| Anywhere, in an attic, basement... | Где угодно: чердак, подвал... клозет... |
| Wait, how does a room move from an attic to a basement? | Стоп, как целая комната могла переместиться с манарды в подвал? |
| Take her to the basement! | Кинь ее в подвал! |
| Bring him to the basement. | Тащите его в подвал. |
| A basement or access tunnels? | Подвал или служебные тоннели? |
| Richard Alpert (Nestor Carbonell) and a younger Eloise Hawking (Alice Evans) assist Jack and Sayid in entering the barracks via the basement of one of the houses. | Ричард (Нестор Карбонелл) и Элоиза Хоукинг (Элис Эванс) помогают Джеку и Саиду пробраться к баракам через фундамент одного из домов. |
| The entire basement's lined with it. | Весь фундамент покрыт им. |
| (CHUCKLES) The basement? | (СМЕШКИ) фундамент? |
| The generator (8) is arranged in an independent underground facility and is mounted on a separate basement (7). | Сам генератор (8) находится под землёй в отдельном помещении и устанавливается на отдельный фундамент (7). |
| A basement for the integrated and raised parts is embodied in the form of at least two rows of pillars which are remotely arranged along the external carrying walls of the elder part of the building. | Фундамент пристроенной и надстроенной частей дома выполнен в виде по крайней мере двух рядов свай, расположенных на расстоянии вдоль наружных несущих стен старой части здания. |
| (c) Replacement of security panels and devices at the third level of the basement and service drive; | с) замену панелей и приборов системы безопасности на третьем подвальном этаже и в служебном проезде; |
| Parts of the electricity distribution panel required replacement or repair; office furniture, supplies and materials in the third basement level of the Secretariat Building had suffered flood damage, and offices had been displaced to other buildings. | Необходимо заменить или отремонтировать компоненты распределительного щита системы электроснабжения; конторская мебель, принадлежности и материалы на третьем подвальном этаже здания Секретариата пострадали в результате затопления, и соответствующие службы были переведены в другие здания. |
| (c) The functions could be relocated to newly leased off-site rental space (with the exception of the cafeteria, which would occupy space in the third basement) (ibid., para. 72, medium-term option B); | с) эти службы можно перебазировать в новые арендуемые помещения вне комплекса (за исключением кафетерия, который будет размещаться на третьем подвальном этаже) (там же, пункт 72, среднесрочный вариант В); |
| Owing to its potential for flooding, stacks could not be located in the Third Basement. | Ввиду возможности подтопления стеллажи нельзя размещать на третьем подвальном этаже. |
| Both the first basement and the third basement service drive were found to exceed the maximum capacity because of illegally parked (or idling) vehicles on those levels. | Отмечалась переполненность как первого подвального этажа, так и парковочных мест вдоль служебного проезда на третьем подвальном этаже из-за наличия там запаркованных в неположенном месте (или стоящих с включенным двигателем) автомобилей. |
| A number of women had also congregated in the basement at that time. | На цокольном этаже в это время находилось некоторое число женщин. |
| The Chairman: I am informed by the Secretariat that the informal document will be available tomorrow afternoon at the documents distribution centre, which is situated in the basement. | Председатель (говорит по-английски): Я получил информацию от Секретариата о том, что неофициальный документ можно будет получить завтра во второй половине дня в центре распространения документов, расположенном в цокольном этаже. |
| Traffic lanes within the third basement service drive and roadways in the garage must be kept free of stationary vehicles at all times. | Стоянка на подъездных путях и проезжей части на третьем цокольном этаже гаража строго запрещена в любое время. |
| 10,000 boxes of archive material at New Jersey warehouse and 300 boxes at UNICEF House in basement storage area. | 10000 коробок архивных материалов на складе в Нью-Джерси и 300 коробок в расположенном на цокольном этаже хранилище в Доме ЮНИСЕФ |
| House of Dimitrije Živadinović was built according to the project of the famous Belgrade architect Milan Antonović as a business-residential building with space for trade in securities in the basement and the ground floor and living quarters upstairs. | Дом Димитрия Живадиновича построен по проекту известного белградского архитектора Милана Антоновича как жилое и деловое здание с залом для торговли бумагой в цокольном этаже и на первом этаже, и жильем на втором этаже. |
| Associated electrical components have been relocated to the second basement level. | Соответствующие компоненты электрооборудования также были перемещены на второй подвальный уровень. |
