| Wonder if Leroy found something and drug it into his basement. | Интересно, а если Лерой нашёл что-то подобное и утащил к себе в подвал. |
| Now you have to stop talking and go to the basement. | Теперь ты можешь замолчать и идти в подвал. |
| The south elevator has no cameras, empties into the basement. | Южный лифт, камер нет, идёт в подвал. |
| They took me to the police station, the basement of the police they put me in a cell. | Привезли меня в участок, отправили в подвал, посадили там в камеру. |
| I'm in the hotel basement now. | Я в отеле подвал. |
| The foundation and basement were made of granite. | Стены и фундамент сделаны с гранита. |
| The entire basement's lined with it. | Весь фундамент покрыт им. |
| The basement at the base of the sediments may have very variable dips, but in many cases has a gentle general dip towards the continent. | Фундамент, на котором залегают осадки, может быть скошен под самыми разными углами, однако в большинстве случаев наблюдается общий пологий наклон к континенту. |
| At the base of the house on the whole ground floor there is a basement... | Фундамент дома каменный, там находится подвал. На втором этаже... |
| The foundation collapsed, and there's three guys down in the basement hole. | Фундамент обвалился там внизу три парня, в подвале |
| The Publishing Section was continuing its work in the third basement under the temporary North Lawn Building while major construction was taking place. | В ходе проведения масштабных строительных работ Издательская секция продолжала работать на третьем подвальном этаже под временным зданием на Северной лужайке. |
| (a) Waterproofing of critical electrical rooms on the third level of the basement, without relocation; | а) гидроизоляцию основных электротехнических помещений на третьем подвальном этаже без их переноса в другое место; |
| Those staff and functions that need to remain on site will be relocated to areas away from the renovation work, including swing space in the third basement and in the Library and South Annex Buildings. | Те сотрудники и подразделения, которых необходимо оставить в пределах комплекса, будут переведены в другие помещения вне зоны ведения работ по реконструкции, в том числе в подменные помещения на третьем подвальном этаже, в здании Библиотеки и в Южной пристройке. |
| Office space for Library staff and digitization is required and could be located in the Third Basement, in an area formerly accommodating similar functions. | Требуются офисные помещения для сотрудников Библиотеки и службы оцифровки материалов, которые можно обустроить на третьем подвальном этаже в том месте, где ранее располагались аналогичные службы. |
| (a) A total of 147 staff will be relocated to temporary basement facilities from the existing North Lawn Building to facilitate the renovation of the Building; | а) в общей сложности 147 сотрудников будут переведены во временные помещения на подвальном этаже из существующего здания на Северной лужайке для облегчения реконструкции этого здания; |
| Broadcasting was done in a hurry equipped studio in the basement with the lights off. | Вещание велось в наспех оборудованной студии на цокольном этаже при выключенном свете. |
| This one has a basement kitchen. | Здесь есть кухня на цокольном этаже. |
| In addition to these residential areas, the building contains offices, a computer room, a library, seminar rooms, a research room, and various other spaces, in addition to parking for eight cars on the third basement level. | Помимо этого в здании имеются служебные помещения, комната ЭВМ, библиотека, залы заседаний, научный кабинет, другие помещения, а также площадка для стоянки восьми автомобилей, расположенная на третьем цокольном этаже. |
| When the renovation of the General Assembly Building is completed it will be reoccupied, releasing the temporary conference facilities in the swing space to accommodate meetings normally held in the first basement of the Conference Building. | После завершения реконструкции здания Генеральной Ассамблеи оно вновь будет занято, в результате чего освободятся временные залы заседаний в подменных помещениях и в них можно будет проводить заседания, которые, как правило, проводятся в первом цокольном этаже конференционного корпуса. |
| Well I do know, I don't want it interred in the Newport cottage basement. | [СВИФТ] Ну, уж точно не хочу похоронить ее на цокольном этаже НьЮпорта. |
| Associated electrical components have been relocated to the second basement level. | Соответствующие компоненты электрооборудования также были перемещены на второй подвальный уровень. |
| A proposal which would involve moving the main Library to the first-level basement floor of the premises and extending the space for library collections was examined in consultation with the German authorities. | В консультации с германскими властями рассматривалось предложение, которое предусматривает перенос главной библиотеки на первый подвальный уровень здания и расширение площади под библиотечные фонды. |
