Английский - русский
Перевод слова Belonging

Перевод belonging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принадлежащие (примеров 7)
Currently laarlaste belonging Tarmo Kõuts to his official report for President Meri to confirm the validity of what has happened under the eyes of soldiers. В настоящее время laarlaste принадлежащие Тармо Kõuts его официальный доклад для президента Мери, чтобы подтвердить правильность того, что произошло на глазах у солдат.
Individual property comprises the means of production, products and merchandise belonging solely to small proprietors: farmers, technicians, craftworkers and others (art. 14). Индивидуальная собственность включает средства производства, готовую продукцию и товары, принадлежащие на правах собственности мелким собственникам: земледельцам, техническим специалистам, ремесленникам и другим лицам (статья 14).
Article 12 of the Constitution of the Republic of Kazakhstan guarantees human rights and freedoms as being "absolute and inalienable" and belonging "to everyone by virtue of birth" - citizens, foreigners and stateless persons are included. Статья 12 Конституции Республики Казахстан гарантирует права и свободы человека как "абсолютные и неотчуждаемые" и принадлежащие "каждому от рождения" - включая граждан, иностранцев и лиц без гражданства.
She said that even land belonging only to indigenous peoples was being conferred on non-indigenous people. Она заявила, что даже земли, принадлежащие только коренным народам, передаются лицам, не относящимся к коренному населению.
Any transboundary oil and gas resources belonging partly to Norway are exploited as a unit by commercial companies having been awarded exclusive rights to do so by the Government of Norway and the Government on the other side of the delimitation line respectively. Все трансграничные нефтегазовые ресурсы, принадлежащие Норвегии частично, осваиваются коммерческими компаниями, получившими исключительные права на эту деятельность соответственно от правительства Норвегии и правительства, отвечающего за другую сторону делимитационной линии.
Больше примеров...
Принадлежащий (примеров 1)
Больше примеров...
Принадлежность (примеров 28)
The Russian people are not the belonging, nor the property of a person, or a family. Народ российский не есть принадлежность или собственность КАКОГО-ЛИбО лица ИЛИ семейства.
The British Mission finds it necessary to confirm that belonging of the mentioned districts to one or another unit must be solved at a Peace Conference . Британская миссия считает нужным ещё раз подтвердить, что принадлежность указанных областей той или иной единице должна быть решена на мирной конференции».
Citizens who feel ownership of their neighbourhoods, who identify with and feel a sense of belonging for the places where they live, work and play can be powerful driving forces for development. Граждане, чувствующие себя хозяевами своих кварталов, отождествляющие себя с местами своего проживания, работы и досуга и ощущающие свою принадлежность к ним, могут стать мощной движущей силой развития.
Globalization has generated a new demand for belonging and identity. Глобализация породила новый спрос на национально-культурную принадлежность и самобытность.
Attention should be given to the fact that a group's ethnic belonging is not necessarily a racial belonging; yet often racist slogans are used in describing an ethnic group that is different from one's own. Следует иметь в виду, что этническая принадлежность к какой-либо группе не обязательно является расовой принадлежностью; тем не менее, некоторые люди зачастую применяют расистские лозунги для описания этнической группы, отличной от их собственной.
Больше примеров...
Принадлежит (примеров 6)
To every order there is belonging at least one order item. Каждой плоскости принадлежит хотя бы одна точка.
I'm going to run some errands, collect a belonging of mine, and then I'm going to come back to you. Я выполню пару поручений, возьму то, что мне принадлежит, а потом вернусь к тебе.
As for organizations proscribed under the 2001 anti-terrorism legislation, section 11 of the Act provided that a person belonging or professing to belong to a proscribed organization would be committing an offence. Касаясь организаций, запрещенных на основании антитеррористического законодательства 2001 года, г-жа Тан поясняет, что статья 11 Закона гласит, что лицо совершает уголовно наказуемое деяние, если оно принадлежит или заявляет о принадлежности к запрещенной организации.
This covers the case of correlated uncertainty, but also includes the case where there is a probability of a tuple not belonging in the relevant relation, which is indicated by all the probabilities not summing to one. Это охватывает и случай коррелируемой неуверенности, а также включает в себя случай, когда есть вероятность того, что кортеж не принадлежит соответствующему отношению, о чём можно судить по сумме всех вероятностей, не равняющейся 1.
As a significant part of the child's environment, schools have a crucial role to play in the development of the child's identity and sense of belonging. Школам, которые в значительной степени определяют условия жизни ребенка, принадлежит решающая роль в развитии у ребенка чувства собственного достоинства и национальной самобытности.
Больше примеров...
Которые принадлежат (примеров 1)
Больше примеров...
Причастности (примеров 38)
Leadership, team spirit and a sense of belonging would be several of the elements created by a prompt and complete implementation of the new system. Быстрое и полное внедрение новой системы позволит развить, в частности, навыки руководства, дух коллективизма и чувство причастности.
We must support them, and we must commit ourselves to recognizing the family as a source of strength, belonging and cohesion. Мы должны поддерживать их и должны взять на себя обязательство признавать семью в качестве источника силы, причастности и связей.
