I'll teach you how to sail to the magical islands of the Bean Fionn. |
Я научу вас, как добраться до волшебных островов Бин Фионн. |
Ms. Bean said that Bermudians must become better informed about and overcome fears of independence. |
Г-жа Бин говорит, что жители Бермуд должны быть лучше осведомлены о том, что несет независимость и преодолеть связанные с ней опасения. |
What's your 20, Mr. Bean? |
Это твоя 20-ка, мистер Бин? |
Charles Bean, Australia's official World War I historian, first conceived a museum memorial to Australian soldiers while observing the 1916 battles in France. |
Чарльз Бин, официальный австралийский историк Первой мировой войны, впервые задумался о мемориале австралийским солдатам наблюдая сражения 1916 года во Франции. |
Realizing that it had been a setup, Bean gets a message to Peter's parents, and they flee with Peter from the Hegemon's compound. |
Понимая, что это была ловушка, Бин получает сообщение родителям Петра, и они бегут с Питером из комплекса Гегемона. |
This is Boggis, Bunce, and Bean! |
Это Боггис, Банс и Бин! |
I'll be sure to tell the police all about how you shoved Ms. Bean in that fryolator. |
И я убежусь, что полиция узнает, как ты сунула мисс Бин в эту фритюрницу. |
Do you believe in happy endings, Bean? |
Ты веришь, что всё закончится хорошо, Бин? |
I couldn't find Ms. Bean's carver, but this one is definitely sharp enough to glide easily through roasted flesh. |
Я не смогла найти нож мисс Бин, но этот достаточно острый, чтобы легко скользить по жареной плоти. |
Imagine Robert Goulet dressed like Mr. Bean playing The Scarecrow in a summer stock production of The Wizard of Oz dedicated to Tony Randall. |
Представьте себе Роберта Гуле, одетого как Мистер Бин, играющего Страшилу в малобюджетной летней постановке "Волшебника из страны Оз", посвященной Тони Рэнделу. |
Look at this cell phone video that Artie and Joe Hart took down at the Lima Bean the other day. |
К тому же... посмотри на это видео с мобильного, которое сняли Арти и Джо Харт в Лайме Бин на днях. |
What I do know is this - that the islands of Bean Fionn are where your dear mother is. |
Но что я знаю наверняка, так это то, что твоя мама находится сейчас на островах Бин Фионн. |
Because if any of you ever tell, I will make sure you end up laying right next to Ms. Bean in this freezer. |
Потому что если кто-то из вас когда-нибудь проболтается, я приложу все усилия, чтобы в конечном счёте вы оказались рядом с мисс Бин в этом холодильнике. |
Based on the strain on your faces as you carried her out, - my money's on Ms. Bean. |
Судя по вашим напряженным лицам, когда вы несли тело, я думаю, это была мисс Бин. |
If Ms. Bean is still alive, that proves I didn't kill her. |
Если мисс Бин до сих пор жива, то значит, что я не убивала её. |
Sean Bean as Martin Odum, an undercover agent working for the FBI's Division of Covert Operations (DCO) who struggles with his real identity outside of his legends. |
Шон Бин в роли Мартина Одума, агента ФБР, работающего под прикрытием в отделе Операций глубокого прикрытия (DCO). |
Okay, Bean, well, what's seven plus nine? |
Так, Бин, а сколько будет 7+9? |
You're not Charles Bronson, You're Mr. Bean! |
Ты не Чарльз Бронсон, а мистер Бин! |
someone's back from London, it's not Mr. Bean |
"Кто-то вернулся из Лондона, это не мистер Бин". |
Bean, what are you doing here? lnventory. |
Бин, что ты тут делаешь? |
Bean sends Sergeant alone to investigate the ship, and he escapes an attack by small Formic-like animals they call "rabs" (rats+crabs). |
Бин отправляет Сержанта в одиночку, чтобы исследовать корабль, и он избегает нападения маленьких муравьиных животных, которых они называют «рабами» (крысы + крабы). |
On March 19, 2018, it was announced that film was set to be directed by Charlie Bean from a screenplay by Andrew Bujalski with Brigham Taylor serving as a producer. |
19 марта 2018 года было объявлено, что режиссёром фильма будет Чарли Бин, а сценарий напишет Эндрю Буяльского с Бригамом Тейлором, выступающим в роли продюсера. |
Carlotta, who feels slightly left behind with the genetic studies serves the family by taking care of every aspect of the spacecraft, since Bean himself is stuck in the cargo hold. |
Карлотта, которая чувствует себя немного отсталой с генетическими исследованиями, обслуживает семью, заботясь обо всех аспектах космического корабля, поскольку сам Бин застрял в грузовом отсеке. |
Meanwhile, their embryos are stolen, and Bean expects Achilles to use them to bait a trap for them. |
Между тем, их эмбрионы украдены, и Бин ожидает, что Ахилл будет использовать их, чтобы приманить их в ловушку. |
Bean is reluctant to have children, as he does not want his Anton's Key gene to be passed on. |
Бин не хочет иметь детей, поскольку он не хочет, чтобы его «Ген Антона» был передан его потомству. |