Английский - русский
Перевод слова Blanket

Перевод blanket с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одеяло (примеров 570)
Here is a blanket and some food. Несу тебе ещё одеяло и кое-что поесть.
on my piquet blanket... and talk to your Mon Dieu... На мое одеяло... и поговори со своим боженькой...
I'm just supposed to stare at this blanket and hope my memories appear? Я должен таращиться на одеяло и надеяться, что воспоминания вернутся?
You wouldn't be shivering if you kept that blanket round you. Ты не дрожал бы, если бы закутался в это одеяло.
Like a frozen blanket. Оно как замёрзшее одеяло.
Больше примеров...
Покрывало (примеров 45)
Just hand me the blanket and I'll leave. Просто дай покрывало и я уйду.
Emergency waterproof blanket (200 x 250 cm) Непромокаемое покрывало (200 х 250 см),
Stand up and take the blanket off Встань и опусти покрывало!
That's Bucephalus's blanket! Это же покрывало Буцефала!
The blanket is made of a light elastic heat-resistant material with holes, which are uniformly distributed across the surface of the blanket at intervals of 10% of the length and width of the blanket. Покрывало выполняют из эластичного жаропрочного легкого материала, с отверстиями; расположенными равномерно по площади покрывала с шагом, равным 10% от длины и ширины покрывала.
Больше примеров...
Общий (примеров 19)
A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counterproductive. Поэтому общий запрет на все виды противопехотных наземных мин мог бы оказаться контрпродуктивным.
These savings are above and beyond reduced ticket prices achieved through innovative discount agreements, which contain provisions such as blanket waivers of ticket restrictions, minimum stay and advanced purchase requirements. Эти сбережения дополняют более низкую стоимость авиабилетов, которая достигается за счет заключения новых соглашений о скидках, содержащих такие положения, как общий отказ от ограничений в отношении авиабилетов, минимального срока пребывания и требований относительно заблаговременного выкупа билетов.
The author claims that the State party violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant, as it imposed a blanket prohibition on the meeting that he had intended to organize. З. Автор заявляет, что государство-участник нарушило его право на мирное собрание, защищенное согласно статье 21 Пакта, поскольку оно наложило общий запрет на проведение митинга, который он хотел организовать.
Rather his claims have remained blanket allegations. Его утверждения по-прежнему носят весьма общий характер.
Under the contract for the Al-Qaim Project, Spie issued a "blanket order" for personnel taking into account Spie's own "mobilisation schedule... which will be updated from time to time". В соответствии с контрактом по проекту в Эль-Кайме компания "Спие" направляла "общий заказ" на обслуживающий персонал с учетом собственного "мобилизационного графика компании, который подлежит периодическому обновлению".
Больше примеров...
Полный (примеров 16)
Five countries maintain a blanket ban on entry by people living with HIV. Пять стран сохраняют полный запрет на въезд носителей ВИЧ.
You get... blanket immunity and a sandwich. Ты получаешь... полный иммунитет и сэндвич.
In exchange, we expect all charges to be dropped, and Dennis not only walks out of here a free man, but also receives blanket immunity. В обмен на это, мы ожидаем, что все обвинения будут сняты, и Деннис уходит отсюда не только свободным человеком, но и получает полный иммунитет.
A refusal to provide any information, or to communicate with the relatives at all, in other words a blanket refusal, is a violation of the right to the truth. Отказ в предоставлении любой информации, или в общении с родственниками, другими словами полный отказ, является нарушением права на установление истины.
He's not getting blanket immunity. Он не получит полный иммунитет.
Больше примеров...
Плед (примеров 24)
Wrap the baby in a blanket and hurry back. Заверни ребёнка в плед и скорее возвращайся.
You know, bring a blanket and some wine. Знаешь, взять плед и вино.
I got you a blanket. Я взял тебе плед.
I need a blanket, please. Дайте плед, пожалуйста.
Check out this cashmere blanket I got for Cathy. Зацени кашемировый плед для Кэти.
Больше примеров...
Простыня (примеров 5)
Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay? Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной.
Mr. Fung, when did you realize that the blanket covering Nicole Brown's body was actually from inside her own residence? Г-н Фанг, когда вы поняли, что простыня, которая покрывала тело Николь Браун была взята из её собственного дома.
It's all the blanket. Все мы - одна простыня.
Would you agree, sir, that a blanket taken from inside her residence placed by law enforcement over her dead body could be thought of as a contamination of that scene? Вы согласны, что простыня, взятая из её собственного дома и помещенная полицейскими на её тело может рассматриваться как источник загрязнения места преступления?
Maggots are your sheet, worms your blanket. Личинки - простыня, черви - одеяло.
Больше примеров...
Одеяльце (примеров 20)
But he's got the same blanket. Но у него такое же одеяльце.
Please tell me I didn't sob all night just 'cause I lost my baby blanket. Пожалуйста, скажите, что я не плакал всю ночь только потому, что потерял своё детское одеяльце.
Bottled water, new blanket, and a lot of baby wipes. Бутилированная вода, новое одеяльце, много детских салфеток.
"if you want to shut me up, you better put down your baby blanket and do it." "если хочешь заставить меня замолчать, тебе лучше скинуть детское одеяльце и попробовать сделать это."
Ruth, is this the blanket? Рут, это одеяльце?
Больше примеров...
