Английский - русский
Перевод слова Belize
Вариант перевода Белизу

Примеры в контексте "Belize - Белизу"

Примеры: Belize - Белизу
It recommended that Belize continue to strengthen its efforts to ensure full conformity of its domestic law with the Convention, for instance by enacting a comprehensive children's code. Он рекомендовал Белизу и впредь прилагать активные усилия по обеспечению полного соответствия своего внутреннего законодательства Конвенции, например путем принятия всеобъемлющего кодекса законов о детях.
It encouraged Belize to seek technical assistance to fully implement this Plan of Action, as was recommended by the Committee on the Rights of the Child. Они рекомендовали Белизу привлекать техническую помощь с целью полномасштабного осуществления этого плана действий, что было рекомендовано Комитетом по правам ребенка.
Various legislation protected persons with disabilities, but Belize needed a complete assessment to ensure that there were no loopholes in the law. Инвалидов защищают различные законодательные акты, однако Белизу требуется провести полную оценку для обеспечения того, чтобы в законе не было никаких пробелов.
UNCT and UNICEF recommended that Belize develop and implement public awareness campaigns in multiple languages that seek to reduce stigma related to mental health, disabilities and HIV/AIDS. СГООН и ЮНИСЕФ рекомендовали Белизу разработать и осуществить многоязычные кампании по информированию общественности, направленные на борьбу против стигматизации лиц с психическими заболеваниями, инвалидностью и ВИЧ/СПИДом.
JS4 stated that Belize needed to ensure that local water boards were free of corruption and staffed by well-trained elected or appointed members of the community. В СП4 указывается, что Белизу необходимо обеспечить отсутствие коррупции в местных советах по водным ресурсам и их укомплектование подготовленными избираемыми или назначаемыми членами общины.
The 2002 Poverty Assessment Report for Belize reported the national poverty level at 33.5%. Согласно Докладу по оценке уровня бедности 2002 года по Белизу национальный уровень бедности составил 33,5 процента.
At present such assistance is being provided to Barbados, Belize and Trinidad and Tobago, and possibly to Guyana and Haiti. В настоящее время такая помощь предоставляется Барбадосу, Белизу, Тринидаду и Тобаго и по возможности Гаити и Гайане.
It recommended that Belize establish a system of juvenile justice that fully integrates the provisions and principles of the Convention and other relevant international standards. Он рекомендовал Белизу создать систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, которая полностью учитывала бы положения и принципы Конвенции и другие соответствующие международные стандарты.
It called on relevant international organizations and institutions not to spare their efforts in rendering assistance to Belize in human rights education, human rights monitoring and other related spheres. Он призвал соответствующие международные организации и учреждения не жалеть своих усилий при оказании помощи Белизу в деле образования в области прав человека, правозащитного мониторинга и других соответствующих сферах.
It recommended that Belize combat and punish incitement to racial discrimination and hatred against some ethnic groups, as well as dissemination of ideas based on racial superiority. Он рекомендовал Белизу принимать меры по борьбе с подстрекательством к расовой дискриминации и враждебности по отношению к некоторым этническим группам, а также с распространением идей, основанных на расовом превосходстве, и наказанию за такие действия.
UNESCO stated that criminal defamation was still prosecutable under the Libel and Defamation Act of 2000 and recommended that Belize decriminalize defamation in accordance with international standards. ЮНЕСКО отметила, что клевета все еще признается уголовным преступлением согласно Закону о клевете и диффамации 2000 года, и рекомендовала Белизу декриминализовать клевету в соответствии с международными стандартами.
JS1 indicated that the 2009 UPR had recommended that Belize improve accountability for allegations of misconduct, abuse and violence by public agents. В СП1 указывается, что в ходе УПО 2009 года Белизу было рекомендовано укрепить механизмы подотчетности в связи с расследованиями обвинений в неправомерных действиях, злоупотреблениях и насилии со стороны государственных должностных лиц.
We have also participated in addressing the destructive effects of Hurricane Wilma by offering $300,000 to Jamaica, Grenada, Cuba, Honduras, Haiti and Belize. Мы также участвовали в ликвидации последствий разрушительного урагана «Вилма», предоставив по 300 тыс. долл. США Ямайке, Гренаде, Кубе, Гондурасу, Гаити и Белизу.