| He's more of a... basement person. | Он больше... подвальный человек. |
| The Committee was informed that the revised moderate version would cost $13 million and would not entail the relocation of stacks to the second basement, nor the entire displacement of the Plant Engineering Section. | Комитету сообщили, что пересмотренный «умеренный вариант» повлечет за собой расходы в 13 млн. долл. США и не будет включать перенос стеллажей на второй подвальный этаж и перебазирование Эксплуатационно-технической секции. |
| (b) Relocation of the electrical rooms from the fourth and fifth levels of the basement to the third level of the basement; | Ь) перенос электротехнических помещений с четвертого и пятого подвальных этажей на третий подвальный этаж; и |
| At that time unfortunately working conditions were not good enough - basement room, not enough space and equipment... But we had a great will to develop, learn and expand. | На тот момент у нас были недостаточно хорошие условия для работы - подвальный этаж, отсутствие вспомогательных помещений и необходимой аппаратуры... |
| House before reconstruction, total area of 1000 m² (including ground and basement). | Дом до реконструкции, общей площадью 1000 m² (включая землю и цокольный этаж). |
| The main complainant claims to have been a practising member of the Quiets Church and to have provided the congregation access to the basement of his store. | Основной заявитель утверждает, что был практикующим членом церкви "спокойных" и предоставлял прихожанам доступ в цокольный этаж своего магазина. |
| Members of the media with valid United Nations grounds passes must use the playground entrance at 48th Street and First Avenue, where they will be required to proceed through magnetometer screening before entering the first basement level of the Conference Building. | Представители средств массовой информации, имеющие действительные пропуска в Организацию Объединенных Наций, должны использовать вход со стороны 48й улицы и Первой авеню, где они должны будут проходить через магнитометрический контроль перед входом на первый цокольный этаж здания конференций. |
| Second basement - maintenance and technical areas | Второй цокольный этаж - эксплуатационно-технические помещения |
| It comprises a basement, a ground floor, a mezzanine floor and a terrace; the central block is covered by a glass roof, above the mezzanine, giving natural overhead light. | Экспозиция занимает подвал, цокольный этаж, мезонин и террасу; центральный блок над мезонином покрыт стеклянной крышей, что создаёт естественное освещение в залах музея. |
| Office and meeting facilities for non-governmental organizations occupy the first floor and a portion of the basement. | Служебные помещения и залы заседаний для неправительственных организаций располагаются на первом этаже и части цокольного этажа. |
| Renovation of all 3 buildings and 1 basement completed | Произведен ремонт всех З зданий и 1 цокольного этажа |
| Renovation of 3 buildings and the basement of 1 wing of a building | Ремонт З зданий и цокольного этажа в крыле одного из зданий |
| The reconfiguration of the first basement concourse of the General Assembly building will significantly increase the area available for exhibits by permitting expansion into the existing storage area in the garage, and permit relocation of the existing visitor food services and restrooms. | Перестройка первого цокольного этажа здания Генеральной Ассамблеи позволит существенно расширить выставочные площади путем заимствования имеющихся в гараже складских помещений и перенести в другое место кафетерий и туалеты. |
| It is instead proposed that the proposed rooms be integrated into the first basement space by reconfiguring the first and second basement garage areas immediately adjacent to the existing conference facilities. | Вместо этого предлагается, чтобы рекомендуемые помещения сделать частью первого цокольного этажа путем перепланировки гаражного пространства на первом и втором цокольном уровне, непосредственно примыкающем к существующим конференционным помещениям. |
| In the concert hall's basement she ran her own dance studio. | Там в подвальном помещении концертного зала она открыла свою собственную танцевальную студию. |
| Building of an archives room in the basement | Строительство архивной комнаты в подвальном помещении |
| The Committee also notes the author's claim that on 20 April 2007, the latter was transferred to Ain Zara prison, where he was kept in a basement without light for several months, despite his critical health condition, which was known to the State party. | Комитет также отмечает утверждение автора, согласно которому 20 апреля 2007 года Идрисс Абуфайед был переведен в тюрьму "Айн Зара", где в течение нескольких месяцев он содержался в подвальном помещении без доступа света, несмотря на крайне тяжелое состояние здоровья, о чем было известно государству-участнику. |
