| No, I'm often cold. I take baths. | Нет, меня часто знобит, я принимаю ванны. |
| Electroshock, ice baths. | Электрошок, ледяные ванны. |
| They got the mineral baths? | А у них есть минеральные ванны? |
| In all rooms there are double beds, conditioners, minibars, safes, modern colour TVs with access to 250 satellite channels, international and domestic long distance communication, in 85 % of rooms there are baths. | Во всех номерах имеются двуспальные кровати, кондиционеры, мини-бары, сейфы, современные цветные телевизоры с доступом к 250 спутниковым каналам, международная и междугородняя связь, в 85% номеров- ванны. |
| Later it quickly grew into a fashionable spa with pensions, restaurants and health centres offering brine, vapour and peat baths. | Но затем Колобжег начал быстро преобразовываться в популярный курорт с пансионатами, ресторанами и санаториями, которые стали предлагать такие процедуры, как солевые, паровые или грязевые ванны. |
| A restored Roman amphitheatre, temples, citizen living quarters, and thermal baths can be seen in Martigny today. | Восстановленный римский амфитеатр, храмы, жилые кварталы и термальные бани можно увидеть в Мартиньи и сегодня. |
| There are a lot of historical buildings with the age more than 100 years, museums, mosques, baths, houses of notable Azerbaijani persons. | На Советской много жилых домов, возрастом более ста лет, мечети, бани, музеи, дома, где жили известные личности. |
| Two public baths were used for decontamination of the victims and a small stadium was converted to a 150-bed medical facility. | В качестве карцера использовались две публичные бани, а маленький стадион города был преобразован в госпиталь на 150 мест. |
| If I'm ever on Trill, I'm sure I'll visit them but we're not on Trill and this isn't the Hoobishan Baths. | Если бы я была на Трилле, я бы действительно их посетила, но это не Трилл, а это не Хубичианские Бани. |
| While initially these baths were only used by priests, sick people gradually also gained access, until in the Kamakura period (1185-1333) sick people were routinely allowed access to the bath house. | Несмотря на то, что изначально они строились для священников, и простой люд в них обычно не допускался, но к периоду Камакура 1185-1333 обычные люди были окончательно допущены в бани. |
| Hence, especially patients with rosace should avoid ultraviolet radiation like sun baths. | Следовательно, больным розацеа следует избегать ультрафиолетового излучения, например, приема солнечных ванн. |
| Charlotte spent time exploring nearby attractions, shopping for smuggled French silks, and from late September taking a course of heated seawater baths. | Принцесса проводила время, исследуя близлежащие достопримечательности, магазины контрабандного французского шёлка, и с конца сентября прошла курс тёплых ванн с морской водой. |
| He never liked baths. | Он не любитель ванн. |
| No baths, no showers. | Никаких ванн, никакого душа. |
| (6 whirlpool massage baths; 1 thermal mud body peeling; 6 anti-stress massages (30 min); 1 face thermal mud purifying mask and 6 respiratory treatments). | (6 ванн с гидромассажем; 1 очищение для тела с термальной грязью, 6 массажев антистресса (30мин); 1 очищающая маска для лица с термальной грязью и 6 игналяции). |
| The theater just across from the baths. | У театра, прямо напротив бань. |
| There are no community toilets or baths. | Коммунальных бань и прачечных не было. |
| During the Meiji period (1867-1912) the design of Japanese baths changed considerably. | В эпоху Мэйдзи, (1867-1912) современный дизайн бань окончательно утвердился. |
| In 1784 he finished erecting a number of palaces for trade called Qeyserîs and bazaars, which were also used as baths, and began inviting people from the surrounding villages and Emirates to move to the newly established city. | В 1784 году он закончил возведение ряда дворцов для торговли под названием Кейсерис и базаров, которые также были использованы в качестве бань, и начал приглашать в город жителей окрестных деревень и эмиратов. |
