| You can't bend a wooden door! | Ты не можете согнуть деревянную дверь! |
| you can bend them pretty... like plasticine; | Вы можете согнуть их довольно... как пластилин; |
| You never were strong, Dell, no matter how much weight you could lift, or how many steel bars you could bend. | Ты никогда не был сильным, Делл, не имеет значения, как много тяжестей ты мог поднять или как много стальных прутьев ты мог согнуть. |
| And then once I have that folded shape that we call the base, you can make the legs narrower, you can bend them, you can turn it into the finished shape. | И потом, когда у меня уже готова сложенная форма, которую мы называем основой, вы можете сделать ноги тоньше, вы можете согнуть их, вы можете довести их до финальной формы. |
| Bend your legs as If plsslng In a fish tank. | Итак, левую ногу согнуть, правую выпрямить - знаешь, как делают собачки? |
| Shortly after the trucks had passed the bend at Yellow Bridge, approximately 100 shots were heard. | Вскоре после того, как грузовики прошли поворот возле Желтого моста, раздалось около 100 выстрелов. |
| Presence of difficulties in the lower part of a downhill section (tight bend, intersection, entrance to a built-up area); | наличие сложных участков в конце спуска (крутой поворот, перекресток, въезд в населенный пункт); |
| Don't take the bend! | Не впишешься в поворот! |
| It was a sharp bend. | Там был крутой поворот. |
| They missed a bend. | Они не заметили поворот. |
| The bend tests shall be carried out on the inner surface in tension and the outer surface in tension. | Испытания на изгиб проводятся на внутренней поверхности, находящейся под напряжением, и на внешней поверхности, находящейся под напряжением . |
| Tim calls that bend in the seahorse pattern the "seahorse smile." | Тим назвал этот изгиб в коньковом узоре "улыбкой морского конька". |
| Bend test (diameter of | Испытание на изгиб (диаметр оправки |
| The right bend can be simulated by both rectangular and triangular cells, while the mitred bend can be exactly conformed only by the triangular mesh. | Правильный изгиб можно смоделировать как прямоугольными, так и треугольными клетками, тогда как скошенный изгиб можно точно адаптировать только треугольной сеткой. |
| The street was named after the mulberry trees that once lined Mulberry Bend, the slight bend in Mulberry Street. | Своё название улица получила благодаря тутовым деревям, ранее обрамлявшим Mulberry Bend (небольшой изгиб Малберри-стрит). |
| You hold the pieces that way because you can't bend your thumb. | Ты так держишь фигуры, потому что не можешь сгибать большой палец. |
| Catheter in the arm makes it hard to bend the elbow the way people do when they drink! | Из-за катетера очень сложно сгибать руку в локте так, как обычно сгибают, когда пьют! |
| See? So my job is to bend my wife in half and say "Push!" | моя работы - сгибать жену вдвое и говорить: |
| Bend them a little, like this. | Их нужно немного сгибать, вот так. |
| "Spin, bend, break or impact objects... through the direct influence of mental power or other nonphysical means.". | "Вращать, сгибать, ломать или воздействовать на предметы... при помощи ментальной энергии или иных нематериальных сил". |
| So if I had to... bend a few rules... | Так, что, если пришлось... нарушить правила... |
| You got to bend a few rules | Тебе нужно нарушить несколько правил, |
| You got to bend a few rules | Вам нужно нарушить несколько правил, |
| An administration that has consistently boasted of its willingness to bend (and sometimes break) the law to meet an unprecedented threat has become notorious not for its flexibility, but for its rigidity. | Администрация, постоянно похвалявшаяся своей готовностью обойти (и иногда нарушить) закон перед лицом беспрецедентной угрозы, стала печально известна своей негибкостью. |
| Dude, your leg's not supposed to bend like that. | Приятель, твои ноги не должны так сгибаться. |
| I don't think knees aren't supposed to bend that way. | Ну не знаю, не думаю, что колени должны так сгибаться. |
| The NBA does not use the cylinder principle to judge contact; it only says that a player may not bend or reach in a position that is not normal (nor push, hold, and so on). | В НБА принцип цилиндра для определения контакта не используется, в правилах говорится, что игрок не должен сгибаться или принимать неестественное положение (а также игрок не может толкать, держать и так далее). |
