Use the fate of Kronos to bend them to your will. |
Используй судьбу Кроноса, чтобы подчинить их себе. |
You tried to bend him to your will. |
Ты пытался подчинить его своей воле. |
It's unbelievable the contortions some women will go through to bend a man to their will. |
Невероятно, как некоторые женщины готовы изгибаться, чтобы подчинить себе мужчину. |
Only one who can bend it to his will. |
Только он может подчинить его своей воле. |
He knows that he could bend her to his will. |
Он знал, что сможет подчинить ее своей воли. |
Or we are the proud parents of a child who has resisted his teacher's attempts to break his spirit and bend him to the will of his corporate masters. |
Или мы гордые родители ребёнка который устоял против попыток учителя сломать его дух и подчинить волю своим корпоративным хозяевам. |
What we've got to do is to take the principles of this and see how far we can bend them towards something more edible. |
Что мы собираемся сделать так это взять принципы этого и посмотреть, как сильно мы можем подчинить их по направлению чего-то более съедобного. |
To bend people to my will. |
Чтобы подчинить людей своей воле. |
But you can bend them! |
Но ты можешь подчинить их себе! |
To bend nature to our will. |
Подчинить природу нашей воле. |
He can bend space and time. |
Подчинить себе пространство и время. |
How to bend them to your will. |
Как подчинить её твоей воле. |
And a white man made my mothers and fathers wear this to bend them to his will. |
На моих предков белые плантаторы надевали такие, чтоб подчинить их своей воле. |
We've learned to fly, travel in space, bend atoms to our will but we can't conquer death - |
Мы научились летать, путешествуем в космос Подчинили себе атом, но мы не смогли подчинить себе смерть |