Is it something that I can - bend? | Что то, что я могу... согнуть? |
With her, they can bend him, they can break him, they can make the president of the United States dance like a monkey at a county fair. | С ней, они могут согнуть его, они могут сломать его, они могут заставить президента Соединённых Штатов плясать как обезьянку на сельской ярмарке. |
Can you bend this? | Ты можешь согнуть её? |
Do not try and bend the spoon. | Не пытайся согнуть ложку. |
Looks like one of us will have to bend this! | Похоже, кому-то из нас придется согнуть эту решетку! |
There's a sharp bend up ahead. | Впереди будет резкий поворот. |
A big, curly bend. | Большой, изогнутый поворот. |
When you have an accident it's your fault, because you took a bend too fast. | Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот. |
It's a 20-degree bend at best. | Там двадцатиградусный поворот, в лучшем случае. |
Owens is flying around the top bend into the straight. | Оуэнс стремительно проходит поворот и выходит на прямую! |
East, across river, on account of the bend. | На восток, на другую сторону реки, учитывая изгиб. |
That was one bend of one river. | И это один изгиб одной реки. |
Tim calls that bend in the seahorse pattern the "seahorse smile." | Тим назвал этот изгиб в коньковом узоре "улыбкой морского конька". |
A high school in South Bend, Indiana. | В городе Южный Изгиб, штат Индиана. |
Maybe wonderful things, but you won't be able to see them until you get around the bend... into the future. | Это могут быть замечательные вещи, но вы не увидите их, пока не обойдёте очередной изгиб и не попадёте в будущее. |
I can't bend them properly. | Я не могу их нормально сгибать. |
No, no, no, when you land you need to bend your knees, Danny, all right? | Нет, нет, нет, Денни, когда приземляешься, нужно сгибать колени. Ясно? |
A machine that can bend? No way. | Машина, которая может сгибать? |
The fastening element can also bend transversely with respect to the length thereof helically around a surface. | Также фиксирующий элемент могут сгибать поперек его длины спиралеобразно вокруг поверхности. |
A frequent mistake of beginners is to bend the legs too much or to kick too much out of the water. | Частая ошибка новичков - слишком сильно сгибать ноги или делать слишком сильные махи, выбрасывая ноги выше поверхности воды. |
So if I had to... bend a few rules... | Так, что, если пришлось... нарушить правила... |
You got to bend a few rules | Тебе нужно нарушить несколько правил, |
You got to bend a few rules | Вам нужно нарушить несколько правил, |
An administration that has consistently boasted of its willingness to bend (and sometimes break) the law to meet an unprecedented threat has become notorious not for its flexibility, but for its rigidity. | Администрация, постоянно похвалявшаяся своей готовностью обойти (и иногда нарушить) закон перед лицом беспрецедентной угрозы, стала печально известна своей негибкостью. |
Dude, your leg's not supposed to bend like that. | Приятель, твои ноги не должны так сгибаться. |
I don't think knees aren't supposed to bend that way. | Ну не знаю, не думаю, что колени должны так сгибаться. |
The NBA does not use the cylinder principle to judge contact; it only says that a player may not bend or reach in a position that is not normal (nor push, hold, and so on). | В НБА принцип цилиндра для определения контакта не используется, в правилах говорится, что игрок не должен сгибаться или принимать неестественное положение (а также игрок не может толкать, держать и так далее). |
Despite being made of very hard material, they might still have been flexible to some extent due to their extreme length-width ratio, a bend of up to 45º being possible. | И, несмотря на то, что сделаны они были из твёрдого материала, они были очень гибкими, способными сгибаться под углом в 45º, в некоторой степени, благодаря своей длине. |
You attach an assumption to a piece of evidence, you start to bend the narrative to support it, prejudice yourself. | Ты подкрепляешь предположения кусочками фактов, начинаешь гнуть размышления чтоб поддержать свое предвзятое мнение. |
You can't bend metal in here. | Ты же даже металл здесь гнуть не можешь. |
Unless you can bend steel, we recommend you take it. | Если не умеешь гнуть стальные прутья, советуем тебе смириться. |
Jerry, you can't bend metal. | Джерри, ты не можешь гнуть металл. |
You attach an assumption to a piece of evidence, you start to bend the narrative to support it, prejudice yourself. | Вы делаете предположение, основанное на части улик, начинаете гнуть свою линию, чтобы подтвердить его, в ущерб себе. |
The story of a man who refused to bend his knee to the alien invader. | Историю о человеке, который отказался преклонить колено перед инопланетным захватчиком. |
Keane stated repeatedly he was trying to make the computer "bend its knee to the artist" instead of having the computer dictate the artistic style and look of the film. | Кин много раз заявлял о том, что заставит компьютер «преклонить колени перед художником» а также о том, что не компьютер диктует художественный стиль фильма. |
Convince him to bend the knee... | Уговори его преклонить колено... |
You mean bend a knee. | То есть преклонить колено. |
Every European Union bank will need to bend the knee to its supervisor on the Main River, even if she does happen to be a Frenchwoman, Danièle Nouy. | Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи. |
Use the fate of Kronos to bend them to your will. | Используй судьбу Кроноса, чтобы подчинить их себе. |
It's unbelievable the contortions some women will go through to bend a man to their will. | Невероятно, как некоторые женщины готовы изгибаться, чтобы подчинить себе мужчину. |
He knows that he could bend her to his will. | Он знал, что сможет подчинить ее своей воли. |
