Английский - русский
Перевод слова Bhutan
Вариант перевода Бутану

Примеры в контексте "Bhutan - Бутану"

Все варианты переводов "Bhutan":
Примеры: Bhutan - Бутану
ADF recommended that Bhutan accept visits from United Nations Special Rapporteurs, and in particular accept the request made by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief to visit the country. АЗС рекомендовал Бутану дать согласие на визиты специальных докладчиков Организации Объединенных Наций и, в частности, удовлетворить просьбу Специального докладчика по вопросу о свободе религии и убеждений о посещении этой страны.
During the reporting period, the Government of Austria provided assistance to Afghanistan, Bhutan, Burkina Faso, Ethiopia, Nepal, Rwanda, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda and Zimbabwe within the framework of the Austrian Development Cooperation initiative. В течение отчетного периода правительство Австрии в рамках австрийской инициативы по сотрудничеству в целях развития оказало помощь Афганистану, Буркина-Фасо, Бутану, бывшей югославской Республике Македонии, Зимбабве, Непалу, Руанде, Уганде и Эфиопии.
It was now for Bhutan to create conditions that were favourable to the return of the refugees, since the verification process had been stalled for a long time, for no valid reason. Настало время Бутану создать благоприятные условия для возвращения беженцев: на протяжении длительного периода времени процесс проверки так и не сдвинулся с мертвой точки, хотя для этого нет никаких веских причин.
The Government had also made considerable efforts to preserve the national environment, which not only benefited Bhutan but also other countries in the region. Правительство также предприняло значительные усилия по сохранению окружающей среды в стране, что служит на пользу не только Бутану, но также и другим странам в регионе.
His Majesty and the High Commissioner discussed the role of the United Nations in assisting Bhutan in the strengthening of the promotion and protection of human rights in the country. Его Величество и Верховный комиссар обсудили роль Организации Объединенных Наций в деле оказания Бутану помощи для активизации деятельности по поощрению и защите прав человека в этой стране.
The areas of assistance identified as possible components of a project for Bhutan to be implemented in the short term are human rights in the administration of justice, and treaty accession, reporting and international obligations. В числе областей, определенных в качестве возможных элементов проекта по оказанию помощи Бутану, которые должны быть осуществлены в краткосрочной перспективе, можно назвать следующие: права человека при отправлении правосудия, присоединение к договорам, предоставление информации и международные обязательства.
The expert meeting had before it the study sponsored by UNCTAD titled "Export competitiveness and development in least developed countries" and national case studies on Benin, Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Mozambique, Rwanda, Senegal, Sudan and Uganda. Совещанию экспертов было представлено исследование, подготовленное по просьбе ЮНКТАД, "Конкурентоспособность экспорта и развитие в наименее развитых странах" и национальные конкретные исследования по Бенину, Бутану, Буркина-Фасо, Бурунди, Мозамбику, Руанде, Сенегалу, Судану и Уганде.
I urge States, and particularly neighbouring India, to assist Bhutan and Nepal to identify just, humane and durable solutions for all of these people. Я настоятельно призываю государства, и прежде всего соседнюю Индию, помочь Бутану и Непалу в определении справедливых, гуманных и долговременных решений в интересах всех этих людей.
She requested the authorities to provide such data in its next report, to be submitted in 2006. Bhutan needed to accelerate its diplomatic and judicial efforts in the interest of good governance and modern political and legal systems. Она просит власти включить такие данные в свой следующий доклад, который должен быть представлен в 2006 году. Бутану необходимо активизировать свои дипломатические и судебные усилия в интересах надлежащего управления и создания современной политической и правовой систем.
Bhutan, Cape Verde, Ethiopia, Laos, Sudan and Yemen were assisted in their accession to the WTO. Помощь во вступлении в ВТО была оказана Бутану, Йемену, Кабо-Верде, Лаосской Народно-Демократической Республике, Судану и Эфиопии.
CRC recommended that Bhutan take all necessary measures, including by providing information and education with respect to adolescent reproductive health and by making a comprehensive range of contraceptives widely available. КПР рекомендовал Бутану принять все необходимые меры, в том числе посредством предоставления информации и организации просвещения в области охраны репродуктивного здоровья подростков и посредством обеспечения широкой доступности всего спектра противозачаточных средств.
It also recommended that Bhutan seek assistance from UNHCR and the International Committee of the Red Cross with regard to refugee children, return, resettlement and family reunification. Он рекомендовал также Бутану обратиться к УВКБ и Международному комитету Красного Креста за технической помощью по вопросам, касающимся детей-беженцев, возвращения и переселения беженцев, а также воссоединения семей.
GHRD recommended that Bhutan reaffirm positive steps towards press freedom by ensuring and protecting information inspired by the principles of democracy and human rights through legality and practice, as a useful social educational instrument. ГЗПЧ рекомендовала Бутану подтвердить позитивные шаги в направлении установления свободы печати посредством обеспечения и защиты информации, вдохновившись принципами демократии и прав человека на основе легальности и практики, что стало бы полезным инструментом социального воспитания.
