Английский - русский
Перевод слова Biological
Вариант перевода Массового

Примеры в контексте "Biological - Массового"

Примеры: Biological - Массового
The types of WMD this report will deal with are as follows: nuclear, biological (including weaponized diseases), chemical, toxin and radiological. К видам оружия массового уничтожения, о которых пойдет речь в настоящем докладе, относятся следующие: ядерное, биологическое (включая биологические боеприпасы), химическое, токсинное и радиологическое.
Weapons of mass destruction - biological, chemical and nuclear - and their means of delivery were developed, as ever more sophisticated conventional armaments were produced and disseminated. Были разработаны оружие массового уничтожения - биологическое, химическое и ядерное - и средства его доставки, и одновременно обеспечивалось производство и распространение все более совершенных обычных вооружений.
Extremely important in this context is the universalization of all the international treaties on disarmament relating to the prohibition against weapons of mass destruction in the chemical, biological and nuclear domains. В этом контексте большое значение приобретает придание универсального характера международным договорам о разоружении, касающимся запрещения оружия массового уничтожения - химического, биологического и ядерного.
With regard to disarmament, we must reaffirm the necessity of working towards the elimination of weapons of mass destruction, whether nuclear, chemical or biological. Что касается разоружения, то мы должны подтвердить необходимость работы в направлении ликвидации оружия массового уничтожения, будь то ядерное, химическое или биологическое.
In 2003-2004, the CNS Education Group launched a series of online tutorials on terrorism with weapons of mass destruction, including biological, chemical and radiological weapons. В 2003/04 году группа ЦИПН по вопросам образования организовала ряд сетевых семинаров по проблеме использования террористами оружия массового уничтожения, включая биологическое, химическое и радиологическое оружие.
Public opinion worldwide opposes weapons of mass destruction, like chemical weapons, biological and toxin weapons or nuclear weapons. Общественность всего мира выступает против оружия массового уничтожения, будь то химическое оружие, биологическое и токсинное оружие или ядерное оружие.
The Association is strict in condemning any form of research and development, which could potentially contribute to the development or proliferation of biological and toxin weapons of mass destruction. Венгерская биотехнологическая ассоциация решительно осуждает любые формы научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок, которые потенциально могут способствовать созданию или распространению биологического и токсинного оружия массового уничтожения.
Turkmenistan undertakes not to possess, produce, distribute or transport through its territory nuclear, chemical, biological or other types of weapons of mass destruction. Туркменистан обязуется не иметь, не производить, не распространять и не транспортировать через территорию государства ядерное, химическое, биологическое или иные виды оружия массового поражения.
President of the Academy of Science involved in weapons of mass destruction-related biological research Президент Академии наук, участвующей в биологических исследованиях применительно к оружию массового уничтожения.
Andorra should like to recall that it has no army and possesses no weapons of mass destruction of any kind, whether biological, chemical or nuclear. Андорра хотела бы напомнить о том, что у нее нет регулярной армии и что она не имеет никаких видов оружия массового уничтожения - биологического, химического и ядерного.
Science has now given man the power to wreak devastation on an unprecedented scale through weapons of mass destruction, be they nuclear, biological or chemical. Сейчас благодаря достижениям науки человек в состоянии причинить ущерб в беспрецедентных масштабах благодаря применению оружия массового уничтожения, будь то ядерного, биологического или химического.
The Order prohibits the export of equipment, technology and services designated for weapons of mass destruction programmes, and establishes a control system for dual-use items in the nuclear, chemical and biological domain. В соответствии с этим постановлением запрещается экспорт оборудования, технологий и услуг, предназначенных для программ, связанных с оружием массового уничтожения, и устанавливается система контроля за товарами двойного назначения в ядерной, химической и биологической областях.
Poland is convinced that the United Nations should serve as a platform for discussing and upgrading the implementation of the international norms against weapons of mass destruction and chemical, biological, radiological and nuclear terrorism. Польша убеждена в том, что Организация Объединенных Наций должна служить в качестве площадки для обсуждения и совершенствования механизмов претворения в жизнь международных норм, касающихся оружия массового уничтожения и актов терроризма с использованием химического, биологического и радиоактивного оружия.
UNODC also participated in three meetings of the Global Partnership against the Proliferation of Weapons and Materials of Mass Destruction, providing briefings on its work in preventing chemical, biological, radiological and nuclear terrorism. УНПООН приняло также участие в трех заседаниях Глобального партнерства против распространения оружия и материалов массового уничтожения, представив на них краткую информацию о своей работе по предотвращению химического, биологического, радиологического и ядерного терроризма.