| Furthermore, each villa has a basement with a large garage and wine cellar. | Подвальный этаж каждой виллы состоит из винного погреба и просторного гаража на 4 автомобиля. |
| Swing space, third basement | Подменное помещение, третий подвальный этаж |
| (c) Relocation of automatic fire pumps from the third level of the basement to the second level of the basement. | с) перенос автоматических пожарных насосов с третьего подвального на второй подвальный этаж. |
| Subtotal Design options: basement and infrastructure, Conference, General Assembly, Secretariat and South Annex Buildings | Варианты, связанные с проектированием: цокольный этаж и инфраструктура, Конференционный корпус, здания Генеральной Ассамблеи, Секретариата и Южной пристройки |
| The main complainant claims to have been a practising member of the Quiets Church and to have provided the congregation access to the basement of his store. | Основной заявитель утверждает, что был практикующим членом церкви "спокойных" и предоставлял прихожанам доступ в цокольный этаж своего магазина. |
| This first building has three main storeys, the ground or basement constructed of Port Chalmers breccia with the floors above built of Oamaru limestone. | Это первое здание - трёхэтажное, цокольный этаж построен из брекчии, добытой в Порт-Чалмерс, этажи выше построены из известняка Оамару. |
| To request a videotape, contact the United Nations Video Library (room 2B-66 second basement); tel: 212963-1561/0656; fax: 212-963-3860/4501; e-mail:;; and (please direct requests to all three e-mail addresses to ensure prompt attention). | Для заказа видеозаписей выступления следует обращаться в Видеотеку Организации Объединенных Наций (комната 2В-66, второй цокольный этаж); телефон: 212-963-1561/0656; факс: 212-963-3860/4501; электронная почта:;; и (в целях оперативного выполнения заказов просьба направлять их одновременно на все три адреса). |
| Monday, 17 November 2014, at 18:30, in the General Assembly Building, first basement (in "the neck area", close to the Vienna Cafe). | Понедельник, 17 ноября 2014 года, в 18 ч. 30 м. в здании Генеральной Ассамблеи, первый цокольный этаж (в переходе у Венского кафе) |
| Renovation of all 3 buildings and 1 basement completed | Произведен ремонт всех З зданий и 1 цокольного этажа |
| It is proposed that cell 1 in the basement be turned into a secure interview room; | Предлагается переоборудовать камеру 1 цокольного этажа в безопасную комнату для дачи показаний; |
| Additional commercial facilities will parallel and complement the existing food services, postal counter, Gift Centre and Bookshop in the visitors' area located in the first basement concourse of the General Assembly building. | Новые торговые точки будут функционировать параллельно с существующими кафетерием, почтовым киоском, магазином сувениров и книжным магазином, расположенными в вестибюле первого цокольного этажа здания Генеральной Ассамблеи. |
| By working with the existing floor levels, the two new mid-sized conference rooms on the first basement level, which will be known as Conference Rooms 11 and 12, will have accessible interpretation booths. | Что касается изменений на этажах, то кабины переводчиков в двух новых залах заседаний на уровне первого цокольного этажа - будущих залах заседаний 11 и 12 - будут доступны для инвалидов. |
| The reconfiguration of the first basement concourse of the General Assembly building will significantly increase the area available for exhibits by permitting expansion into the existing storage area in the garage, and permit relocation of the existing visitor food services and restrooms. | Перестройка первого цокольного этажа здания Генеральной Ассамблеи позволит существенно расширить выставочные площади путем заимствования имеющихся в гараже складских помещений и перенести в другое место кафетерий и туалеты. |
| The remaining parts of the collection were hidden in the basement. | Оставшаяся часть собрания была спрятана в подвальном помещении. |
| Each one with its own swimming pool, Jacuzzi in the bathroom of the main bedroom, wooden ceilings in the bedrooms and living room and a private sauna in the basement together with a small wine cellar. | Каждая из них с собственным бассейном, джакузи в ванной комнате главной спальни, обшитыми деревом потолками в спальнях и гостиной, а также сауной в подвальном помещении и небольшим винным погребком. |
| It questioned the location of the primary data centre in a basement area, and would like to know the exact benefit of the secondary data centre, given its physical location and limited capacity and role. | Она ставит под сомнение целесообразность размещения основного центра хранения и обработки данных в подвальном помещении и хотела бы узнать точную оценку пользы от резервного центра хранения и обработки данных с учетом его физического местоположения и ограниченных возможностей и роли. |
| Building of an archives room in the basement | Строительство архивной комнаты в подвальном помещении |
| You may pick your bikes up in utility basement "B." | Вы можете забрать велосипеды в подвальном помещении Б. |