Or we are the proud parents of a child who has resisted his teacher's attempts to break his spirit and bend him to the will of his corporate masters. | Или мы гордые родители ребёнка который устоял против попыток учителя сломать его дух и подчинить волю своим корпоративным хозяевам. |
And a white man made my mothers and fathers wear this to bend them to his will. | На моих предков белые плантаторы надевали такие, чтоб подчинить их своей воле. |
In cotton picking children have complained of headaches, sunburn, and backache, as their work requires them to bend and pick up the cotton, and fatigue. | При сборе хлопка дети жалуются на головные боли, солнечные ожоги и боли в спине, поскольку при работе им необходимо нагибаться для сбора хлопка, а также на усталость. |
I should never bend that far from the waist. | Не следовало так нагибаться! |
Don't bend on your knees. | Смотри. Наклоняться не надо. |
I can't bend like I used to. | Не могу наклоняться как раньше. |
It developed a "back-happy" tap stand, whose high tap and bench eliminate the need for women to bend in order to lift heavy water containers onto their backs. | После этого была разработана новая конструкция водоразборных колонок с краном, расположенным выше, чем на старых колонках, и скамьей, что избавило женщин от необходимости наклоняться, чтобы поднимать тяжелые контейнеры с водой на спину. |
When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left. | Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево. |
When you pick 'em up, make sure you bend your knees. | Будешь за ними наклоняться - обязательно сгибай колени. |
The other is that you have a need to dominate and control the world around you, bend it to your will. | Согласно второму, в тебе сидит жажда власти, контроля над окружающим миром, ты хочешь нагнуть его. |
Or the sad fact that your closeted fling will never be able to bend you over a desk again? | Или тот печальный факт, что твой любовник Больше никогда не сможет опять нагнуть тебя над столом? |
I've run from bullies, dogs, angry chickens... and one particularly persistent P.E. teacher determined to bend me over and give me a scoliosis test. | Я бегал от хулиганов, собак, злых куриц... и от одного настойчивого учителя физкультуры, который хотел нагнуть меня, и провести тест на сколиоз. |
I want to take you both home and... bend you over and just... at the same time. Whoo! | Я хочу отвести вас обоих домой... нагнуть и просто... одновременно. |
Which is exactly why you can't bend by handing her back to them. | Именно поэтому ты и не можешь прогнуться, отдав ее снова в их руки. |
So how do you know how far to bend? | Как понять, насколько сильно нужно прогнуться? |
If the OSB or veneer that has been laid is too thin, it can bend between-the-lags. | Настелив слишком тонкую панель OSB или фанеру, при ходьбе она может прогнуться в промежутках между лагами. |
You have to bend to this life, Daniel. | Ты должен прогнуться под такую жизнь, Дэниэл. |
If you don't know what to say or not say and don't know when to bend, you'll be the one to break in the end. | Если не знаешь, что можно говорить, а что нет, и когда нужно прогнуться, в конце концов, тебя сломают. |
Well, if a cane could bend. | Ну, если трость может гнуться. |
Strong enough to bend like the reed, and not snap like the Kit Kat? | Силен ли, чтобы гнуться как тростник, а не ломаться как шоколадный батончик. |
Do not bend the Cossacks? | Не гнуться ли казаки? |
Do not bend the Cossacks! | Еще не гнуться казаки! |
That lets us bend, but remain unbroken. | Позволяет гнуться, не ломаясь. |
And the trick is, knowing when to bend and when not to. | И фокус в том, чтобы знать, когда нужно прогибаться, а когда - нет |
This type is not fixed to the surfacing and can bend, ripple and vibrate while being smoothed with heavy equipment, for this reason smoothing will be much more difficult and expensive. | Данный пол не прикреплен к основанию и при шлифовании его тяжелой шлифовальной машиной может прогибаться, волноваться и вибрировать, из-за чего шлифовать поверхность будет намного сложнее и это будет дороже стоить. |
Bring enough words together, you can bend space and time. | ѕоместите много слов вместе, и вы сможете изгибать пространство и врем€. |
We cannot defeat the river, but we can bend it to our will and dam it for our own purposes. | Мы не можем победить реки, но мы можем изгибать их по своему желанию и делать плотины для своих задач. |
And the other thing is that it acquires the property that it can bend magnetic field lines in such a way that it will always try to resist any motion, even if that means hovering above the ground. | А второе свойство, которое он проявляет, он может изгибать линии магнитных полей таким образом, что этот кусочек постарается сопротивляться любому воздействию, даже если для этого понадобиться зависнуть над поверхностью Земли. |
And it's how we can bend the arc of history down towards zero, just doing the things that we know work. | Он показывает, как мы можем наклонить линию истории к нулевому показателю, просто делая то, что как мы уже знаем, работает. |
Can you bend your head slightly backwards? | Можешь наклонить голову назад? |
And it's how we can bend the arc of history down towardszero, just doing the things that we know work. | Он показывает, как мы можем наклонить линию истории кнулевому показателю, просто делая то, что как мы уже знаем, работает. |
If the pond is so small... they'd have to bend their bodies all the time. | Если пруд будет слишком маленьким... им нужно будет всё время изгибаться. |
Meet the resident contortionist who can't bend any further. | Встречайте акробата, который больше не может изгибаться. |
It's unbelievable the contortions some women will go through to bend a man to their will. | Невероятно, как некоторые женщины готовы изгибаться, чтобы подчинить себе мужчину. |
A The capacity of the steel hull of a vessel to bend and then return to its original form | А Способность стального корпуса судна, изгибаться, коробиться и возвращаться в исходное положение. |