| Despite being made of very hard material, they might still have been flexible to some extent due to their extreme length-width ratio, a bend of up to 45º being possible. | И, несмотря на то, что сделаны они были из твёрдого материала, они были очень гибкими, способными сгибаться под углом в 45º, в некоторой степени, благодаря своей длине. |
| Wait, don't bend him. | Погодите, не надо его гнуть. |
| Unless you can bend steel, we recommend you take it. | Если не умеешь гнуть стальные прутья, советуем тебе смириться. |
| The eurozone must continue to bend, if it is not to break. | Еврозона должна продолжать гнуть, но не сломать. |
| How can I do that while I'm watching you totally fail to bend metal? | Как я могу сделать это, когда вижу, что ты абсолютно не можешь гнуть металл? |
| Saigō also fought against Shusaburo Sano, a Totsuka jujutsuka who was supposedly strong enough to bend iron rods with his arms and shatter thick boards with his fists. | Кроме того, Сайго сразился с Шусабуро Суно из школы Тоцука, который был славен умением гнуть железные пруты руками и разбивать толстые доски кулаками. |
| Tell Jon Snow that his queen invites him to come to Dragonstone... and bend the knee. | Сообщите Джону Сноу, что его королева призывает его на Драконий Камень... преклонить колено. |
| Give us occasion to to bend her knee to Rome. | Предоставь ей возможность преклонить колени перед Римом. |
| Convince him to bend the knee... | Уговори его преклонить колено... |
| You mean bend a knee. | То есть преклонить колено. |
| Every European Union bank will need to bend the knee to its supervisor on the Main River, even if she does happen to be a Frenchwoman, Danièle Nouy. | Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн, даже если возглавлять его будет француженка Даниэль Нуи. |
| Use the fate of Kronos to bend them to your will. | Используй судьбу Кроноса, чтобы подчинить их себе. |
| You tried to bend him to your will. | Ты пытался подчинить его своей воле. |
| What we've got to do is to take the principles of this and see how far we can bend them towards something more edible. | Что мы собираемся сделать так это взять принципы этого и посмотреть, как сильно мы можем подчинить их по направлению чего-то более съедобного. |
| To bend people to my will. | Чтобы подчинить людей своей воле. |
| We've learned to fly, travel in space, bend atoms to our will but we can't conquer death - | Мы научились летать, путешествуем в космос Подчинили себе атом, но мы не смогли подчинить себе смерть |
| In cotton picking children have complained of headaches, sunburn, and backache, as their work requires them to bend and pick up the cotton, and fatigue. | При сборе хлопка дети жалуются на головные боли, солнечные ожоги и боли в спине, поскольку при работе им необходимо нагибаться для сбора хлопка, а также на усталость. |
| I should never bend that far from the waist. | Не следовало так нагибаться! |
| Don't bend on your knees. | Смотри. Наклоняться не надо. |
| I can't bend like I used to. | Не могу наклоняться как раньше. |
| It developed a "back-happy" tap stand, whose high tap and bench eliminate the need for women to bend in order to lift heavy water containers onto their backs. | После этого была разработана новая конструкция водоразборных колонок с краном, расположенным выше, чем на старых колонках, и скамьей, что избавило женщин от необходимости наклоняться, чтобы поднимать тяжелые контейнеры с водой на спину. |
| When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left. | Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево. |
| When you pick 'em up, make sure you bend your knees. | Будешь за ними наклоняться - обязательно сгибай колени. |
| The other is that you have a need to dominate and control the world around you, bend it to your will. | Согласно второму, в тебе сидит жажда власти, контроля над окружающим миром, ты хочешь нагнуть его. |
| Or the sad fact that your closeted fling will never be able to bend you over a desk again? | Или тот печальный факт, что твой любовник Больше никогда не сможет опять нагнуть тебя над столом? |