Всеобщей (примеров 17)
To this effect, blanket amnesty laws prohibiting the prosecution of alleged perpetrators and violating the rights of the victims should not be endorsed. В этих целях не следует принимать законы о всеобщей амнистии, которые запрещают судебное преследование лиц, подозреваемых в совершении преступлений, и нарушают права жертв.
In any case, blanket amnesty laws must not be enacted and the above-mentioned measures must be applied in accordance with international law. В любом случае не должны приниматься законы о всеобщей амнистии, а вышеупомянутые меры следует применять в соответствии с нормами международного права.
Mention is made in the Afghan Peace and Reintegration Program text that the process is not a "framework for pardoning all crimes and providing blanket amnesty" without further elaboration. В тексте афганской Программы мира и реинтеграции говорится, что процесс не является "основой для прощения всех преступлений и обеспечения всеобщей амнистии" без дальнейшего расследования.
The issuing of a blanket amnesty, particularly where war crimes and crimes against humanity have been committed, promotes a culture of impunity and is not in conformity with international standards and practice. Объявление всеобщей амнистии, особенно в случаях военных преступлений и преступлений против человечности, поощряет безнаказанность и противоречит международным нормам и практике.
Suggestions that a blanket amnesty would be offered to many who had committed grave violations of human rights were disturbing, as that would ensure continued impunity. Беспокойство вызывают предложения, касающиеся объявления всеобщей амнистии, распространяющейся на лиц, совершивших серьезные нарушения прав человека, так как это будет способствовать сохранению безнаказанности.
Больше примеров...
Покров (примеров 7)
Sure, I was using the BFGFBFF as a security blanket. Конечно, я использую ПДЛДН как покров безопасности.
It's nothing more than a blanket of silence. Это не что иное как покров тишины.
It's a six-day trek, so dangerous it's got its own name - the Chadar - the blanket of ice. Это шестидневный переход, настолько опасный, что получил своё название - ЧАдар - ледяной покров.
Historically, the Dhauladhar mountains used to remain snow-covered all year long; however, in recent years they have been losing their snow blanket during dry spells. Хребет Дхауладхар обычно покрыт снегом в течение всего года, однако в последние годы он теряет снежный покров в засушливые периоды.
It's like a shield, a security blanket Or, you know, a kind of a get-out-of-jail-free card. Это как щит, как тайный покров, или как пропуск на выход из тюрьмы.
Больше примеров...
Одеялко (примеров 7)
She's got a heating pad and a blanket, plus Vince is sleeping next to her on the kitchen floor. У неё есть электрогрелка и одеялко, плюс рядом с ней на полу кухни спит Винс.
We call it "the secret blanket" Мы называем его "Одеялко тайн".
Look, the nurse, when I was checking out of the hospital, handed me George all wrapped up in a blanket and said, Послушайте, медсестра, когда я выписывалась из больницы, принесла мне Джорджа всего завернутого в одеялко, и сказала
We must toss the Queen in a blanket. Мы должны принести Королеве одеялко.
Have you got a blanket for her? А у вас будет еще одно одеялко для нее?
Больше примеров...
Шерстяное одеяло (примеров 9)
Left his special blanket here. Взял сюда его любимое шерстяное одеяло.
The author's car was also searched and a hairgrip, a woman's wallet and a blanket were found. Обыск был также проведен в машине автора, где была обнаружена заколка для волос, женский кошелек и шерстяное одеяло.
I have a down jacket on, a wool blanket. У меня куртка и шерстяное одеяло.
Dig this: king-sized bed, full-sized blanket, one pillow. Зацени: кровать королевского размера шерстяное одеяло нормального размера, одна подушка.
Here's her blanket and duvet cover. Здесь шерстяное одеяло и покрывало.
Больше примеров...
Всеобъемлющий (примеров 3)
Those provisions have a blanket character, in that they directly refer to international law. Эти положения носят всеобъемлющий характер и непосредственно отсылают к международному праву.
It appears that the links between environmental regulation and competitiveness differ considerably between industries, so that a blanket approach is likely to be inappropriate. Как представляется, связи между экологическим регулированием и конкурентностью значительно разнятся в зависимости от конкретной отрасли, причем настолько, что всеобъемлющий подход вряд ли будет уместным.
In order to make savings of EDP procurement, the Agency should use software packages that comply with users' needs and skills; carry out economical and technical reviews prior to the purchase of hardware; and conclude a blanket contract for PC hardware procurement. В целях экономии средств при закупке средств ЭОД Агентству следует использовать такие пакеты программного обеспечения, которые соответствуют потребностям и навыкам пользователей; проводить экономические и технические обзоры перед закупкой аппаратных средств; и заключить всеобъемлющий контракт на закупку аппаратного обеспечения ПК.
Больше примеров...
Охватить (примеров 4)
Senator Walsh plans to blanket cook County with advertising, multiple spots in prime time. Сенатор Уолш планирует охватить рекламой округ Кук. Несколько рекламных вставок в прайм-тайм.
To blanket the entire city, he'd have to use - Чтобы охватить весь город, он должен был использовать
We need to blanket this city. Надо охватить весь город.
Just enough to blanket the area. Достаточно охватить небольшую территорию.
Больше примеров...
Попона (примеров 3)
His "horse blanket," he used to call it. "Попона", как он обычно называл.
I still have his blanket with smell of my good companion on it. У меня до сих пор его попона хранится она сохранила запах моего компаньона.
It's a horse blanket. Это же конская попона.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 1)
Больше примеров...