This would strengthen the feeling of belonging and partnership with the purpose that unites us all, that is, to achieve legitimacy, consistency and effectiveness for the Organization. Это укрепило бы чувство причастности и партнерства и способствовало бы достижению объединяющей нас всех цели: обеспечению законности, слаженности и эффективности деятельности Организации.
The nation state has been, and continues to be, the relevant unit of belonging and civic involvement for most human beings for more than two centuries. На протяжении более двух столетий для большей части населения Земли национальное государство было, и все еще остается значимой единицей измерения принадлежности и гражданской причастности.
Their participation is essential to create ties of community belonging and ownership. Их участие является ключевым с точки зрения формирования в сообществе восприятия своей причастности к этим проектам.
Больше примеров...
Принадлежали (примеров 1)
Больше примеров...
Сопричастности (примеров 31)
Involvement in a community's cultural life is an important element of children's sense of belonging. Участие в культурной жизни общины является для детей одним из важных элементов чувства сопричастности.
A related issue is the need to create a favourable political atmosphere and adopt policies of inclusion in order to enhance harmonious relationships at the national and international levels and encourage a sense of belonging. С этим вопросом связана необходимость создания благоприятных политических условий и принятия мер по обеспечению социального единства в целях укрепления отношений согласия на национальном и международном уровнях и поощрения чувства сопричастности.
It also acknowledges difference as an opportunity for learning, and recognizes the relationship between the school and the wider community as grounds for creating inclusive societies with a sense of belonging (not only for students but for teachers and parents too). При таком подходе также признается, что различия создают возможности для обучения, а взаимосвязи между школой и более широкой общественной средой являются основой для формирования инклюзивных обществ, в которых культивируется чувство сопричастности (не только учеников, но и учителей, а также родителей).
Solidarity with groups suffering discrimination and exclusion is considered necessary for socially inclusive policies to be successfully implemented while a sense of belonging is built out of greater equity and a greater acceptance of diversity. Солидарность с группами, подвергающимися дискриминации и социальной изоляции, считается необходимой предпосылкой для успешного проведения в жизнь политики социальной интеграции, а социальная справедливость и признание многообразия помогают людям проникнуться ощущением общности и сопричастности.
To strengthen the sense of belonging among Salvadorans. укреплять в сознании граждан страны чувство сопричастности общенациональной культуре.
Больше примеров...
Относящийся (примеров 1)
Больше примеров...
Общности (примеров 16)
However, it states that the Ainu people are recognized as maintaining their ethnic identity in view of their sense of belonging and their various activities. Однако в докладе признается, что айны сохраняют свою этническую самобытность благодаря чувству общности, а также различным видам деятельности.
To defend the faith and the nation, preserve the security and social stability of the country and strengthen the values of national belonging and allegiance; защита веры и нации, поддержание безопасности и социальной стабильности в стране и укрепление ценностей национальной общности и преданности;
Because culture involves both a sense of history and deeply felt emotions of belonging, we should recognize that the importance of culture for urban governance partly derives from its political force; поскольку культура подразумевает как чувство истории, так и глубинное ощущение общности между людьми, необходимо признать, что значение культуры с точки зрения руководства городами отчасти обусловлено заложенным в ней политическим потенциалом;
Solidarity with groups suffering discrimination and exclusion is considered necessary for socially inclusive policies to be successfully implemented while a sense of belonging is built out of greater equity and a greater acceptance of diversity. Солидарность с группами, подвергающимися дискриминации и социальной изоляции, считается необходимой предпосылкой для успешного проведения в жизнь политики социальной интеграции, а социальная справедливость и признание многообразия помогают людям проникнуться ощущением общности и сопричастности.
Throughout her country visits, the Special Rapporteur has noted the paramount importance of history writing and teaching for people's identities, sense of belonging and relationships with societal others and the State. З. В ходе всех своих поездок по странам Специальный докладчик отмечала важнейшее значение написания и преподавания истории для самоидентификации народов, их чувства принадлежности к определенной общности и их взаимоотношений с другими членами общества и государством.
Больше примеров...
Принадлежать (примеров 3)
This is because, reliability of information related to self-identification depend on the personal perceptions where he/she would like to be belonging. Это связно с тем, что надежность информации, которая касается самоидентификации, зависит от личного восприятия конкретного лица и от того, к какой группе это лицо желает принадлежать.
It might be asked whether races, ethnic groups, and even nations, are all-embracing sociological and anthropological categories which fulfil psychological necessities, meeting a need for a reassuring sense of belonging and recognition. Можно задаться вопросом, являются ли раса, этническая группа и, возможно, также нация всеобъемлющими социологическими или антропологическими категориями, которые отвечают психологическим потребностям, вселяющей уверенность необходимости принадлежать к чему-либо и быть признанным.
In such an approach, we are forced to appreciate the value of belonging: the need for all peoples of the world to be embraced within the fraternity of nations and to be allowed to contribute to the common good. При таком подходе мы вынуждены высоко оценивать чувство причастности: необходимость для всех народов мира принадлежать к братству государств и иметь возможность вносить свой вклад в общее благо.
Больше примеров...