Английский - русский
Перевод слова Belonging
Вариант перевода Причастности

Примеры в контексте "Belonging - Причастности"

Примеры: Belonging - Причастности
That sense of purpose, that belonging. Чувство смысла, причастности.
This process creates a sense of belonging. Этот процесс создает ощущение причастности.
To promote the development of a feeling of belonging. содействие развитию чувства гражданской причастности.
Its objective is to enable us to live together peacefully and constructively in a multicultural world and to develop a sense of community and belonging . Его цель состоит в том, чтобы дать нам возможность жить в условиях мира и созидания в обществе, где уживаются многие культуры, и развить в нас чувство единения и причастности».
a broadly shared, accessible set of opportunities, a shared sense of responsibility for the success of the common enterprise and a genuine sense of belonging. Широко доступные возможности, чувство общей ответственности за успех общего дела и искреннее чувство причастности.
All the communities must make an effort to base their future on inclusiveness, modernization and democracy, rather than on separation and ethnic belonging. Все общины должны стремиться к тому, чтобы их будущее основывалось на причастности, модернизации, демократии, а не на сепаратизме и этнической принадлежности.
Extremist and criminal organizations also have sophisticated and comprehensive youth strategies, offering young people empowerment, a sense of belonging, a sense of political participation. Экстремисты и преступные организации тоже располагают сложными современными и всесторонними стратегиями в отношении молодежи, наделяя молодых людей силой, чувством принадлежности, чувством политической причастности.
Based on a sense of belonging, social cohesion is predicated on citizens' willingness to support democracy, play a role in public affairs and deliberations and place trust in society's institutions. Социальная сплоченность, в основе которой лежит ощущение причастности к жизни общества, предполагает готовность населения поддерживать демократию, активно участвовать в общественной жизни и публичных дискуссиях и доверять общественным институтам.
In such an approach, we are forced to appreciate the value of belonging: the need for all peoples of the world to be embraced within the fraternity of nations and to be allowed to contribute to the common good. При таком подходе мы вынуждены высоко оценивать чувство причастности: необходимость для всех народов мира принадлежать к братству государств и иметь возможность вносить свой вклад в общее благо.
True happiness comes from belonging. Истинное счастье приходит из причастности к чему-то большему.
The nation state has been, and continues to be, the relevant unit of belonging and civic involvement for most human beings for more than two centuries. На протяжении более двух столетий для большей части населения Земли национальное государство было, и все еще остается значимой единицей измерения принадлежности и гражданской причастности.
Inclusivity: Although you'll have the muscle of a global company behind you, you'll work in small teams- so there's a real sense of belonging. Вовлеченность. Чувствуя за собой силу крупной международной компании, Вы будете работать в небольшой команде, с реальным ощущением причастности к общему делу.
Their participation is essential to create ties of community belonging and ownership. Их участие является ключевым с точки зрения формирования в сообществе восприятия своей причастности к этим проектам.