| Use: in designs of men's special-purpose trunks for temporary residence in buildings with high temperature conditions, for example for use when visiting baths and saunas. | Использование: в конструкциях мужских трусов специального назна- чения для временного пребывания в помещениях с высоким температурным режимом, например, при посещении бань и саун. |
| Tell him he will find me at the old Roman baths at dusk. | Скажите ему, что он найдет меня в старых римских банях, когда начнет смеркаться. |
| In the baths you gaze at flannels and saucepans. | В банях ты глазеешь на сорочки и кастрюли |
| I DOUBT THEY'RE HANGING OUT AT THE BATHS. | Сомневаюсь, что они тусуются в Банях. |
| Get him out - the way you beat Kid Cantor at Hackney Baths! | Уберите его отсюда - так, как вы побили Малыша Кантора в банях Хакни! |
| When no summons to play at the royal court was forthcoming, Leopold eventually decided to leave Naples, after visits to Vesuvius, Herculaneum, Pompeii, and the Roman baths at Baiae. | Когда никаких повесток для выступлений при королевском дворе не было, Леопольд в конце концов решил покинуть Неаполь, посетив перед отъездом вулкан Везувий, города Геркуланум и Помпеи, а также отдохнув в римских банях. |
| He used to come here for baths twice a week before he got fixed up at his house. | Раньше он приходил сюда принимать ванну, до того как поселился в том доме. |
| Baths, is it? | Ванну, вот как? |
| They said I have to take two baths a day, or my skin will get flakey. | Мне сказали, что я должна принимать ванну два раза в день или моя кожа станет слоистой. |
| "Thanks for the daily sponge baths"? | "Спасибо за ванну с губкой"? |
| I want to take all my baths in your tub! | Я хочу всё время принимать ванну с тобой! |
| Four bedrooms, marble baths with Kohler fixtures. | Четыре спальни, мраморные ванные с сантехникой "Колер". |
| Institutions usually have common facilities shared by the occupants (baths, lounges, eating facilities, dormitories and so forth). | Учреждения обычно имеют общие удобства, используемые всеми жильцами (ванные, комнаты для отдыха, столовые, спальные помещения и т.д.). |
| Like you expected me to be some handyman down at the municipal baths! | Или ты ожидал, что я стану разнорабочим и буду чинить ванные для муниципалитета? |
| Lovely big baths they've got at the Ritz- | У них там чудесные большие ванные, в Рице |
| All our rooms with private baths are well designed for relaxation, work or entertainment. | Все наши номера имеют ванные комнаты и прекрасно подходят для отдыха, работы или развлечений. |
| Later, Jaime is taken to the baths, where Brienne is already bathing. | Джейме привели в баню, где Бриенна уже принимает ванну. |
| The beauty of all beauties, the unrivaled Princess Boudour, honors the baths with her presence! | красавица красавиц, несравненная царевна Будур изволит отправиться в баню! |
| Why would Miss Palfrey go to the slipper baths if she had a bathroom at home? | Зачем мисс Палфри ходить в баню, если у неё дома была ванная? |
| I have to go to the baths. | Мне нужно в баню. |
| Perhaps we should try the swimming baths. | Возможно, нам имеет смысл проверить баню. |
| It can be used as regulator in iron phosphate baths. | Используется в фосфато-железных ваннах в качестве составляющего. |
| A liquid acidic chemical used as pH regulator in dipping and spray iron phosphate baths. | Является жидким кислотным химикатом, используемым в качестве регулятора рН в фосфато-железных ваннах для погружения и опрыскивания. |
| (e) Higher freeboards for the reduction of organic solvent losses for degreasing baths; | ё) наращивание верхнего края боковой стенки для уменьшения потерь органического растворителя, содержащегося в ваннах для обезжиривания; |
| THEY SCREAM IN THE BATHS. | Они кричат в ваннах. |
| Baths are for kids. | В ваннах купаются дети. |
| Bubble baths, walks down on the beach, firing rounds at the gun range... | Ванна с пеной, прогулки по пляжу, стрельба в тире... |
| What do you think - baths or Medusa? | Что ты думаешь - ванна или Медуза? |
| Give her cold baths with mustard powder. | Холодная ванна с горчичниками. |
| Baths and scented candles. | Ванна с ароматическими свечами. |
| Rooms overlooking the sea and the pine forest, services provided by SPA, baths and vortical bath.Internet connection... | Номера с видом на море и сосновый бор, услуги SPA, бани, вихревая ванна. Имеется доступ в Интернет. |
