Английский - русский
Перевод слова Bias
Вариант перевода Предубеждение

Примеры в контексте "Bias - Предубеждение"

Примеры: Bias - Предубеждение
Although studies have shown that education is strongly correlated with agricultural productivity and household welfare, there continues to be a widespread bias against women in education. Хотя исследования показывают, что образование тесно связано с производительностью сельского хозяйства и благосостоянием домашних хозяйств, предубеждение против женщин, желающих учиться, по-прежнему распространено очень широко.
When systemic violence and cultural bias lead to physical violence, women and girls often have little recourse to friends, family members, the police or the justice system. Когда системное насилие и культурное предубеждение приводят к физическому насилию, женщинам и девочкам часто не приходится рассчитывать на друзей, членов семьи, полицию или судебную систему.
Those non-governmental organizations, and in some cases the authors of specific publications, are questionable because of a clear record of political opposition to the Government of the Sudan - a bias which has been reflected in the accuracy and balance of their material. Эти неправительственные организации, а в отдельных случаях и авторы конкретных публикаций, вызывают сомнения, поскольку за ними закрепилась репутация политических противников правительства Судана, а это предубеждение сказалось на точности и сбалансированности их материалов.
There is an almost inherent bias about what older women are capable of, what they do, and how they feel. Есть почти врождённый предубеждение о том, на что пожилые женщины способны, что они делают, и как они чувствуют.
Finally, wishful thinking can arise at a higher stage of cognitive processing, such as when forming a response to the cue and inserting bias. И в-третьих, принятие желаемого за действительное может возникнуть на высшей стадии когнитивной обработки, когда формируется реакция на подсказку и в неё включается предубеждение.
Personal questions on marriage or family plans shall not be asked as they construe bias against women; Личные вопросы о браке или семейных планах не должны задаваться, поскольку они представляют собой предубеждение в отношении женщин;
2.5.1 the judge has actual bias or prejudice concerning a party or personal knowledge of disputed evidentiary facts concerning the proceedings; 2.5.1 у судьи сложилось реальное предубеждение или предвзятое отношение к какой-либо из сторон, либо судье из его личных источников стали известны какие-либо доказательственные факты, имеющие отношение к рассматриваемому делу;
This reinforces the sector-based bias regarding sustainable development, and makes social and economic ministries less engaged and committed to articulated sustainable development goals. Это усиливает предубеждение в рамках других секторов в отношении устойчивого развития, в результате чего министерства, ведающие социально-экономическими вопросами, в меньшей степени привержены общим целям устойчивого развития и почти не участвуют в этой деятельности.
So the question is, are we doomed to lead the one life we have in a way that is shaped by fear and denial, or can we overcome this bias? И вопрос заключается в том, обречены ли мы провести одну данную нам жизнь таким образом, что она будет ограничена страхом и отрицанием, или же мы можем преодолеть это предубеждение?
In this connection, the author claims that, in spite of numerous requests for a change of venue on the ground that the jurors had displayed bias against the author, the Court refused to change the venue. В этой связи автор утверждает, что, несмотря на многочисленные просьбы о смене места рассмотрения дела по причине того, что присяжные испытывали предубеждение против автора, суд отказался переменить место рассмотрения дела.
The worldwide bias against women in science, mathematics, technology and related fields must be eliminated to facilitate their entry into all spheres of employment opportunities необходимо искоренять распространенное во всем мире предубеждение против работы женщин в математических и научно-технических областях, а также в смежных областях в целях содействия участию женщин во всех сферах занятости;
That's my... bias. Это мое... предубеждение.
Our style is what you would expect from Tom's brand: provocative, high-energy, and having a strong bias for action! Наш стиль это провокационные и высокоэффективные мероприятия, имеющие сильное предубеждение к действию!
