We won't break him, but bend him. | Ломать парня не будем. А согнуть - согнем. |
To bend them, to break them. | Согнуть их, чтобы сломать их. |
As the Chinese proverb says, "A single snowflake can bend the leaf of the bamboo." | Как гласит китайская пословица: одна снежинка может согнуть лист бамбука. |
Now, it might bend you and it may break you... but you will learn what you need to know. | Сейчас это могло согнуть тебя и это может сломить тебя... но ты научишься тому, что нужно знать. |
They couldn't make him bend when, as Governor, he successfully defended the independence of the Bank of France, and they won't make him bend now. | Они не смогли согнуть его, когда, в качестве управляющего Банка Франции, он сумел успешно защитить его независимость, и им не удастся согнуть его сегодня. |
Through the bend, there's the power. | Через поворот, вот она мощность. |
Actually, this is a good place to stop for a moment before we round that bend. | В самом деле, это хорошее место для того, чтобы немного отдохнуть перед тем, как одолеть этот поворот |
The first bend is a fast right-left kink named "Crooner Curves." | Первый быстрый поворот называется «Кривая шансонье» (Crooner Curves). |
Don't take the bend! | Не впишешься в поворот! |
So, as you go through a bend, they stiffen up to keep all that weight in check. | Таким образом, проходя поворот, он смещаются в противоположную сторону, чтобы сохранить развес. |
Each bend has a meaning, each curve implements the idea. | «Каждый изгиб имеет смысл, каждая кривая вкладывает идею. |
That was one bend of one river. | И это один изгиб одной реки. |
Casey, it looks like the bend in the shaft hits at the 25th floor. | Кейси, похоже шахта имеет изгиб на 25 этаже. |
According to this theory, the nearly 60º bend where the Emperor and Hawaiian segments of the chain meet was caused by a sudden shift in the movement of the Pacific Plate. | Согласно этой теории, около 60º произошёл изгиб, в месте где Императорский и Гавайский сегменты цепи показали изменение в направлении движения Тихоокеанской плиты. |
Bend test (diameter of | Испытание на изгиб (диаметр оправки |
It is believed that the jiangshi is so stiff that it cannot bend its limbs and body, so it has to move around by hopping while keeping its arms stretched out for mobility. | Считается, что цзянши настолько твёрдые, что не могут сгибать свои конечности и тело, а потому должны передвигаться прыжками с вытянутыми для подвижности руками. |
From now on, I'm going to bend what I want... when I want, who I want. | С этого момента я буду сгибать, что хочу... когда хочу и кого хочу. |
"Spin, bend, break or impact objects... through the direct influence of mental power or other nonphysical means.". | "Вращать, сгибать, ломать или воздействовать на предметы... при помощи ментальной энергии или иных нематериальных сил". |
A frequent mistake of beginners is to bend the legs too much or to kick too much out of the water. | Частая ошибка новичков - слишком сильно сгибать ноги или делать слишком сильные махи, выбрасывая ноги выше поверхности воды. |
No one taught her to bend this into a hook, had shown her how it could happen. | Никто не учил её, как сгибать проволоку в крючок. |
So if I had to... bend a few rules... | Так, что, если пришлось... нарушить правила... |
You got to bend a few rules | Тебе нужно нарушить несколько правил, |
You got to bend a few rules | Вам нужно нарушить несколько правил, |
An administration that has consistently boasted of its willingness to bend (and sometimes break) the law to meet an unprecedented threat has become notorious not for its flexibility, but for its rigidity. | Администрация, постоянно похвалявшаяся своей готовностью обойти (и иногда нарушить) закон перед лицом беспрецедентной угрозы, стала печально известна своей негибкостью. |
Dude, your leg's not supposed to bend like that. | Приятель, твои ноги не должны так сгибаться. |
I don't think knees aren't supposed to bend that way. | Ну не знаю, не думаю, что колени должны так сгибаться. |
The NBA does not use the cylinder principle to judge contact; it only says that a player may not bend or reach in a position that is not normal (nor push, hold, and so on). | В НБА принцип цилиндра для определения контакта не используется, в правилах говорится, что игрок не должен сгибаться или принимать неестественное положение (а также игрок не может толкать, держать и так далее). |