| It's the basement for the engineering building. | Это подвальный этаж производственного здания. |
| Swing space, third basement | Подменное помещение, третий подвальный этаж |
| The Committee was informed that the revised moderate version would cost $13 million and would not entail the relocation of stacks to the second basement, nor the entire displacement of the Plant Engineering Section. | Комитету сообщили, что пересмотренный «умеренный вариант» повлечет за собой расходы в 13 млн. долл. США и не будет включать перенос стеллажей на второй подвальный этаж и перебазирование Эксплуатационно-технической секции. |
| It would, however, require the relocation of the office and signage shop of that section and the Threat and Risk Unit and the Emergency Response Unit to the third basement. | Однако этот вариант потребует перемещения на третий подвальный этаж следующих служб: канцелярия Эксплуатационно-технической секции и ее мастерская по изготовлению вывесок, а также Группа по оценке угроз и рисков и Группа реагирования на чрезвычайные ситуации. |
| (b) Relocation of the electrical rooms from the fourth and fifth levels of the basement to the third level of the basement; | Ь) перенос электротехнических помещений с четвертого и пятого подвальных этажей на третий подвальный этаж; и |
| In October 2012, Hurricane Sandy flooded the third-level basement, destroying the new chiller plant, valuable specialist equipment in the print rooms and substantial amounts of wiring and plaster work. | В октябре 2012 года ураган «Сэнди» привел к затоплению подвальных помещений третьего уровня, в результате чего были уничтожены новая холодильная установка, дорогостоящее специальное оборудование типографских мастерских, а также существенный объем проделанных работ по электропроводке и штукатурных работ. |
| Accordingly, the present report includes a request for additional resources estimated at $6,063,400 for the biennium 2012-2013 in respect of improvements in the basement levels. | В этой связи в настоящем докладе содержится просьба о выделении дополнительных ресурсов в объеме 6063400 долл. США на двухгодичный период 2012 - 2013 годов для переоборудования подвальных помещений. |
| This project would also require fibre-optic rewiring in the basement corridors to provide maximum coverage throughout the premises; | Для осуществления этого проекта потребуется также установка волоконно-оптических линий связи в коридорах подвальных помещений в целях обеспечения максимального охвата помещений; |
| The basement renovation, which was already well under way, was the most complex part of the project, since the work and staging areas were very limited and located close to occupied work space. | Реконструкция подвальных помещений, которая уже идет полным ходом, является самой сложной частью проекта, поскольку рабочие и подготовительные участки являются весьма ограниченными по площади и расположены поблизости от занятых рабочих помещений. |
| Phase 3 of the basement space and building infrastructure systems work commenced in the summer of 2011. | Третий этап, связанный с оборудованием подвальных помещений и установкой систем инфраструктуры здания, начался летом 2011 года. |
| The plainclothes policeman who had taken the complainant to the basement took her back to the ground floor, where she found herself in a room with him and a uniformed police officer. | Полицейский в штатском, который привел заявительницу в подвальное помещение, отвел ее обратно на первый этаж, и она оказалась в каком-то помещении вместе с ним и полицейским в форме. |
| The residence is a neo-Georgian attached townhouse, built of timber framing and faced with brick, with four full floors and a basement, totalling 14,000 square feet. | Резиденция представляет собой примыкающий к другим домам четырехэтажный особняк в нью-георгианском стиле с деревянным остовом, облицованным кирпичом; в нем имеется подвальное помещение, и общая площадь особняка составляет 14000 кв. футов. |
| 55 Spálená Street, basement stall 7, under the floor. | Улица Спалена 55, подвальное помещение номер 7, под полом. |
| The living space has an area of 112 sq.m. being divided into living room, kitchen, summer kitchen, two bedrooms, bathroom and basement. | Распределение: гостиная, кухня, 2 спальни, ванная комната и подвальное помещение, которое может быть переоборудовано в ресторан в национальном стиле - таверну. |
| The Interior Ministry issued a statement claiming that the illegal structure was only a basement and floor, and therefore uninhabited, and that the agreement with Houta dealt only with Jebel Al Mokaber. | Министерство внутренних дел выступило с заявлением, в котором оно утверждало, что это незаконное строение представляет собой лишь фундамент и подвальное помещение и поэтому в нем никто не проживает и что договоренность с Хутой касалась только Джебель-аль-Мокабера. |
| The basement of the building is painted dark-brown, the first floor - in light brown, small architectural elements are highlighted in white. | Цоколь здания окрашен в темно-коричневый цвет, первый этаж - в светло-коричневый, мелкие архитектурные элементы выделены белым цветом. |