| The new settlement was laid out as a partially grid-patterned town with a theatre, temple, forum and baths. | Новое поселение вскоре переросло в полноценный город со своим театром, храмом, форумом и банями. |
| The city subsequently flourished as a key political and cultural center, and the Alcázar was expanded into a very large and widely used area with baths, gardens, and the largest library in the West. | Город впоследствии расцвёл как важный политический и культурный центр, а Алькасар был расширен за счет огромного комплекса с банями, садами и самой большой на то время библиотекой на Западе. |
| Kun and Dandár as well as the baths in Pesterzsébet. | Кун и Дандар наряду с другими банями в Пештержебете. |
| Used to be the Pigtown public baths. | Когда то это было общественными банями Пигтауна. |
| 4,000 m² of meeting and banquet spaces and a large wellness and fitness area (free access) including a swimming pool, saunas, steam baths and a solarium, add to the unique offer of the Crowne Plaza Geneva. | Дополнительно к услугам гостей банкетные и конференц-залы площадью 4000 кв.м, а также (бесплатный) центр красоты и здоровья с бассейном, саунами, паровыми банями и солярием. |
| The detention facilities include community service areas specially designed for the satisfaction of the everyday needs of female prisoners, a food unit, a shop, a dispensary with in-patient capacity, baths, laundry and disinfection chambers, barbershop, and storage space for personal effects. | На территории учреждения расположены коммунально-бытовые помещения, специально предназначенные для удовлетворения бытовых нужд осужденных женщин, кроме помещений для их проживания имеются пищеблоки, магазин, амбулатория со стационаром, баня с прачечной и дезкамерой, парикмахерская, камеры для хранения личных вещей. |
| Do you know where the public baths are? | Ты знаешь, где находится баня? |
| May I inquire about your communal baths? | Где у вас общественная баня? |
| There are a sport ground, an opened pool 3x4m, Russian baths and parking (see in Services rubric) in the hotel territory. | На территории есть спортивная площадка, открытая бассейн 3х4 метра, российская баня, стоянка автомобилей (детальнее см. рубрику услуги). |
| The mosque derives its name from the phrase Banya Bashi, which means many baths. | Мечеть получает своё название из фразы Баня Баши, что означает буквально «много ванн». |
| You can choose between confession and going to the baths. | Можно идти на исповедь или в купальни. |
| The baths, designed by the architect Dušan Jurkovic in 1902, have been closed. | Купальни, спроектированные архитектором Душаном Юрковичем в 1902 году, были закрыты. |
| I'm from the warm baths round the corner. | Я из купальни, что за углом. |
| She found nitrate-rich water in a karst cave (the Cave Bath in Miskolctapolca) and a thermal bath filled with alkaline water in a bottle-shaped building (Városi Termálfürdö in Jászberény) in addition to magnificent therapeutic baths such as the 100-year-old Széchenyi baths in Budapest. | Она обнаружила богатую нитратами воду в карстовой пещере (Пещерная купальня в Мишкольц-Тапольце) и термальную ванну, наполненную щелочной водой, в здании, построенном в форме бутылки (Városi Termálfürdö в Ясберене), а также великолепные терапевтические купальни, такие как 100-летние купальни Сечени в Будапеште. |
| She'll keep on asking, "Is it far to the Imperial Baths?" | "Далеко ли ещё до Царской купальни?" |
| Moths don't get stuck in baths. | Мотыльки не могут застрять в ванной. |
| Do you have three rooms with baths? | у вас есть три комнаты, с ванной? |
| You got a habit of spying on girls taking baths? | У тебя привычка шпионить за девушками в ванной? |
| Single, double or couple rooms with shared baths may be booked. | Можно будет забронировать комнаты на одного человека, на двоих или на семью со совмещенной ванной. |
| Especially with dogs not familiar to baths, it may be necessary to secure their head in a specially made bath leash. | В особенных случаях, когда собака совершенно не знакома с ванной, может оказаться необходимым закрепленный поводок для фиксации их головы. |