Despite being made of very hard material, they might still have been flexible to some extent due to their extreme length-width ratio, a bend of up to 45º being possible. | И, несмотря на то, что сделаны они были из твёрдого материала, они были очень гибкими, способными сгибаться под углом в 45º, в некоторой степени, благодаря своей длине. |
You attach an assumption to a piece of evidence, you start to bend the narrative to support it, prejudice yourself. | Ты подкрепляешь предположения кусочками фактов, начинаешь гнуть размышления чтоб поддержать свое предвзятое мнение. |
He knows a Native American who can bend spoons who healed him with a miracle remedy. | Он знает одного американца, способного гнуть ложки, который вылечил его каким-то удивительным средством. |
You can't bend metal in here. | Ты же даже металл здесь гнуть не можешь. |
Wait, don't bend him. | Погодите, не надо его гнуть. |
Unless you can bend steel, we recommend you take it. | Если не умеешь гнуть стальные прутья, советуем тебе смириться. |
Tell Jon Snow that his queen invites him to come to Dragonstone... and bend the knee. | Сообщите Джону Сноу, что его королева призывает его на Драконий Камень... преклонить колено. |
So I assume, my lord you're here to bend the knee. | Так что я полагаю, милорд, вы прибыли, чтобы преклонить колено. |
Lay siege to her castle, give her occasion to come to the Holy City, to bend her knee to Rome. | Возьми в осаду ее замок, предоставь ей возможность прибыть в Святой Город и преклонить колени перед Римом. |
Keane stated repeatedly he was trying to make the computer "bend its knee to the artist" instead of having the computer dictate the artistic style and look of the film. | Кин много раз заявлял о том, что заставит компьютер «преклонить колени перед художником» а также о том, что не компьютер диктует художественный стиль фильма. |
Convince him to bend the knee... | Уговори его преклонить колено... |
You tried to bend him to your will. | Ты пытался подчинить его своей воле. |
Only one who can bend it to his will. | Только он может подчинить его своей воле. |
Or we are the proud parents of a child who has resisted his teacher's attempts to break his spirit and bend him to the will of his corporate masters. | Или мы гордые родители ребёнка который устоял против попыток учителя сломать его дух и подчинить волю своим корпоративным хозяевам. |
To bend nature to our will. | Подчинить природу нашей воле. |
And a white man made my mothers and fathers wear this to bend them to his will. | На моих предков белые плантаторы надевали такие, чтоб подчинить их своей воле. |
In cotton picking children have complained of headaches, sunburn, and backache, as their work requires them to bend and pick up the cotton, and fatigue. | При сборе хлопка дети жалуются на головные боли, солнечные ожоги и боли в спине, поскольку при работе им необходимо нагибаться для сбора хлопка, а также на усталость. |
I should never bend that far from the waist. | Не следовало так нагибаться! |
Don't bend on your knees. | Смотри. Наклоняться не надо. |
I can't bend like I used to. | Не могу наклоняться как раньше. |
It developed a "back-happy" tap stand, whose high tap and bench eliminate the need for women to bend in order to lift heavy water containers onto their backs. | После этого была разработана новая конструкция водоразборных колонок с краном, расположенным выше, чем на старых колонках, и скамьей, что избавило женщин от необходимости наклоняться, чтобы поднимать тяжелые контейнеры с водой на спину. |
When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left. | Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево. |
When you pick 'em up, make sure you bend your knees. | Будешь за ними наклоняться - обязательно сгибай колени. |
The other is that you have a need to dominate and control the world around you, bend it to your will. | Согласно второму, в тебе сидит жажда власти, контроля над окружающим миром, ты хочешь нагнуть его. |
Or the sad fact that your closeted fling will never be able to bend you over a desk again? | Или тот печальный факт, что твой любовник Больше никогда не сможет опять нагнуть тебя над столом? |
