Daniel, it was Callum's blanket. | Дэниел, это было одеяло Каллума. |
Get me some water, a blanket, and a cloth... | Воды... одеяло и скатерть какую-нибудь... |
Get your blanket and lay it out against the window. | Бери своё одеяло и положи его у окна. |
His body was found wrapped in a blanket. | Тело было завернуто в одеяло. |
Kelly? You got a blanket in the back of your mom's Rover? | Келли, у тебя есть одеяло в багажнике машины матери? |
That's not a picnic blanket. | Это не покрывало для пикника. |
Professor! Do you still have my blanket? | Профессор, покрывало еще там? |
Sit over here on this blanket! | Сядь сюда на покрывало! |
Shamoto, take off the blanket. | Шамото, снимай покрывало. |
I was cocooned by a blanket, you came and cut me out, no big deal... | Покрывало набросилось на меня и завернуло в кокон, ты пришел и спас меня, ничего особенного... |
These savings are above and beyond reduced ticket prices achieved through innovative discount agreements, which contain provisions such as blanket waivers of ticket restrictions, minimum stay and advanced purchase requirements. | Эти сбережения дополняют более низкую стоимость авиабилетов, которая достигается за счет заключения новых соглашений о скидках, содержащих такие положения, как общий отказ от ограничений в отношении авиабилетов, минимального срока пребывания и требований относительно заблаговременного выкупа билетов. |
The author claims that the State party violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant, as it imposed a blanket prohibition on the meeting that he had intended to organize. | З. Автор заявляет, что государство-участник нарушило его право на мирное собрание, защищенное согласно статье 21 Пакта, поскольку оно наложило общий запрет на проведение митинга, который он хотел организовать. |
Blanket immunity to cover me and my associates. | Общий иммунитет для меня и моей команды. |
Since September 2011, UNDP e-mails are all stored at the United Nations International Computing Centre with a blanket provisional 7-year retention period, but they are neither classified or identified nor categorized. | С сентября 2011 года вся электронная почта ПРООН хранится в Международном вычислительном центре Организации Объединенных Наций и имеет общий условный срок хранения, равный семи годам, однако эти сообщения не классифицированы, их параметры не определены и они не разделены на категории. |
Under the contract for the Al-Qaim Project, Spie issued a "blanket order" for personnel taking into account Spie's own "mobilisation schedule... which will be updated from time to time". | В соответствии с контрактом по проекту в Эль-Кайме компания "Спие" направляла "общий заказ" на обслуживающий персонал с учетом собственного "мобилизационного графика компании, который подлежит периодическому обновлению". |
Five countries maintain a blanket ban on entry by people living with HIV. | Пять стран сохраняют полный запрет на въезд носителей ВИЧ. |
A blanket ban on assembly and demonstration is, of course, devoid of constitutional validity. | Полный запрет на проведение собраний и демонстраций, разумеется, Конституцией не допускается. |
But it certainly provides no basis for a blanket immunity to be imposed in advance. | Вместе с тем, здесь явно нет никаких оснований для того, чтобы заранее навязывать полный иммунитет. |
A refusal to provide any information, or to communicate with the relatives at all, in other words a blanket refusal, is a violation of the right to the truth. | Отказ в предоставлении любой информации, или в общении с родственниками, другими словами полный отказ, является нарушением права на установление истины. |
He's not getting blanket immunity. | Он не получит полный иммунитет. |
I have a blanket in my car. | У меня в машине есть плед. |
A cream coloured blanket of Hermes. | Это плед Эрмес, кремовый, не перепутаете, скорее. |
Okay, I got us some bread, cheese, a little bit of wine, and a picnic blanket. | Я принесла нам хлеба, сыра, немного вина и плед для пикника. |
Max had a blanket. | У Макса был плед. |
You don't like to ask Mr Smith if he'd mind shifting his weight whilst you look at what he's sitting on, because nine times out of ten, it'll be a checked blanket. | Вам не раз ещё придёться просить мистера Смита приподняться, чтобы вы могли проверит на чём он сидит, и в девяти случаях из десяти это бедет клетчатый плед. |
Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay? | Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной. |
Mr. Fung, when did you realize that the blanket covering Nicole Brown's body was actually from inside her own residence? | Г-н Фанг, когда вы поняли, что простыня, которая покрывала тело Николь Браун была взята из её собственного дома. |
It's all the blanket. | Все мы - одна простыня. |
Would you agree, sir, that a blanket taken from inside her residence placed by law enforcement over her dead body could be thought of as a contamination of that scene? | Вы согласны, что простыня, взятая из её собственного дома и помещенная полицейскими на её тело может рассматриваться как источник загрязнения места преступления? |
Maggots are your sheet, worms your blanket. | Личинки - простыня, черви - одеяло. |
Please tell me I didn't sob all night just 'cause I lost my baby blanket. | Пожалуйста, скажите, что я не плакал всю ночь только потому, что потерял своё детское одеяльце. |
Ruxin, babe, have you seen baby Jeffrey's blanket? | Раксин, дорогой, ты не видел одеяльце Джеффри? |
It means that Doug was killed when he met someone to get Cody's blanket, which Valerie and Cody call "Fuzzy." | Это значит, что Даг был убит, когда встретил кое-кого, забирая одеяльце Коди, которое Валери называла "Пушком". |
