| I found this letter beneath the biscuit tin. | Я нашла это письмо под коробкой из-под торта. |
| The ground fell out from beneath Argentina in 2001. | Земля ушла из-под ног Аргентины в 2001 году. |
| But they take that beef public, the ground just falls out from beneath them where I'm from. | Но если это выносят на публику, там, откуда я родом, земля уходит у них из-под ног. |
| Through chemical reactions the water mixed with metals found in the rocks to form a hydrothermal fluid, which then sprang out from beneath the floor and combined with sea water to form metal sulphides. | В ходе химических реакций вода перемешивается с присутствующими в породах металлами, образуя гидротермальный флюид, который затем выпрыскивается из-под морского дна и соединяется с морской водой, образуя металлические сульфиды. |
| From beneath Na presidents legs. | Из-под пяты президента На. |
| It's not that I'd had the rug pulled from beneath me as much as the entire floor had been taken away. | Не то, чтоб кто-то выдернул коврик из-под моих ног, мне казалось, что выдернули всю землю. |
| The latter statement-from chemical engineer George Santymers-insisted that the explosion must have come from beneath the floorboards, implying an organized plot to kill Parsons. | Позднее инженер-химик Джордж Сантимерс утверждал, что взрыв должен был произойти из-под половиц, намекая на заговор с целью убить Парсонса. |
| under a coat, the twisted hem of the nightgown always lank and yellowed, dangling beneath. | из-под пальто завернувшийся край ночной рубашки, вечно вытянутой и пожелтевшей, торчал. |
| Even as I try to help john find firm ground in this new world, the battlefield shifts beneath our feet. | И пока я помогаю Джону встать на ноги в этом новом мире, само поле боя уходит у нас из-под ног. |
| lovely... but hidden beneath bushman eyebrows. | Глаза... красивые, но их не видно из-под бровей. |
| That a monster from the old world that had slept beneath Pejite had been unearthed. | Будто в Фезите из-под земли выкопали древнее чудовище. |
| It's not that I'd had the rug pulled from beneath me asmuch as the entire floor had been taken away. | Не то, чтоб кто-то выдернул коврик из-под моих ног, мнеказалось, что выдернули всю землю. |
| These are thought to originate within the planet, being "out-gassed" from beneath its crust. | Некоторые считают, что этот крест «растет» прямо из-под земли. |
| For beneath the worn ceiling tiles in the operating theatre it was still peeping out. | Она еще была там, смотрела сверху, из-под изношенного потолка операционной. |