I've run from bullies, dogs, angry chickens... and one particularly persistent P.E. teacher determined to bend me over and give me a scoliosis test. | Я бегал от хулиганов, собак, злых куриц... и от одного настойчивого учителя физкультуры, который хотел нагнуть меня, и провести тест на сколиоз. |
I want to take you both home and... bend you over and just... at the same time. Whoo! | Я хочу отвести вас обоих домой... нагнуть и просто... одновременно. |
Conversely, you bend too far... | С другой стороны, если прогнуться слишком сильно... |
Which is exactly why you can't bend by handing her back to them. | Именно поэтому ты и не можешь прогнуться, отдав ее снова в их руки. |
So how do you know how far to bend? | Как понять, насколько сильно нужно прогнуться? |
All of a sudden, issuers had much more influence on the rating agencies, which, like any good seller, were ready to bend a little not to alienate important customers. | Случилось так, что эмитенты получили намного большее влияние на рейтинговые агентства, которые, как любой хороший продавец, были готовы немного прогнуться, лишь бы только не потерять важных клиентов. |
If the OSB or veneer that has been laid is too thin, it can bend between-the-lags. | Настелив слишком тонкую панель OSB или фанеру, при ходьбе она может прогнуться в промежутках между лагами. |
Well, if a cane could bend. | Ну, если трость может гнуться. |
Strong enough to bend like the reed, and not snap like the Kit Kat? | Силен ли, чтобы гнуться как тростник, а не ломаться как шоколадный батончик. |
Do not bend the Cossacks? | Не гнуться ли казаки? |
Do not bend any further Cossacks? | Не гнуться ли еще казаки? |
That lets us bend, but remain unbroken. | Позволяет гнуться, не ломаясь. |
And the trick is, knowing when to bend and when not to. | И фокус в том, чтобы знать, когда нужно прогибаться, а когда - нет |
This type is not fixed to the surfacing and can bend, ripple and vibrate while being smoothed with heavy equipment, for this reason smoothing will be much more difficult and expensive. | Данный пол не прикреплен к основанию и при шлифовании его тяжелой шлифовальной машиной может прогибаться, волноваться и вибрировать, из-за чего шлифовать поверхность будет намного сложнее и это будет дороже стоить. |
Bring enough words together, you can bend space and time. | ѕоместите много слов вместе, и вы сможете изгибать пространство и врем€. |
We cannot defeat the river, but we can bend it to our will and dam it for our own purposes. | Мы не можем победить реки, но мы можем изгибать их по своему желанию и делать плотины для своих задач. |
And the other thing is that it acquires the property that it can bend magnetic field lines in such a way that it will always try to resist any motion, even if that means hovering above the ground. | А второе свойство, которое он проявляет, он может изгибать линии магнитных полей таким образом, что этот кусочек постарается сопротивляться любому воздействию, даже если для этого понадобиться зависнуть над поверхностью Земли. |
And it's how we can bend the arc of history down towards zero, just doing the things that we know work. | Он показывает, как мы можем наклонить линию истории к нулевому показателю, просто делая то, что как мы уже знаем, работает. |
Can you bend your head slightly backwards? | Можешь наклонить голову назад? |
And it's how we can bend the arc of history down towardszero, just doing the things that we know work. | Он показывает, как мы можем наклонить линию истории кнулевому показателю, просто делая то, что как мы уже знаем, работает. |
If the pond is so small... they'd have to bend their bodies all the time. | Если пруд будет слишком маленьким... им нужно будет всё время изгибаться. |
Meet the resident contortionist who can't bend any further. | Встречайте акробата, который больше не может изгибаться. |
It's unbelievable the contortions some women will go through to bend a man to their will. | Невероятно, как некоторые женщины готовы изгибаться, чтобы подчинить себе мужчину. |
A The capacity of the steel hull of a vessel to bend and then return to its original form | А Способность стального корпуса судна, изгибаться, коробиться и возвращаться в исходное положение. |