Paul, Auggie needs that blanket. | Пол, Огги нужно одеяльце. |
She left you, and there you were, [stammering] wrapped in a blanket in a basket. | Оставила тебя, прямо передо мной... обернутого в одеяльце в корзинке. |
To this effect, blanket amnesty laws prohibiting the prosecution of alleged perpetrators and violating the rights of the victims should not be endorsed. | В этих целях не следует принимать законы о всеобщей амнистии, которые запрещают судебное преследование лиц, подозреваемых в совершении преступлений, и нарушают права жертв. |
In any case, blanket amnesty laws must not be enacted and the above-mentioned measures must be applied in accordance with international law. | В любом случае не должны приниматься законы о всеобщей амнистии, а вышеупомянутые меры следует применять в соответствии с нормами международного права. |
Mention is made in the Afghan Peace and Reintegration Program text that the process is not a "framework for pardoning all crimes and providing blanket amnesty" without further elaboration. | В тексте афганской Программы мира и реинтеграции говорится, что процесс не является "основой для прощения всех преступлений и обеспечения всеобщей амнистии" без дальнейшего расследования. |
The issuing of a blanket amnesty, particularly where war crimes and crimes against humanity have been committed, promotes a culture of impunity and is not in conformity with international standards and practice. | Объявление всеобщей амнистии, особенно в случаях военных преступлений и преступлений против человечности, поощряет безнаказанность и противоречит международным нормам и практике. |
To begin with, they enacted a general guarantee for the entire banking system to stem panic (providing blanket protection to all but the shareholders). | Для начала, они приняли закон о всеобщей гарантии банковской системы в целом с тем, чтобы погасить панику (обеспечив защиту всем, кроме держателей акций). |
Sure, I was using the BFGFBFF as a security blanket. | Конечно, я использую ПДЛДН как покров безопасности. |
It's nothing more than a blanket of silence. | Это не что иное как покров тишины. |
It's a six-day trek, so dangerous it's got its own name - the Chadar - the blanket of ice. | Это шестидневный переход, настолько опасный, что получил своё название - ЧАдар - ледяной покров. |
He has no need for the blanket of night. | Ему не нужен покров ночи. |
It's like a shield, a security blanket Or, you know, a kind of a get-out-of-jail-free card. | Это как щит, как тайный покров, или как пропуск на выход из тюрьмы. |
Look, we tell Charles about Babylon, or I shred your nap blanket into a million tiny rags. | Слушай, мы расскажем Чарльзу о Вавилоне или я разорву твоё одеялко на миллион мелких кусочков. |
She's got a heating pad and a blanket, plus Vince is sleeping next to her on the kitchen floor. | У неё есть электрогрелка и одеялко, плюс рядом с ней на полу кухни спит Винс. |
We must toss the Queen in a blanket. | Мы должны принести Королеве одеялко. |
Have you got a blanket for her? | А у вас будет еще одно одеялко для нее? |
I think it's a baby blanket. | Похоже, это одеялко для младенца, 50% хлопка, 50% - акрил. |
The blanket that you've had since you were a baby, and the softest thing your skin has ever touched. | Шерстяное одеяло которое с тобой с тех пор, когда ты была ребенком и это самая мягкая вещь прикасавшаяся к твоей коже. |
Can I get you a blanket? | Может тебе принести шерстяное одеяло? |
Left his special blanket here. | Взял сюда его любимое шерстяное одеяло. |
The author's car was also searched and a hairgrip, a woman's wallet and a blanket were found. | Обыск был также проведен в машине автора, где была обнаружена заколка для волос, женский кошелек и шерстяное одеяло. |
I have a down jacket on, a wool blanket. | У меня куртка и шерстяное одеяло. |
Those provisions have a blanket character, in that they directly refer to international law. | Эти положения носят всеобъемлющий характер и непосредственно отсылают к международному праву. |
It appears that the links between environmental regulation and competitiveness differ considerably between industries, so that a blanket approach is likely to be inappropriate. | Как представляется, связи между экологическим регулированием и конкурентностью значительно разнятся в зависимости от конкретной отрасли, причем настолько, что всеобъемлющий подход вряд ли будет уместным. |
In order to make savings of EDP procurement, the Agency should use software packages that comply with users' needs and skills; carry out economical and technical reviews prior to the purchase of hardware; and conclude a blanket contract for PC hardware procurement. | В целях экономии средств при закупке средств ЭОД Агентству следует использовать такие пакеты программного обеспечения, которые соответствуют потребностям и навыкам пользователей; проводить экономические и технические обзоры перед закупкой аппаратных средств; и заключить всеобъемлющий контракт на закупку аппаратного обеспечения ПК. |
Senator Walsh plans to blanket cook County with advertising, multiple spots in prime time. | Сенатор Уолш планирует охватить рекламой округ Кук. Несколько рекламных вставок в прайм-тайм. |
To blanket the entire city, he'd have to use - | Чтобы охватить весь город, он должен был использовать |
We need to blanket this city. | Надо охватить весь город. |
Just enough to blanket the area. | Достаточно охватить небольшую территорию. |
His "horse blanket," he used to call it. | "Попона", как он обычно называл. |
I still have his blanket with smell of my good companion on it. | У меня до сих пор его попона хранится она сохранила запах моего компаньона. |
It's a horse blanket. | Это же конская попона. |