| I have a visual - basement, sector 5. | Вижу его. Цоколь, сектор 5. |
| Most of the building outside is lined with ceramic blocks, the first two floors are limestone, and the basement and the main entrance are granite. | Большая часть здания снаружи облицована керамическими блоками, первые два этажа - известняком, а цоколь и главный вход - гранитом. |
| What do you mean, "called back to the basement?" | Что значит "отозвали в цоколь" |
| The existing basement structure is a concrete-encased steel frame with spans varying in length from 28 feet (8.5 metres) to 62 feet (19.2 metres), with areas densely occupied by columns and open, column-free space. | Нынешний цоколь здания представляет собой железобетонную конструкцию с опорами на расстоянии от 28 футов (8,5 метра) до 62 футов (19,2 метра) и пространством с частым расположением колонн или без колонн. |
| One of the turning points in Bloober Team's history was the development of Basement Crawl, which debuted alongside the PlayStation 4. | Одним из поворотных моментов в истории Bloober Team была разработка Basement Crawl, которая дебютировала вместе с выпуском PlayStation 4. |
| This award was first presented in 2005 to Basement Jaxx for the album Kish Kash. | Впервые премия была присуждена в 2005 году на 47-й церемонии вручения наград «Грэмми» британскому хаус-дуэту Basement Jaxx за работу над альбомом Kish Kash (англ.)русск... |
| Two years later, One Million Broken Guitars was released on Lightyear Records; Brooklyn Basement Blues followed in 1999. | Два года спустя, One Million Broken Guitars был выпущен компанией Lightyear Records; Brooklyn Basement Blues был следующим, в 1999. |
| Glacier Island's song "Boat" (off From Pelican Shores) echos back to the track "Boat" from Windsor Airlift's first release, The Basement EP, with a totally different sound and genre. | Песня «Boat» (из альбома From Pelican Shores) является отголоском к песне «Boat» из первого альбома Windsor Airlift (The Basement EP), с совершенно другим звучанием и жанром. |
| Despite the feud, Putnam stated that "Murdered in the Basement" was his favorite song by Six Feet Under. | Несмотря на вражду Путнем заявил, что его любимая песня "Murdered in the Basement" в Six Feet Under. |
| Extensive work had been completed on the technical support systems in the basement of the compound. | На подвальных этажах комплекса завершен большой объем работ по установке систем технической поддержки. |
| Work was under way in the basement to renovate the technical support systems and create space for mail, documentation, security and facilities management functions while also maintaining heating and air conditioning for the General Assembly Building. | В подвальных этажах ведутся работы по обновлению технических вспомогательных систем и созданию помещений для почтовой службы, служб документации, охраны и безопасности и обслуживания помещений, при этом сохраняются отопление и кондиционирование воздуха в здании Генеральной Ассамблеи. |
| The Committee was also informed that several hundred staff have occupied office and other workspace in the Basement areas since the construction of United Nations Headquarters. | Комитет был также проинформирован о том, что несколько сотен сотрудников занимали служебные и другие помещения, расположенные на подвальных этажах, на протяжении всего времени после завершения строительства Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| c The change in number of non-seated staff from 2012 to 2013 relates not to changes in actual staffing levels, but to a revised count, following the completion and repopulation of several subprojects in the basement and the Conference Building as part of the capital master plan. | с Изменение численности сотрудников на незакрепленных местах в 2013 году по сравнением с 2012 годом обусловлено не изменением фактического укомплектования штатов, а пересчетом по итогам завершения и переукомплектования нескольких проектов в подвальных этажах и конференционном корпусе в рамках Генерального плана капитального ремонта. |
| At present there are 1,219 underground parking spaces in the United Nations Headquarters garage - 182 spaces at the first basement level, 585 spaces at the second basement level and 452 spaces at the third basement level, including 26 parking spaces in the service drive. | В настоящее время в гараже Центральных учреждений Организации Объединенных Наций насчитывается 1219 подземных парковочных мест: 182 места на первом, 585 мест на втором и 452 места на третьем подвальных этажах. |
| All right, meet in the basement. | Ладно, встречаемся внизу. |
| We've got this wellness center downstairs in the basement, where we do water birth. | Внизу, в подвале у нас Центр Здоровья Здесь мы принимаем роды в воде. |
| Downstairs - there's 10,000 bees in the basement. | Внизу - там в подвале 10.000 пчёл |
| I'm stuck in the basement. | Я внизу в подвале! |
| Check downstairs, down the basement! | Проверь внизу, в подвале! |