| He told me to bend with my knees to protect my back, so... | Он сказал мне согнуть колени, чтобы не повредить спину... |
| I could bend a girder to any angle. | Мог согнуть прут на любой угол: |
| You never were strong, Dell, no matter how much weight you could lift, or how many steel bars you could bend. | Ты никогда не был сильным, Делл, не имеет значения, как много тяжестей ты мог поднять или как много стальных прутьев ты мог согнуть. |
| You got to bend your knees a little bit. | Тебе нужно чуть согнуть колени. |
| But before it's brought into use during copulation it has to become rigid, it has to become difficult to bend. | Но перед началом его использования во время совокупления, он должен стать жёстким, чтобы его нельзя было согнуть. |
| Shortly after the trucks had passed the bend at Yellow Bridge, approximately 100 shots were heard. | Вскоре после того, как грузовики прошли поворот возле Желтого моста, раздалось около 100 выстрелов. |
| Hence the poor boy not making the bend. | Вот бедняга и не вписался в поворот. |
| Don't take the bend! | Не впишешься в поворот! |
| So, as you go through a bend, they stiffen up to keep all that weight in check. | Таким образом, проходя поворот, он смещаются в противоположную сторону, чтобы сохранить развес. |
| It's a 20-degree bend at best. | Там двадцатиградусный поворот, в лучшем случае. |
| From there it followed a long stretch of the Eider, a small detour northward from Königsförde to Grünhorst, and then a bend southward on Sehestedt to the fifth lock at Kluvensiek. | Оттуда он следовал длинному отрезку реки Айдер, небольшой крюк к северу от Кёнигсфёрдё до Грюнхорст, и затем изгиб к югу на Зеэштедт к пятому шлюзу на Клувензик. |
| Immediately behind the Alp Grüm station, the line winds in a tight 180º bend, and passes below Alp Grüm through the Upper Palü Gallery. | Сразу за станцией Alp Grüm, линия проходит через 180 º изгиб, и идёт ниже Alp Grüm через Верхнюю галерею Palù. |
| The Cameroon line bisects the angle where the coast of Africa makes a 90º bend from the southern coast along the west of the Congo craton and the western coast along the south of the West African craton. | Камерунская линия делит пополам угол, где побережье Африки имеет изгиб 90º, и отрезает направляющуюся на юг Конголезскую платформу от направляющейся на запад Западно-Африканской платформы. |
| This Bend Is A Sign Of Herniation. | Этот изгиб означает грыжу. |
| One is a slight bend and the six is a real hard bend, so the numbers are graded one through to six. | Один это лёгкий изгиб и шесть это самый сильный изгиб; нумерация от единицы до шести. |
| I can bend the very fabric of reality to my will. | Я могу сгибать саму ткань реальности по моему желанию. |
| It is believed that the jiangshi is so stiff that it cannot bend its limbs and body, so it has to move around by hopping while keeping its arms stretched out for mobility. | Считается, что цзянши настолько твёрдые, что не могут сгибать свои конечности и тело, а потому должны передвигаться прыжками с вытянутыми для подвижности руками. |
| He could bend spoons. | Он мог сгибать ложки. |
| A machine that can bend? | Машина, которая может сгибать? |
| CAMBRIDGE - Some critics complain that US President Barack Obama campaigned on inspirational rhetoric and an ambition to "bend the arc of history," but then turned out to be a transactional and pragmatic leader once in office. | КЕМБРИДЖ. Некоторые критики жалуются, что президент США Барак Обама построил свою предвыборную кампанию на вдохновляющей риторике и амбициях «сгибать дугу истории», а в результате после вступления в должность оказался «транзакционным» и прагматичным лидером. |
| So if I had to... bend a few rules... | Так, что, если пришлось... нарушить правила... |
| You got to bend a few rules | Тебе нужно нарушить несколько правил, |
| You got to bend a few rules | Вам нужно нарушить несколько правил, |
| An administration that has consistently boasted of its willingness to bend (and sometimes break) the law to meet an unprecedented threat has become notorious not for its flexibility, but for its rigidity. | Администрация, постоянно похвалявшаяся своей готовностью обойти (и иногда нарушить) закон перед лицом беспрецедентной угрозы, стала печально известна своей негибкостью. |
| Dude, your leg's not supposed to bend like that. | Приятель, твои ноги не должны так сгибаться. |
