| Here is a blanket and some food. | Несу тебе ещё одеяло и кое-что поесть. |
| on my piquet blanket... and talk to your Mon Dieu... | На мое одеяло... и поговори со своим боженькой... |
| I'm just supposed to stare at this blanket and hope my memories appear? | Я должен таращиться на одеяло и надеяться, что воспоминания вернутся? |
| You wouldn't be shivering if you kept that blanket round you. | Ты не дрожал бы, если бы закутался в это одеяло. |
| Like a frozen blanket. | Оно как замёрзшее одеяло. |
| Just hand me the blanket and I'll leave. | Просто дай покрывало и я уйду. |
| Emergency waterproof blanket (200 x 250 cm) | Непромокаемое покрывало (200 х 250 см), |
| Stand up and take the blanket off | Встань и опусти покрывало! |
| That's Bucephalus's blanket! | Это же покрывало Буцефала! |
| The blanket is made of a light elastic heat-resistant material with holes, which are uniformly distributed across the surface of the blanket at intervals of 10% of the length and width of the blanket. | Покрывало выполняют из эластичного жаропрочного легкого материала, с отверстиями; расположенными равномерно по площади покрывала с шагом, равным 10% от длины и ширины покрывала. |
| A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counterproductive. | Поэтому общий запрет на все виды противопехотных наземных мин мог бы оказаться контрпродуктивным. |
| These savings are above and beyond reduced ticket prices achieved through innovative discount agreements, which contain provisions such as blanket waivers of ticket restrictions, minimum stay and advanced purchase requirements. | Эти сбережения дополняют более низкую стоимость авиабилетов, которая достигается за счет заключения новых соглашений о скидках, содержащих такие положения, как общий отказ от ограничений в отношении авиабилетов, минимального срока пребывания и требований относительно заблаговременного выкупа билетов. |
| The author claims that the State party violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant, as it imposed a blanket prohibition on the meeting that he had intended to organize. | З. Автор заявляет, что государство-участник нарушило его право на мирное собрание, защищенное согласно статье 21 Пакта, поскольку оно наложило общий запрет на проведение митинга, который он хотел организовать. |
| Rather his claims have remained blanket allegations. | Его утверждения по-прежнему носят весьма общий характер. |
| Under the contract for the Al-Qaim Project, Spie issued a "blanket order" for personnel taking into account Spie's own "mobilisation schedule... which will be updated from time to time". | В соответствии с контрактом по проекту в Эль-Кайме компания "Спие" направляла "общий заказ" на обслуживающий персонал с учетом собственного "мобилизационного графика компании, который подлежит периодическому обновлению". |
| Five countries maintain a blanket ban on entry by people living with HIV. | Пять стран сохраняют полный запрет на въезд носителей ВИЧ. |
| You get... blanket immunity and a sandwich. | Ты получаешь... полный иммунитет и сэндвич. |
| In exchange, we expect all charges to be dropped, and Dennis not only walks out of here a free man, but also receives blanket immunity. | В обмен на это, мы ожидаем, что все обвинения будут сняты, и Деннис уходит отсюда не только свободным человеком, но и получает полный иммунитет. |
| A refusal to provide any information, or to communicate with the relatives at all, in other words a blanket refusal, is a violation of the right to the truth. | Отказ в предоставлении любой информации, или в общении с родственниками, другими словами полный отказ, является нарушением права на установление истины. |
| He's not getting blanket immunity. | Он не получит полный иммунитет. |
| Wrap the baby in a blanket and hurry back. | Заверни ребёнка в плед и скорее возвращайся. |
| You know, bring a blanket and some wine. | Знаешь, взять плед и вино. |
| I got you a blanket. | Я взял тебе плед. |
| I need a blanket, please. | Дайте плед, пожалуйста. |
| Check out this cashmere blanket I got for Cathy. | Зацени кашемировый плед для Кэти. |
| Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay? | Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной. |
| Mr. Fung, when did you realize that the blanket covering Nicole Brown's body was actually from inside her own residence? | Г-н Фанг, когда вы поняли, что простыня, которая покрывала тело Николь Браун была взята из её собственного дома. |
| It's all the blanket. | Все мы - одна простыня. |
| Would you agree, sir, that a blanket taken from inside her residence placed by law enforcement over her dead body could be thought of as a contamination of that scene? | Вы согласны, что простыня, взятая из её собственного дома и помещенная полицейскими на её тело может рассматриваться как источник загрязнения места преступления? |
| Maggots are your sheet, worms your blanket. | Личинки - простыня, черви - одеяло. |
| But he's got the same blanket. | Но у него такое же одеяльце. |
| Please tell me I didn't sob all night just 'cause I lost my baby blanket. | Пожалуйста, скажите, что я не плакал всю ночь только потому, что потерял своё детское одеяльце. |
| Bottled water, new blanket, and a lot of baby wipes. | Бутилированная вода, новое одеяльце, много детских салфеток. |
| "if you want to shut me up, you better put down your baby blanket and do it." | "если хочешь заставить меня замолчать, тебе лучше скинуть детское одеяльце и попробовать сделать это." |
| Ruth, is this the blanket? | Рут, это одеяльце? |