Established in 2002, the Global Partnership coordinates programmes of work to prevent terrorists and other proliferators from acquiring chemical, biological, radiological and nuclear weapons and materials of mass destruction. Глобальное партнерство было образовано в 2002 году и обеспечивает координацию программ работы по недопущению приобретения террористами и другими сторонниками распространения химического, биологического, радиационного и ядерного оружия и материалов массового уничтожения.
Our common goal must be to secure, and wherever possible eliminate, nuclear, biological, chemical or radiological weapons and implement effective domestic and export controls on dual-use materials related to weapons of mass destruction. Наша общая цель должна состоять в том, чтобы обеспечить надежную охрану и, где это возможно, уничтожение ядерного, биологического и химического или радиологического оружия, а также наличие эффективных механизмов внутреннего и экспортного контроля над материалами двойного назначения, имеющими отношение к оружию массового уничтожения.
To protect civilian populations in the event of contingencies involving weapons of mass destruction, the Alliance was ready to act as a clearing house to channel requests for assistance from allied or partner countries facing a major nuclear, biological or chemical incident. Для защиты гражданского населения в случае чрезвычайных ситуаций, сопряженных с использованием оружия массового уничтожения, Альянс готов действовать в качестве координационного центра для направления просьб об оказании помощи, поступающих от стран-союзников или стран-партнеров, которые столкнулись с серьезным ядерным, биологическим или химическим инцидентом.
UNMOVIC technical experts continue to examine in depth the effects of possible adjustments to the focus of the monitoring procedures in the chemical and biological areas with respect to small quantities of weapons of mass destruction. Технические эксперты ЮНМОВИК продолжают детально изучать последствия возможного смещения фокуса в процедурах наблюдения в химической и биологической областях в целях уделения внимания малым количествам оружия массового уничтожения.
But we must not lose heart, because if we wish it, we can still have a world where the threat of weapons of mass destruction - whether nuclear, chemical or biological - has been eradicated forever. Вместе с тем мы не должны терять присутствия духа, поскольку, если у нас оно есть, мы все еще можем построить мир, в котором угроза оружия массового уничтожения, будь то ядерного, химического или биологического исчезнет навсегда.
"We emphasize that no State should have the right to foster the development of weapons of mass destruction in any form, including chemical and biological agents. Мы подчеркиваем, что ни одно государство не имеет права поощрять разработку оружия массового уничтожения в любой форме, в том числе химического и биологического оружия.
In this connection, it is very important for international disarmament treaties on the prohibition of chemical, biological and nuclear weapons of mass destruction to become universal. В этом контексте особо важное значение имеет универсализация международных договоров по вопросу о разоружении, касающихся запрещения оружия массового уничтожения в химической, биологической и ядерной областях.
It is Nepal's long-standing position that there should be complete disarmament of all weapons of mass destruction, including biological, chemical and radiological weapons, in a time-bound manner. Непал давно занимает позицию, согласно которой необходимо полное разоружение в отношении всех видов оружия массового уничтожения, включая биологическое, химическое и радиологическое, в конкретные временные сроки.
The illegal movement of materials for weapons of mass destruction (nuclear, chemical or biological) is forbidden by law, and the State agencies concerned maintain close monitoring in order to prevent any related practices. Незаконное перемещение материалов, предназначенных для изготовления оружия массового уничтожения (ядерного, химического или биологического), запрещено законом, и соответствующие государственные учреждения осуществляют тщательный надзор в целях предотвращения любой такой практики.
The Conference notes that Resolution 1540 affirms support for the implementation of the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent proliferation of weapons of mass destruction, including biological and toxin weapons, in order to promote international stability. Конференция отмечает, что резолюция 1540 подтверждает поддержку осуществления многосторонних договоров, нацеленных на ликвидацию или предотвращение распространения оружия массового уничтожения, включая биологическое и токсинное оружие, в целях содействия международной стабильности.
Similarly, my country maintains the unswerving position that the existence of weapons of mass destruction, whether nuclear, chemical or biological, constitutes a serious threat to mankind. Точно так же моя страна придерживается неизменной позиции на тот счет, что существование оружия массового уничтожения, будь то ядерное, химическое или биологическое, представляет серьезную угрозу для человечества.