(b) Complications of undertaking basement renovation infrastructure work in a partially occupied compound ($33.8 million). |
Ь) сложности с проведением инфраструктурных работ по реконструкции подвальных помещений в частично занятом комплексе (33,8 млн. долл. США). |
Accordingly, the Secretary-General should explore alternative solutions, such as relocating the parking garage to another part of the basement. |
Поэтому Генеральному секретарю следует изучить альтернативные решения, например перенос гаража в другую часть подвальных помещений. |
In October 2012, Hurricane Sandy flooded the third-level basement, destroying the new chiller plant, valuable specialist equipment in the print rooms and substantial amounts of wiring and plaster work. |
В октябре 2012 года ураган «Сэнди» привел к затоплению подвальных помещений третьего уровня, в результате чего были уничтожены новая холодильная установка, дорогостоящее специальное оборудование типографских мастерских, а также существенный объем проделанных работ по электропроводке и штукатурных работ. |
Accordingly, the present report includes a request for additional resources estimated at $6,063,400 for the biennium 2012-2013 in respect of improvements in the basement levels. |
В этой связи в настоящем докладе содержится просьба о выделении дополнительных ресурсов в объеме 6063400 долл. США на двухгодичный период 2012 - 2013 годов для переоборудования подвальных помещений. |
This project would also require fibre-optic rewiring in the basement corridors to provide maximum coverage throughout the premises; |
Для осуществления этого проекта потребуется также установка волоконно-оптических линий связи в коридорах подвальных помещений в целях обеспечения максимального охвата помещений; |
Key activity planned by the Procurement Division during the next reporting period includes initial contract awards for furniture and construction management agreements for the refurbishment of the Conference Building and the final phases of works to basement infrastructure. |
Ключевым направлением планируемой деятельности Отдела закупок в следующий отчетный период, в частности, является заключение первоначальных контрактов на приобретение мебели и заключение договоров с управляющей строительной компанией, касающихся реконструкции конференционного корпуса и заключительных этапов работ по созданию инфраструктуры подвальных помещений. |
The basement renovation, which was already well under way, was the most complex part of the project, since the work and staging areas were very limited and located close to occupied work space. |
Реконструкция подвальных помещений, которая уже идет полным ходом, является самой сложной частью проекта, поскольку рабочие и подготовительные участки являются весьма ограниченными по площади и расположены поблизости от занятых рабочих помещений. |
Basement upgrades for security purposes |
Модернизация подвальных помещений в целях обеспечения безопасности |
Phase 3 of the basement space and building infrastructure systems work commenced in the summer of 2011. |
Третий этап, связанный с оборудованием подвальных помещений и установкой систем инфраструктуры здания, начался летом 2011 года. |
The basement clean-out process was more complex than expected. |
Процесс очистки подвальных помещений оказался более сложным, чем ожидалось. |
The Office of the Capital Master Plan explained that the high percentage value of change orders for Basement Package 2 was due to scope reallocation from Basement Package 3 for scheduling reasons. |
Управление генерального плана капитального ремонта пояснило, что высокая доля ордеров на изменение по «Подвальным помещениям - пакет 2» обусловлена перемещением объема работ из «Подвальных помещений - пакет 3» исходя из соображений составления графика работ. |
Thus, change orders totalling $17,072,683 from Basement Package 3 were reallocated to Basement Package 2. |
В этой связи ордера на изменение на общую сумму 17072683 долл. США из «Подвальных помещений - пакет 3» переместились в «Подвальные помещения - пакет 2». |
(b) Construction: 8 (built) IDEN were delivered, 2 DREN and the technical exam centre for the Primary School Teacher Training College (ENI) were renovated, and the basement of the DRH was converted into an archive room; |
Ь) Строительные работы: следует отметить приемку 8 МУНО (построены), ремонт 2 РУНО и технического центра проведения экзаменов в НПШ и переоборудование подвальных помещений УЛР под архив; |