| To this effect, blanket amnesty laws prohibiting the prosecution of alleged perpetrators and violating the rights of the victims should not be endorsed. | В этих целях не следует принимать законы о всеобщей амнистии, которые запрещают судебное преследование лиц, подозреваемых в совершении преступлений, и нарушают права жертв. |
| In any case, blanket amnesty laws must not be enacted and the above-mentioned measures must be applied in accordance with international law. | В любом случае не должны приниматься законы о всеобщей амнистии, а вышеупомянутые меры следует применять в соответствии с нормами международного права. |
| Mention is made in the Afghan Peace and Reintegration Program text that the process is not a "framework for pardoning all crimes and providing blanket amnesty" without further elaboration. | В тексте афганской Программы мира и реинтеграции говорится, что процесс не является "основой для прощения всех преступлений и обеспечения всеобщей амнистии" без дальнейшего расследования. |
| The issuing of a blanket amnesty, particularly where war crimes and crimes against humanity have been committed, promotes a culture of impunity and is not in conformity with international standards and practice. | Объявление всеобщей амнистии, особенно в случаях военных преступлений и преступлений против человечности, поощряет безнаказанность и противоречит международным нормам и практике. |
| Suggestions that a blanket amnesty would be offered to many who had committed grave violations of human rights were disturbing, as that would ensure continued impunity. | Беспокойство вызывают предложения, касающиеся объявления всеобщей амнистии, распространяющейся на лиц, совершивших серьезные нарушения прав человека, так как это будет способствовать сохранению безнаказанности. |
| Sure, I was using the BFGFBFF as a security blanket. | Конечно, я использую ПДЛДН как покров безопасности. |
| It's nothing more than a blanket of silence. | Это не что иное как покров тишины. |
| It's a six-day trek, so dangerous it's got its own name - the Chadar - the blanket of ice. | Это шестидневный переход, настолько опасный, что получил своё название - ЧАдар - ледяной покров. |
| Historically, the Dhauladhar mountains used to remain snow-covered all year long; however, in recent years they have been losing their snow blanket during dry spells. | Хребет Дхауладхар обычно покрыт снегом в течение всего года, однако в последние годы он теряет снежный покров в засушливые периоды. |
| It's like a shield, a security blanket Or, you know, a kind of a get-out-of-jail-free card. | Это как щит, как тайный покров, или как пропуск на выход из тюрьмы. |
| She's got a heating pad and a blanket, plus Vince is sleeping next to her on the kitchen floor. | У неё есть электрогрелка и одеялко, плюс рядом с ней на полу кухни спит Винс. |
| We call it "the secret blanket" | Мы называем его "Одеялко тайн". |
| Look, the nurse, when I was checking out of the hospital, handed me George all wrapped up in a blanket and said, | Послушайте, медсестра, когда я выписывалась из больницы, принесла мне Джорджа всего завернутого в одеялко, и сказала |
| We must toss the Queen in a blanket. | Мы должны принести Королеве одеялко. |
| Have you got a blanket for her? | А у вас будет еще одно одеялко для нее? |
| Left his special blanket here. | Взял сюда его любимое шерстяное одеяло. |
| The author's car was also searched and a hairgrip, a woman's wallet and a blanket were found. | Обыск был также проведен в машине автора, где была обнаружена заколка для волос, женский кошелек и шерстяное одеяло. |
| I have a down jacket on, a wool blanket. | У меня куртка и шерстяное одеяло. |
| Dig this: king-sized bed, full-sized blanket, one pillow. | Зацени: кровать королевского размера шерстяное одеяло нормального размера, одна подушка. |
| Here's her blanket and duvet cover. | Здесь шерстяное одеяло и покрывало. |
| Those provisions have a blanket character, in that they directly refer to international law. | Эти положения носят всеобъемлющий характер и непосредственно отсылают к международному праву. |
| It appears that the links between environmental regulation and competitiveness differ considerably between industries, so that a blanket approach is likely to be inappropriate. | Как представляется, связи между экологическим регулированием и конкурентностью значительно разнятся в зависимости от конкретной отрасли, причем настолько, что всеобъемлющий подход вряд ли будет уместным. |
| In order to make savings of EDP procurement, the Agency should use software packages that comply with users' needs and skills; carry out economical and technical reviews prior to the purchase of hardware; and conclude a blanket contract for PC hardware procurement. | В целях экономии средств при закупке средств ЭОД Агентству следует использовать такие пакеты программного обеспечения, которые соответствуют потребностям и навыкам пользователей; проводить экономические и технические обзоры перед закупкой аппаратных средств; и заключить всеобъемлющий контракт на закупку аппаратного обеспечения ПК. |
| Senator Walsh plans to blanket cook County with advertising, multiple spots in prime time. | Сенатор Уолш планирует охватить рекламой округ Кук. Несколько рекламных вставок в прайм-тайм. |
| To blanket the entire city, he'd have to use - | Чтобы охватить весь город, он должен был использовать |
| We need to blanket this city. | Надо охватить весь город. |
| Just enough to blanket the area. | Достаточно охватить небольшую территорию. |
| His "horse blanket," he used to call it. | "Попона", как он обычно называл. |
| I still have his blanket with smell of my good companion on it. | У меня до сих пор его попона хранится она сохранила запах моего компаньона. |
| It's a horse blanket. | Это же конская попона. |