| I don't think knees aren't supposed to bend that way. | Ну не знаю, не думаю, что колени должны так сгибаться. |
| The NBA does not use the cylinder principle to judge contact; it only says that a player may not bend or reach in a position that is not normal (nor push, hold, and so on). | В НБА принцип цилиндра для определения контакта не используется, в правилах говорится, что игрок не должен сгибаться или принимать неестественное положение (а также игрок не может толкать, держать и так далее). |
| Despite being made of very hard material, they might still have been flexible to some extent due to their extreme length-width ratio, a bend of up to 45º being possible. | И, несмотря на то, что сделаны они были из твёрдого материала, они были очень гибкими, способными сгибаться под углом в 45º, в некоторой степени, благодаря своей длине. |
| You can't bend metal in here. | Ты же даже металл здесь гнуть не можешь. |
| Wait, don't bend him. | Погодите, не надо его гнуть. |
| Unless you can bend steel, we recommend you take it. | Если не умеешь гнуть стальные прутья, советуем тебе смириться. |
| You attach an assumption to a piece of evidence, you start to bend the narrative to support it, prejudice yourself. | Вы делаете предположение, основанное на части улик, начинаете гнуть свою линию, чтобы подтвердить его, в ущерб себе. |
| Saigō also fought against Shusaburo Sano, a Totsuka jujutsuka who was supposedly strong enough to bend iron rods with his arms and shatter thick boards with his fists. | Кроме того, Сайго сразился с Шусабуро Суно из школы Тоцука, который был славен умением гнуть железные пруты руками и разбивать толстые доски кулаками. |
| Give us occasion to to bend her knee to Rome. | Предоставь ей возможность преклонить колени перед Римом. |
| You had arthroscopic surgery, you can't bend a knee? | После артроскопической операции мне нельзя преклонить колено? |
| Keane stated repeatedly he was trying to make the computer "bend its knee to the artist" instead of having the computer dictate the artistic style and look of the film. | Кин много раз заявлял о том, что заставит компьютер «преклонить колени перед художником» а также о том, что не компьютер диктует художественный стиль фильма. |
| Convince him to bend the knee... | Уговори его преклонить колено... |
| You mean bend a knee. | То есть преклонить колено. |
| Use the fate of Kronos to bend them to your will. | Используй судьбу Кроноса, чтобы подчинить их себе. |
| What we've got to do is to take the principles of this and see how far we can bend them towards something more edible. | Что мы собираемся сделать так это взять принципы этого и посмотреть, как сильно мы можем подчинить их по направлению чего-то более съедобного. |
| To bend people to my will. | Чтобы подчинить людей своей воле. |
| How to bend them to your will. | Как подчинить её твоей воле. |
| And a white man made my mothers and fathers wear this to bend them to his will. | На моих предков белые плантаторы надевали такие, чтоб подчинить их своей воле. |
| In cotton picking children have complained of headaches, sunburn, and backache, as their work requires them to bend and pick up the cotton, and fatigue. | При сборе хлопка дети жалуются на головные боли, солнечные ожоги и боли в спине, поскольку при работе им необходимо нагибаться для сбора хлопка, а также на усталость. |
| I should never bend that far from the waist. | Не следовало так нагибаться! |
| Don't bend on your knees. | Смотри. Наклоняться не надо. |
| I can't bend like I used to. | Не могу наклоняться как раньше. |
| It developed a "back-happy" tap stand, whose high tap and bench eliminate the need for women to bend in order to lift heavy water containers onto their backs. | После этого была разработана новая конструкция водоразборных колонок с краном, расположенным выше, чем на старых колонках, и скамьей, что избавило женщин от необходимости наклоняться, чтобы поднимать тяжелые контейнеры с водой на спину. |
| When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left. | Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево. |
| When you pick 'em up, make sure you bend your knees. | Будешь за ними наклоняться - обязательно сгибай колени. |
| The other is that you have a need to dominate and control the world around you, bend it to your will. | Согласно второму, в тебе сидит жажда власти, контроля над окружающим миром, ты хочешь нагнуть его. |