A law promoting small enterprises (so long as they remain small!) only increases the bias against large scale operations embedded in Argentina's high tax rates and strict labor market regulations. Закон, поддерживающие малые предприятия (но только пока они остаются малыми), только увеличивает предубеждение против крупномасштабных проектов, порожденное высокими налоговыми ставками и жеским законодательством о трудовом рынке.
The irony of scientists accepting this belief about themselves at face value is that, among the innumerable kinds of human errors, bias is a relentless nemesis to which scientists are as likely to succumb as anyone else. Ирония принятия учеными такого мнения о себе за чистую монету заключается в том, что, будучи одним из бесчисленного множества человеческих ошибок, предубеждение, по сути, является неумолимым возмездием, перед которым ученые не смогут устоять, как и любой другой.
Although some further research was able to replicate the results found by Bruner and Goodman, the New Look approach was mostly abandoned by the 1970s because the experiments were riddled with methodological errors that did not account for confounding factors such as reporter bias and context. Хотя некоторые дальнейшие исследования воспроизвели результаты Бруннера и Гудман, подход Нового Взгляда был в целом отвергнут в начале 1970-х, поскольку эксперименты содержали много методологических ошибок и не принимали во внимание такие факторы, как предубеждение отчитывающегося и контекст, что значительно искажало результат.
Significant arguments: In view of the fact that the woman confessed to adultery, there is no reason to foresee any bias in the judgment of the Lower Court Judge in accepting the thesis of self-defense of the honor. Основные доводы: Ввиду того что женщина призналась в прелюбодеянии, нет оснований усматривать какое-либо предубеждение судьи в суде первой инстанции, согласившегося с положением о защите чести.
I have a bias that leads me to believe in the essential goodness of my fellow men, which leads me to believe that no problem of human relations is ever insoluble . Во мне есть предубеждение, заставляющее меня верить в присущую человечеству добродетель, а также в то, что ни одна проблема человеческих взаимоотношений никогда не останется неразрешимой».
And this thought process that I went through as a child, and have been through many times since, including as a grown-up, is a product of what psychologists call a bias. Этот мыслительный процесс, через который я прошёл, будучи ребёнком, и проходил ещё много раз после этого, включая то время, когда я уже повзрослел, является продуктом того, что психологи называют предубеждение.
We believe you have shown bias against our client, and we ask that a new judge hear further proceedings. Мы считаем, что вы проявите свое предубеждение относительно нашего клиента, и мы просим, 819 00:35:02,241 - 00:35:04,391 Я дам вам свой ответ через час.
Mr. Delfino is correct in that even just the appearance of bias can waive the D.A.'s protection from disclosure. Мистер Дельфино прав в том, что даже намек на предубеждение может аннулировать право на конфиденциальность.
Non-governmental organizations had visited the south of the country, but had refused to meet with him as a human rights activist, thereby showing their preconceptions and bias. Представители неправительственных организаций посетили южные районы страны, однако отказались встретиться с оратором как с борцом за права человека, тем самым продемонстрировав свое предубеждение и предвзятость.
Did he teach you to regard me with such loathing, or is that bias all of your own? Он научил вас относиться ко мне с таким отвращением, или это целиком и полностью твое собственное предубеждение?
Overcoming existing bias and prejudice could be achieved only by improving the social and economic conditions of Romas which will enable them to have better opportunities to realize their potential and to become equal to the other Bulgarian citizens. Преодолеть существующую предвзятость и предубеждение по отношению к ним можно лишь путем улучшения социальных и экономических условий жизни цыган, что обеспечит им более широкие возможности для того, чтобы реализовать свой потенциал и стать такими же, как остальные болгарские граждане.
The Principles stated that: "A judge shall not, in the performance of judicial duties, by words or conduct, manifest bias or prejudice towards any person or group on irrelevant grounds." В принципах говорится, что: «При исполнении своих судебных обязанностей судья не должен словами или поведением демонстрировать пристрастность или предубеждение в отношении любого лица или группы лиц, руководствуясь не относящимися к делу причинами».