It was a blue cotton baby blanket with a satin edge. | Это было голубое хлопковое детское одеяло с атласной кромкой. |
I'm very sensitive to cold. May I have another blanket? | Я очень чувствителен к холоду. Можно мне еще одно одеяло? |
Want me to change your blanket? | Мама поменять тебе одеяло? |
I meant to the blanket. | Я имела в виду одеяло. |
Relief kits consisting of fishing equipment, cooking pots, a bucket, a blanket and mosquito netting were distributed by the Save the Children Fund-UK in Bahr El-Ghazel, Jonglei and Lakes. | Фонд помощи детям (Соединенное Королевство) осуществлял распределение наборов предметов чрезвычайной помощи, включающих рыболовные принадлежности, кухонную посуду, ведро, одеяло и противомоскитные сетки, в Бахр-эль-Газале, Джонглее и Лейксе. |
Kyle, will you get a blanket for Shelley? | Кайл, можешь достать покрывало для Шелли? |
So you titrated the blanket. | И ты подстроила покрывало. |
And that's when this feeling came over me like a warm blanket. | И в этот момёнт я ощутил то самоё чувство, котороё согрёло мёня, словно тёплоё покрывало. |
Here's her blanket and duvet cover. | Здесь шерстяное одеяло и покрывало. |
I was cocooned by a blanket, you came and cut me out, no big deal... | Покрывало набросилось на меня и завернуло в кокон, ты пришел и спас меня, ничего особенного... |
The law foresees several types of leasing: buyback leasing, bank leasing, blanket leasing and pure leasing. | Закон предусматривает несколько типов лизинга: лизинг с выкупом, банковский лизинг, общий лизинг и чистый лизинг. |
Blanket immunity to cover me and my associates for anything related to the night Emily Sinclair died. | Общий иммунитет для меня и моей команды на всё, что связано с ночью гибели Эмили Синклэр. |
Blanket immunity to cover me and my associates. | Общий иммунитет для меня и моей команды. |
In the authors' cases, the blanket 10-year non-parole period applies to all of them before the reviews begin. | В их случаях ко всем им применяется общий десятилетний срок без права на условно-досрочное освобождение до начала соответствующих пересмотров. |
In 1917, with World War I underway, the U.S. government pressured the industry to form a cross-licensing organization, the Manufacturers Aircraft Association, to which member companies paid a blanket fee for the use of aviation patents, including the original and subsequent Wright patents. | В 1917 году, во время Первой мировой войны, правительство США приняло решение о создании кросс-лицензионной организации, которой компании-участники должны платить общий платёж за использование авиационных патентов, в том числе первого и последующих патентов Райтов. |
You get... blanket immunity and a sandwich. | Ты получаешь... полный иммунитет и сэндвич. |
In exchange, we expect all charges to be dropped, and Dennis not only walks out of here a free man, but also receives blanket immunity. | В обмен на это, мы ожидаем, что все обвинения будут сняты, и Деннис уходит отсюда не только свободным человеком, но и получает полный иммунитет. |
A refusal to provide any information, or to communicate with the relatives at all, in other words a blanket refusal, is a violation of the right to the truth. | Отказ в предоставлении любой информации, или в общении с родственниками, другими словами полный отказ, является нарушением права на установление истины. |
Singapore shares the view expressed by several countries during the fiftieth session of the General Assembly that it is not practical to have a blanket ban on all types of APLs as many countries still see the need for APLs for legitimate self-defence purposes. | Сингапур разделяет мнение, выраженное рядом стран в ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, о том, что нереально устанавливать полный запрет на все виды противопехотных наземных мин, поскольку многим странам по-прежнему нужны такие мины для законных целей самообороны. |
Blanket bans on demonstrations were imposed in many municipalities as a means to prevent the exercise of the right to freedom of peaceful assembly. | Во многих муниципалитетах вводился полный запрет на проведение демонстраций, что является формой отказа в праве на свободу мирных собраний. |
Wrap the baby in a blanket and hurry back. | Заверни ребёнка в плед и скорее возвращайся. |
You know, bring a blanket and some wine. | Знаешь, взять плед и вино. |
I need a blanket, please. | Дайте плед, пожалуйста. |
Check out this cashmere blanket I got for Cathy. | Зацени кашемировый плед для Кэти. |
Max had a blanket. | У Макса был плед. |
Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay? | Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной. |
Mr. Fung, when did you realize that the blanket covering Nicole Brown's body was actually from inside her own residence? | Г-н Фанг, когда вы поняли, что простыня, которая покрывала тело Николь Браун была взята из её собственного дома. |
It's all the blanket. | Все мы - одна простыня. |
Would you agree, sir, that a blanket taken from inside her residence placed by law enforcement over her dead body could be thought of as a contamination of that scene? | Вы согласны, что простыня, взятая из её собственного дома и помещенная полицейскими на её тело может рассматриваться как источник загрязнения места преступления? |
Maggots are your sheet, worms your blanket. | Личинки - простыня, черви - одеяло. |
But he's got the same blanket. | Но у него такое же одеяльце. |
Bottled water, new blanket, and a lot of baby wipes. | Бутилированная вода, новое одеяльце, много детских салфеток. |
Why have I got this blanket? | Почему мне дали это одеяльце? |
Paul, Auggie needs that blanket. | Пол, Огги нужно одеяльце. |
IT'S A BLANKET FOR THE BABY. | Это одеяльце для ребёнка. |