For example, UNDP led the multi-agency effort in assist Bhutan, a land locked country, to access the Enhanced Integrated Framework - a programme to help a country assess its potential benefits from trade, and benefit from resources to address supply-side constraints. Например, ПРООН руководила усилиями множества учреждений по оказанию помощи Бутану - не имеющей выхода к морю стране - в получении доступа к расширенной Интегрированной рамочной программе, которая помогает странам анализировать их потенциальные преимущества от торговли и получать ресурсы, необходимые для устранения проблем, ограничивающих спрос.
The Government would be pleased, in principle, to receive a member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to advise on implementation of its recommendations made to Bhutan in July 2009. В принципе, правительство с удовольствием готово принять представителя Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин для предоставления консультаций относительно осуществления рекомендаций Комитета Бутану, сделанных в июле 2009 года.
ADF recommended that Bhutan make suitable amendments to the Religious Organizations Act of 2007 to ensure that all persons, religious denominations and institutions were able to freely associate and practice their religious beliefs. АЗС рекомендовал Бутану внести соответствующие поправки в Закон о религиозных организациях 2007 года, с тем чтобы все лица, конфессии и религиозные институты могли свободно объединяться и проповедовать свои религиозные убеждения.
During the period under review, technical assistance with regard to negotiations on agriculture in the WTO accession process has been provided to the following countries: Algeria, Bhutan, Cambodia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, the Lao People's Democratic Republic and Nepal. В отчетный период техническое содействие в связи с переговорами по сельскому хозяйству в процессе присоединения к ВТО оказывалось следующим странам: Алжиру, Бутану, бывшей югославской Республике Македонии, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непалу.
On the data used in the Bhutan country note, the Regional Director stated that the quality of data varied from sector to sector and that little disaggregated data was available. В отношении данных, которые использовались в страновой записке по Бутану, Региональный директор заявил, что качество данных в различных секторах является различным и что лишь небольшая часть информации представляется с разбивкой.
Assistance was provided on drafting legislation or awareness-building of consumer protection for Bhutan, Cambodia, Ecuador, Lao People's Democratic Republic, Sierra Leone, South Africa and the Hong Kong Consumer Council. Помощь в разработке законодательства или в пропаганде необходимости защиты прав потребителей была предоставлена Бутану, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Сьерра-Леоне, Эквадору, Южной Африке и Совету по делам потребителей Гонконга.
It appreciated measures taken on the efforts to guarantee the independence of judicial systems and asked Bhutan to share insight on steps taken in that regard and sought further information on the role of the National Judicial Commission. Она с похвалой отозвалась об усилиях с целью обеспечения независимости судебных систем, а также обратилась к Бутану с просьбой поделиться информацией о шагах, предпринятых в этом отношении, и предоставить дальнейшую информацию о роли Национальной судебной комиссии.
It recommended, inter alia, that Bhutan promote, without undue restrictions, the establishment of civil society organizations and seek UNDP and UNICEF assistance for capacity building of civil society NGOs on children's rights. Он рекомендовал Бутану, в частности, содействовать без установления необоснованных ограничений формированию организаций гражданского общества и обратиться к ПРООН и ЮНИСЕФ с просьбой об оказании помощи в укреплении потенциала НПО гражданского общества, занимающихся вопросами прав человека.
CRC recommended that Bhutan seek technical assistance, including from UNICEF, to, inter alia, combat violence against children, and for establishing a juvenile justice system in accordance with the provisions of the CRC and international standards. КПР рекомендовал Бутану запросить техническую помощь, в том числе от ЮНИСЕФ, в частности для борьбы с насилием в отношении детей и для создания системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в соответствии с положениями КПР и международными стандартами.
On trade facilitation in 2006, Bangladesh, Bhutan, the Maldives, Nepal, Samoa and the Solomon Islands benefited from regional workshops organized by UNCTAD on WTO negotiations on trade facilitation. В области упрощения процедур торговли ЮНКТАД организовала в 2006 году региональные рабочие совещания по проблематике переговоров по упрощению процедур торговли в рамках ВТО, которые принесли пользу Бангладеш, Бутану, Мальдивским Островам, Непалу, Самоа и Соломоновым Островам.
CRC recommended that Bhutan, inter alia, provide education for all children within its jurisdiction, including for children of Nepalese ethnic origin, non-Bhutanese and stateless children. КПР рекомендовал Бутану, в частности, обеспечить образование для всех детей, находящихся под его юрисдикцией, включая детей непальского этнического происхождения, детей, не являющихся гражданами Бутана, и детей без гражданства.
In accordance with a request made by the Permanent Mission of Bhutan, the Board decided to postpone the consideration of the project for Bhutan until the third session. В соответствии с просьбой постоянного представительства Бутана Совет постановил отложить рассмотрение проекта по Бутану до третьей сессии.