| I've run from bullies, dogs, angry chickens... and one particularly persistent P.E. teacher determined to bend me over and give me a scoliosis test. | Я бегал от хулиганов, собак, злых куриц... и от одного настойчивого учителя физкультуры, который хотел нагнуть меня, и провести тест на сколиоз. |
| I want to take you both home and... bend you over and just... at the same time. Whoo! | Я хочу отвести вас обоих домой... нагнуть и просто... одновременно. |
| Which is exactly why you can't bend by handing her back to them. | Именно поэтому ты и не можешь прогнуться, отдав ее снова в их руки. |
| So how do you know how far to bend? | Как понять, насколько сильно нужно прогнуться? |
| All of a sudden, issuers had much more influence on the rating agencies, which, like any good seller, were ready to bend a little not to alienate important customers. | Случилось так, что эмитенты получили намного большее влияние на рейтинговые агентства, которые, как любой хороший продавец, были готовы немного прогнуться, лишь бы только не потерять важных клиентов. |
| If the OSB or veneer that has been laid is too thin, it can bend between-the-lags. | Настелив слишком тонкую панель OSB или фанеру, при ходьбе она может прогнуться в промежутках между лагами. |
| If you don't know what to say or not say and don't know when to bend, you'll be the one to break in the end. | Если не знаешь, что можно говорить, а что нет, и когда нужно прогнуться, в конце концов, тебя сломают. |
| Well, if a cane could bend. | Ну, если трость может гнуться. |
| Strong enough to bend like the reed, and not snap like the Kit Kat? | Силен ли, чтобы гнуться как тростник, а не ломаться как шоколадный батончик. |
| Do not bend the Cossacks? | Не гнуться ли казаки? |
| Do not bend even Cossacks! | Не гнуться еще казаки! |
| That lets us bend, but remain unbroken. | Позволяет гнуться, не ломаясь. |
| And the trick is, knowing when to bend and when not to. | И фокус в том, чтобы знать, когда нужно прогибаться, а когда - нет |
| This type is not fixed to the surfacing and can bend, ripple and vibrate while being smoothed with heavy equipment, for this reason smoothing will be much more difficult and expensive. | Данный пол не прикреплен к основанию и при шлифовании его тяжелой шлифовальной машиной может прогибаться, волноваться и вибрировать, из-за чего шлифовать поверхность будет намного сложнее и это будет дороже стоить. |
| Bring enough words together, you can bend space and time. | ѕоместите много слов вместе, и вы сможете изгибать пространство и врем€. |
| We cannot defeat the river, but we can bend it to our will and dam it for our own purposes. | Мы не можем победить реки, но мы можем изгибать их по своему желанию и делать плотины для своих задач. |
| And the other thing is that it acquires the property that it can bend magnetic field lines in such a way that it will always try to resist any motion, even if that means hovering above the ground. | А второе свойство, которое он проявляет, он может изгибать линии магнитных полей таким образом, что этот кусочек постарается сопротивляться любому воздействию, даже если для этого понадобиться зависнуть над поверхностью Земли. |
| And it's how we can bend the arc of history down towards zero, just doing the things that we know work. | Он показывает, как мы можем наклонить линию истории к нулевому показателю, просто делая то, что как мы уже знаем, работает. |
| Can you bend your head slightly backwards? | Можешь наклонить голову назад? |
| And it's how we can bend the arc of history down towardszero, just doing the things that we know work. | Он показывает, как мы можем наклонить линию истории кнулевому показателю, просто делая то, что как мы уже знаем, работает. |
| If the pond is so small... they'd have to bend their bodies all the time. | Если пруд будет слишком маленьким... им нужно будет всё время изгибаться. |
| Meet the resident contortionist who can't bend any further. | Встречайте акробата, который больше не может изгибаться. |
| It's unbelievable the contortions some women will go through to bend a man to their will. | Невероятно, как некоторые женщины готовы изгибаться, чтобы подчинить себе мужчину. |
| A The capacity of the steel hull of a vessel to bend and then return to its original form | А Способность стального корпуса судна, изгибаться, коробиться и возвращаться в исходное положение. |