During the period under review, the Human Rights Committee addressed the situation of indigenous peoples in its concluding observations on Kenya, Paraguay, Peru and Belize. В отчетный период Комитет по правам человека поднимал вопрос о положении коренных народов в своих заключительных замечаниях по Кении, Парагваю, Перу и Белизу.
In order to better monitor the impact of the measures in place for the promotion and protection of fundamental human rights and freedoms, Belize would benefit from assistance in implementing an appropriate and manageable system of timely data collection. Для того чтобы более эффективным образом отслеживать эффективность принимаемых мер в области поощрения и защиты основных прав человека и свобод, Белизу требуется помощь в деле налаживания приемлемой и эффективной системы своевременного сбора данных.
I also acknowledge with appreciation the co-sponsorship, formally given only after the text of the draft resolution had been issued, by other delegations, including Belize and Mongolia. Я также выражаю признательность тем делегациям, которые стали соавторами только после публикации текста проекта резолюции, в том числе Белизу и Монголии.
Emergency Assistance to Belize, Costa Rica, El Salvador, ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ ПОМОЩЬ БЕЛИЗУ, ГВАТЕМАЛЕ, ГОНДУРАСУ, КОСТА-РИКЕ,
The evaluation of GEF in Belize, too, showed that insufficient attention had been given to ensuring sustainability, by, for example, finding ways of making activities self-supporting. Оценка ГЭФ по Белизу тоже показала, что обеспечению устойчивости проектов уделяется недостаточное внимание, например, в изыскании возможностей добиться самоокупаемости проводимых мероприятий.
The United States of America expressed its hope that the process of self-evaluation which Belize had already profited from would continue to be of help through and after the UPR process. Соединенные Штаты Америки выразили надежду на то, что процесс самооценки, который уже принес пользу Белизу, и впредь будет полезным в процессе УПО и после него.
Legislative drafting assistance was provided to Afghanistan in September and December, Belize in March, Dominica in October, the Philippines in July and Suriname in November. Помощь в разработке законодательства была оказана Афганистану в сентябре и декабре, Белизу в марте, Доминике в октябре, Филиппинам в июле и Суринаму в ноябре.
It invited Belize to share its good practices with the Independent Expert on the enjoyment of all human rights by older persons to be appointed by the Human Rights Council. Она предложила Белизу поделиться своим положительным опытом с Независимым экспертом по вопросу об осуществлении всех прав человека престарелых, который будет назначен Советом по правам человека.
In consultation with partners, it was clearly identified that a comprehensive follow-up mechanism should be developed for Belize to reconcile implementation of recommendations and measures contained in national and sector plans developed by agencies of GoB. В консультации с партнерами было со всей ясностью определено, что Белизу необходимо разработать комплексный механизм последующих действий в целях согласования процесса выполнения рекомендаций и осуществления мер, содержащихся в национальных и секторных планах различных ведомств ПБ.
Concluding observations on Belize, adopted by the Committee under the review procedure at its eighty-first session (6 - 13 August 2012) Заключительные замечания по Белизу, принятые Комитетом в соответствии с процедурой обзора на его восемьдесят первой сессии (6 - 13 августа 2012 года)
It also recommended that Belize adopt policy measures, including special measures for the most disadvantaged and marginalized ethnic groups, in order to guarantee enjoyment of the rights in ICERD for all without discrimination. Он также рекомендовал Белизу принять меры политики, включая особые меры в интересах наиболее обездоленных и маргинализированных групп, с целью гарантировать осуществление всеми лицами прав, предусмотренных в МКЛРД, без какой-либо дискриминации.
CERD recommended that Belize take steps, including special measures, to guarantee to Maya indigenous peoples and some people of African descent access to the labour market, housing and health care, and to combat the poverty and exclusion they face. КЛРД рекомендовал Белизу предпринять конкретные шаги, в том числе принять особые меры, направленные на обеспечение для майя и некоторых лиц африканского происхождения гарантий доступа к трудоустройству, жилью и медицинскому обслуживанию, а также на борьбу с нищетой, с которой они сталкиваются.