| Or the sad fact that your closeted fling will never be able to bend you over a desk again? | Или тот печальный факт, что твой любовник Больше никогда не сможет опять нагнуть тебя над столом? |
| I've run from bullies, dogs, angry chickens... and one particularly persistent P.E. teacher determined to bend me over and give me a scoliosis test. | Я бегал от хулиганов, собак, злых куриц... и от одного настойчивого учителя физкультуры, который хотел нагнуть меня, и провести тест на сколиоз. |
| I want to take you both home and... bend you over and just... at the same time. Whoo! | Я хочу отвести вас обоих домой... нагнуть и просто... одновременно. |
| Which is exactly why you can't bend by handing her back to them. | Именно поэтому ты и не можешь прогнуться, отдав ее снова в их руки. |
| So how do you know how far to bend? | Как понять, насколько сильно нужно прогнуться? |
| If the OSB or veneer that has been laid is too thin, it can bend between-the-lags. | Настелив слишком тонкую панель OSB или фанеру, при ходьбе она может прогнуться в промежутках между лагами. |
| You have to bend to this life, Daniel. | Ты должен прогнуться под такую жизнь, Дэниэл. |
| If you don't know what to say or not say and don't know when to bend, you'll be the one to break in the end. | Если не знаешь, что можно говорить, а что нет, и когда нужно прогнуться, в конце концов, тебя сломают. |
| Well, if a cane could bend. | Ну, если трость может гнуться. |
| Strong enough to bend like the reed, and not snap like the Kit Kat? | Силен ли, чтобы гнуться как тростник, а не ломаться как шоколадный батончик. |
| Do not bend the Cossacks? | Не гнуться ли казаки? |
| Do not bend even Cossacks! | Не гнуться еще казаки! |
| That lets us bend, but remain unbroken. | Позволяет гнуться, не ломаясь. |
| And the trick is, knowing when to bend and when not to. | И фокус в том, чтобы знать, когда нужно прогибаться, а когда - нет |
| This type is not fixed to the surfacing and can bend, ripple and vibrate while being smoothed with heavy equipment, for this reason smoothing will be much more difficult and expensive. | Данный пол не прикреплен к основанию и при шлифовании его тяжелой шлифовальной машиной может прогибаться, волноваться и вибрировать, из-за чего шлифовать поверхность будет намного сложнее и это будет дороже стоить. |
| Bring enough words together, you can bend space and time. | ѕоместите много слов вместе, и вы сможете изгибать пространство и врем€. |
| We cannot defeat the river, but we can bend it to our will and dam it for our own purposes. | Мы не можем победить реки, но мы можем изгибать их по своему желанию и делать плотины для своих задач. |
| And the other thing is that it acquires the property that it can bend magnetic field lines in such a way that it will always try to resist any motion, even if that means hovering above the ground. | А второе свойство, которое он проявляет, он может изгибать линии магнитных полей таким образом, что этот кусочек постарается сопротивляться любому воздействию, даже если для этого понадобиться зависнуть над поверхностью Земли. |
| And it's how we can bend the arc of history down towards zero, just doing the things that we know work. | Он показывает, как мы можем наклонить линию истории к нулевому показателю, просто делая то, что как мы уже знаем, работает. |
| Can you bend your head slightly backwards? | Можешь наклонить голову назад? |
| And it's how we can bend the arc of history down towardszero, just doing the things that we know work. | Он показывает, как мы можем наклонить линию истории кнулевому показателю, просто делая то, что как мы уже знаем, работает. |
| If the pond is so small... they'd have to bend their bodies all the time. | Если пруд будет слишком маленьким... им нужно будет всё время изгибаться. |
| Meet the resident contortionist who can't bend any further. | Встречайте акробата, который больше не может изгибаться. |
| It's unbelievable the contortions some women will go through to bend a man to their will. | Невероятно, как некоторые женщины готовы изгибаться, чтобы подчинить себе мужчину. |
| A The capacity of the steel hull of a vessel to bend and then return to its original form | А Способность стального корпуса судна, изгибаться, коробиться и возвращаться в исходное положение. |