| I live in a basement apartment on Malverne. | Я живу в подвальном помещении на улице Мэлверн. |
| The Teen Idles played live in the basement while Zientara engineered and Groff produced. | The Teen Idles проводили репетиции в подвальном помещении, Зентара занимался звуком, а Грофф выступал в роли продюсера. |
| (c) Relocation of the manual and automatic fire pumps to the second basement | с) Перенос ручных и автоматических пожарных насосов на второй подвальный этаж |
| As the Committee had already heard, the third basement level of the Headquarters complex had been flooded on the night of Monday, 29 October 2012, leaving the printing and documents distribution facilities disabled and 100 staff displaced. | Как Комитет уже слышал, третий подвальный этаж комплекса Центральных учреждений был затоплен ночью в понедельник, 29 октября 2012 года, в результате чего остановилась работа типографии и служб распространения документации и 100 сотрудников остались без рабочих мест. |
| It's the basement for the engineering building. | Это подвальный этаж производственного здания. |
| At that time unfortunately working conditions were not good enough - basement room, not enough space and equipment... But we had a great will to develop, learn and expand. | На тот момент у нас были недостаточно хорошие условия для работы - подвальный этаж, отсутствие вспомогательных помещений и необходимой аппаратуры... |
| (b) Relocation of the electrical rooms from the fourth and fifth levels of the basement to the third level of the basement; | Ь) перенос электротехнических помещений с четвертого и пятого подвальных этажей на третий подвальный этаж; и |
| (b) Complications of undertaking basement renovation infrastructure work in a partially occupied compound ($33.8 million). | Ь) сложности с проведением инфраструктурных работ по реконструкции подвальных помещений в частично занятом комплексе (33,8 млн. долл. США). |
| This project would also require fibre-optic rewiring in the basement corridors to provide maximum coverage throughout the premises; | Для осуществления этого проекта потребуется также установка волоконно-оптических линий связи в коридорах подвальных помещений в целях обеспечения максимального охвата помещений; |
| Key activity planned by the Procurement Division during the next reporting period includes initial contract awards for furniture and construction management agreements for the refurbishment of the Conference Building and the final phases of works to basement infrastructure. | Ключевым направлением планируемой деятельности Отдела закупок в следующий отчетный период, в частности, является заключение первоначальных контрактов на приобретение мебели и заключение договоров с управляющей строительной компанией, касающихся реконструкции конференционного корпуса и заключительных этапов работ по созданию инфраструктуры подвальных помещений. |
| The Office of the Capital Master Plan explained that the high percentage value of change orders for Basement Package 2 was due to scope reallocation from Basement Package 3 for scheduling reasons. | Управление генерального плана капитального ремонта пояснило, что высокая доля ордеров на изменение по «Подвальным помещениям - пакет 2» обусловлена перемещением объема работ из «Подвальных помещений - пакет 3» исходя из соображений составления графика работ. |
| Thus, change orders totalling $17,072,683 from Basement Package 3 were reallocated to Basement Package 2. | В этой связи ордера на изменение на общую сумму 17072683 долл. США из «Подвальных помещений - пакет 3» переместились в «Подвальные помещения - пакет 2». |
| In both cases, patients and staff members were brought to the basement for protection. | В обоих случаях пациенты и сотрудники были переведены в подвальное помещение в целях защиты. |
| The building has four storeys plus a basement and a gross area of 22,500 sq ft (2,090 sq m). | В здании четыре этажа плюс подвальное помещение, и его общая площадь составляет 22500 кв. футов (2090 кв. м). |
| That evening, the complainant was arrested without charge in her home and taken to a basement room belonging to the Ministry of Intelligence and Security, where she was interrogated while blindfolded. | Вечером того же дня заявитель была арестована без предъявления обвинения в своем доме, откуда ее доставили в подвальное помещение, принадлежащее министерству разведки и безопасности, где ее допрашивали, перед этим завязав глаза. |
| She then was brought to the basement of Urgench Office of the Department of Internal Affairs, handcuffed and placed in solitary confinement. | Затем ее отвели в подвальное помещение отдела внутренних дел Ургенчи, где на нее надели наручники и поместили в одиночную камеру. |
| The living space has an area of 112 sq.m. being divided into living room, kitchen, summer kitchen, two bedrooms, bathroom and basement. | Распределение: гостиная, кухня, 2 спальни, ванная комната и подвальное помещение, которое может быть переоборудовано в ресторан в национальном стиле - таверну. |