To this effect, blanket amnesty laws prohibiting the prosecution of alleged perpetrators and violating the rights of the victims should not be endorsed. | В этих целях не следует принимать законы о всеобщей амнистии, которые запрещают судебное преследование лиц, подозреваемых в совершении преступлений, и нарушают права жертв. |
The Special Representative was struck by the fact that in every discussion he had, the issue of the blanket amnesty granted under the Lomé Agreement was never raised by his interlocutors; on each occasion the Special Representative was the one who posed the question. | Специальный представитель был весьма удивлен тем обстоятельством, что во время всех обсуждений с его участием его собеседники никогда не затрагивали вопрос о всеобщей амнистии, объявленной по Ломейскому соглашению; всякий раз этот вопрос поднимался именно Специальным представителем. |
The issuing of a blanket amnesty, particularly where war crimes and crimes against humanity have been committed, promotes a culture of impunity and is not in conformity with international standards and practice. | Объявление всеобщей амнистии, особенно в случаях военных преступлений и преступлений против человечности, поощряет безнаказанность и противоречит международным нормам и практике. |
It also stated its rejection of the blanket amnesty proposed by the Government, which, in Inyandza's opinion, was devised to protect the murderers of political activists opposed to the Government of South Africa. | Кроме того, она заявила о своем неприятии всеобщей амнистии, предложенной правительством, которая, по мнению "Иниандзы", имеет своей целью защитить убийц политических активистов, выступавших против правительства Южной Африки. |
To begin with, they enacted a general guarantee for the entire banking system to stem panic (providing blanket protection to all but the shareholders). | Для начала, они приняли закон о всеобщей гарантии банковской системы в целом с тем, чтобы погасить панику (обеспечив защиту всем, кроме держателей акций). |
Sure, I was using the BFGFBFF as a security blanket. | Конечно, я использую ПДЛДН как покров безопасности. |
It's a six-day trek, so dangerous it's got its own name - the Chadar - the blanket of ice. | Это шестидневный переход, настолько опасный, что получил своё название - ЧАдар - ледяной покров. |
He has no need for the blanket of night. | Ему не нужен покров ночи. |
It's like a shield, a security blanket Or, you know, a kind of a get-out-of-jail-free card. | Это как щит, как тайный покров, или как пропуск на выход из тюрьмы. |
Snow had started last night, and they watched the blanket of snow grow up beginning from 20cm to 1.5m. | Снег начал идти еще с вечера, и покров рос буквально на глазах - от 20 см до 1,5 см. |
Look, we tell Charles about Babylon, or I shred your nap blanket into a million tiny rags. | Слушай, мы расскажем Чарльзу о Вавилоне или я разорву твоё одеялко на миллион мелких кусочков. |
She's got a heating pad and a blanket, plus Vince is sleeping next to her on the kitchen floor. | У неё есть электрогрелка и одеялко, плюс рядом с ней на полу кухни спит Винс. |
We call it "the secret blanket" | Мы называем его "Одеялко тайн". |
Look, the nurse, when I was checking out of the hospital, handed me George all wrapped up in a blanket and said, | Послушайте, медсестра, когда я выписывалась из больницы, принесла мне Джорджа всего завернутого в одеялко, и сказала |
We must toss the Queen in a blanket. | Мы должны принести Королеве одеялко. |
Left his special blanket here. | Взял сюда его любимое шерстяное одеяло. |
She likes to be wrapped up in a blanket. | Ей нравиться когда её заворачивают в шерстяное одеяло. |
I have a down jacket on, a wool blanket. | У меня куртка и шерстяное одеяло. |
Dig this: king-sized bed, full-sized blanket, one pillow. | Зацени: кровать королевского размера шерстяное одеяло нормального размера, одна подушка. |
Here's her blanket and duvet cover. | Здесь шерстяное одеяло и покрывало. |
Those provisions have a blanket character, in that they directly refer to international law. | Эти положения носят всеобъемлющий характер и непосредственно отсылают к международному праву. |
It appears that the links between environmental regulation and competitiveness differ considerably between industries, so that a blanket approach is likely to be inappropriate. | Как представляется, связи между экологическим регулированием и конкурентностью значительно разнятся в зависимости от конкретной отрасли, причем настолько, что всеобъемлющий подход вряд ли будет уместным. |
In order to make savings of EDP procurement, the Agency should use software packages that comply with users' needs and skills; carry out economical and technical reviews prior to the purchase of hardware; and conclude a blanket contract for PC hardware procurement. | В целях экономии средств при закупке средств ЭОД Агентству следует использовать такие пакеты программного обеспечения, которые соответствуют потребностям и навыкам пользователей; проводить экономические и технические обзоры перед закупкой аппаратных средств; и заключить всеобъемлющий контракт на закупку аппаратного обеспечения ПК. |
Senator Walsh plans to blanket cook County with advertising, multiple spots in prime time. | Сенатор Уолш планирует охватить рекламой округ Кук. Несколько рекламных вставок в прайм-тайм. |
To blanket the entire city, he'd have to use - | Чтобы охватить весь город, он должен был использовать |
We need to blanket this city. | Надо охватить весь город. |
Just enough to blanket the area. | Достаточно охватить небольшую территорию. |
His "horse blanket," he used to call it. | "Попона", как он обычно называл. |
I still have his blanket with smell of my good companion on it. | У меня до сих пор его попона хранится она сохранила запах моего компаньона. |
It's a horse blanket. | Это же конская попона. |