In general, the quality of bathing waters was good in EU countries, or at least clear management and protection measures were in place. |
В целом в странах ЕС обеспечено удовлетворительное качество вод, отводимых для купания, или по меньшей мере приняты четкие меры по управлению ими и их охране. |
Displaying bathing water profiles is an obligation for EU Member States by the 2011 season, but the exact meaning and contents requirement is still under development. |
Информирование об оценке вод, предназначенных для купания, будет обязательным для государств - членов ЕС к открытию купального сезона 2011 года, а в настоящее время ведется работа над точным значением и содержанием этого предписания. |
Number of bathing waters covered by Blue Flag or other nationally or internationally accepted award schemes also addressing the quality of the water; |
ё) Количество предназначенных для купания водоемов, охваченных программой "Голубой флаг" и другими признанными либо на национальном, либо на международном уровнях схемами оценки, также имеет отношение к вопросу о качестве воды. |
The EU Bathing Water Directive requires EU Member States to provide the European Commission with the results of the monitoring and with the bathing water quality assessment for each bathing water, as well as with a description of significant management measures taken. |
Директива ЕС по водам для купания требует от государств - членов ЕС представлять Европейской комиссии данные мониторинга и оценки качества вод в каждом водном объекте, предназначенном для купания, а также представлять информацию о существенных мерах по управлению качеством воды. |
The work involved in preparing this workshop includes collection of data on the numbers of inland bathing sites, current targets, the proportion of bathing sites reaching quality standards, procedures for handling quality failure, and details of surveillance and policy programmes. |
Работа, связанная с подготовкой данного рабочего совещания, включает в себя сбор данных о внутренних водоемах для купания, текущих целях, удельном весе водоемов для купания, отвечающих стандартам качества, процедурах преодоления проблем с качеством воды и данных о программах наблюдения и политике. |
The profile consists of a description of the bathing water; identification and assessment of causes of pollution; assessment of potential for proliferation of cyanobacteria, macroalgae and phytoplankton; and in case of any risks, management measures to be taken. |
Эти характеристики включают описание водоема, предназначенного для купания; в них указываются и оцениваются причины загрязнения; содержится оценка потенциала распространения цианобактерий, микроводорослей и фитопланктона; при наличии каких-либо рисков в них указываются меры по управлению качеством, которые должны быть приняты. |
Human waste, in its rawest form, finds its way back to drinking water, bathing water, washing water, irrigation water, whatever water you see. |
Отходы жизнедеятельности человека в своей непосредственной форме попадают обратно в питьевую воду, воду для купания, стирки, орошения - повсюду. |
EEA list includes also idicators of: Bathing water quality and Chlorophyll in transitional coastal and marine waters. |
В перечень ЕАОС включены также показатели: "Качество воды для купания" и "Содержание хлорофилла в переходных прибрежных и морских водах". |
The second part of the Czech example relates to the quality of bathing water and water used for abstraction and treatment of drinking water. |
вторая часть чешского примера относится к качеству воды для купания и поверхностных вод, из которых ведется заборка воды с ее последующей обработкой для питьевого водоснабжения. |
A combination of the WHO Guidelines for safe recreational water environment and the EU Bathing Water Directive 76/160 and 2006/7/EEC and limit values is recommended. |
Рекомендуется применение Руководящих принципов ВОЗ в отношении безопасной рекреационной водной среды в сочетании с директивами ЕС 76/160 и 2006/7/ЕЕС о качестве вод для купания и установленных в них предельных значений. |
No limit value with this aim is currently specified by the new Bathing Water Directive 2006/7/EEC, but the composite limit value for the assessment of several test results throughout several seasons may be applicable. |
В настоящее время с этой целью в новой Директиве 2006/7/ЕЕС о качестве вод для купания не установлено какого-либо предельного значения, однако для оценки результатов нескольких тестов, проведенных в течение нескольких сезонов, может применяться обобщенное предельное значение. |
Bathing areas are at Hundsjön (2 km south of the village) and in Sandvika (on the river's east side 1 km south of the bridge). |
Зоны для купания располагаются в Хандсьёне (2 км к югу от деревни) и в Сандвике (на восточной стороне реки, в 1 км к югу от моста). |
Bathing waters differ significantly from country to country. |
В различных странах приняты существенно различающиеся определения вод, используемых для купания. |
Bathing waters where E. coli and intestinal Enterococci values over a specified limit value occur or test results exceed it during a season. |
а) Воды, используемые для купания, в которых содержание кишечной палочки и желудочно-кишечных энтерококков эпизодически превышает установленные предельные значения или по результатам проверок эти значения превышаются в течение одного сезона. |