| Well, Ernesto flew in, But he was called back to the basement, So he couldn't make it. | Ну, Эрнесто прилетел, но его отозвали в цоколь поэтому он не смог. |
| I have a visual - basement, sector 5. | Вижу его. Цоколь, сектор 5. |
| Most of the building outside is lined with ceramic blocks, the first two floors are limestone, and the basement and the main entrance are granite. | Большая часть здания снаружи облицована керамическими блоками, первые два этажа - известняком, а цоколь и главный вход - гранитом. |
| What do you mean, "called back to the basement?" | Что значит "отозвали в цоколь" |
| The existing basement structure is a concrete-encased steel frame with spans varying in length from 28 feet (8.5 metres) to 62 feet (19.2 metres), with areas densely occupied by columns and open, column-free space. | Нынешний цоколь здания представляет собой железобетонную конструкцию с опорами на расстоянии от 28 футов (8,5 метра) до 62 футов (19,2 метра) и пространством с частым расположением колонн или без колонн. |
| This award was first presented in 2005 to Basement Jaxx for the album Kish Kash. | Впервые премия была присуждена в 2005 году на 47-й церемонии вручения наград «Грэмми» британскому хаус-дуэту Basement Jaxx за работу над альбомом Kish Kash (англ.)русск... |
| Lyrics | Basement Jaxx Lyrics | Lucky Star Feat. | Тексты песен | Тексты песен Basement Jaxx | Текст песни Lucky Star Feat. |
| Shystie started gaining fame in 2003 with her white label response to Dizzee Rascal's "I Luv U" and a tour with Basement Jaxx, The Streets and 50 Cent, which led to her being signed by major label Polydor. | Shystie начала приобретать известность с 2004, после ответа на трек Dizzee Rascal «I Luv U» и тура вместе с Basement Jaxx, The Streets и 50 Cent; далее последовало подписание контракта с лейблом Polydor. |
| Between the release of The Basement EP and mid-2003, they played at several shows including Sunshine Festival, Bethel Church, and Ironwood Springs. | Между выходом The Basement EP и серединой 2003 года они играли на нескольких шоу, включая Sunshine Festival, Bethel Church и Ironwood Springs. |
| In autumn 2013 the band went into a large-scale tour of 26 U.S. cities with teams of The Pretty Reckless and Heaven's Basement. | Осенью того же года группа отправилась в масштабный концертный тур по 26 городам США совместно с популярным американским коллективом «The Pretty Reckless» и английской группой «Heaven's Basement», проехав 13 штатов за 44 дня. |
| Extensive work had been completed on the technical support systems in the basement of the compound. | На подвальных этажах комплекса завершен большой объем работ по установке систем технической поддержки. |
| Work in basement commenced in late 2008 | Работы на подвальных этажах начались в конце 2008 года |
| Work was under way in the basement to renovate the technical support systems and create space for mail, documentation, security and facilities management functions while also maintaining heating and air conditioning for the General Assembly Building. | В подвальных этажах ведутся работы по обновлению технических вспомогательных систем и созданию помещений для почтовой службы, служб документации, охраны и безопасности и обслуживания помещений, при этом сохраняются отопление и кондиционирование воздуха в здании Генеральной Ассамблеи. |
| The Committee was also informed that several hundred staff have occupied office and other workspace in the Basement areas since the construction of United Nations Headquarters. | Комитет был также проинформирован о том, что несколько сотен сотрудников занимали служебные и другие помещения, расположенные на подвальных этажах, на протяжении всего времени после завершения строительства Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| c The change in number of non-seated staff from 2012 to 2013 relates not to changes in actual staffing levels, but to a revised count, following the completion and repopulation of several subprojects in the basement and the Conference Building as part of the capital master plan. | с Изменение численности сотрудников на незакрепленных местах в 2013 году по сравнением с 2012 годом обусловлено не изменением фактического укомплектования штатов, а пересчетом по итогам завершения и переукомплектования нескольких проектов в подвальных этажах и конференционном корпусе в рамках Генерального плана капитального ремонта. |
| All right, meet in the basement. | Ладно, встречаемся внизу. |
| Maybe they're down in the basement. | Может они внизу, в подвале. |
| I told him I had a big box of lollipops down in the basement, and he could pick one if he wanted. | Я сказал ему, что у меня большая коробка леденцов внизу, в подвале, и он мог бы выбрать один, если хочет. |
| They're working in the basement. | Там внизу ведутся работы. |
| I'm stuck in the basement. | Я внизу в подвале! |