| There was one this night, and I was in the basement getting a chicken out of the freezer. | Однажды я спустилась в подвал достать курицу из холодильника. |
| The padlocks don't have codes, which would explain why they had to force open the door to the basement. | А у висячих замков кода нет, что объясняет, почему грабителям пришлось взломать дверь, ведущую в подвал. |
| Sometimes I go down in my basement, and I put on a live album, | Иногда я спускаюсь в подвал и ставлю альбом с концертом. |
| So the secret service took her from the oval office and just threw her in the basement? | Так что секретные службы увели её из Овального кабинета и просто бросили её в подвал? |
| We did, all new stucco, all the master suite, sandblasted, fumigated the basement... | Мы сделали там новую штукатурку, весь основной набор, прошлись пескоструйным аппаратом, продезинфицировали подвал. |
| The foundation and basement were made of granite. | Стены и фундамент сделаны с гранита. |
| Anyway, rumor has it that some immigrant guy set up shop here, amassed a fortune holding this evil worship type meeting down the basement. | Во всяком случае, слух имеет это, что некоторый парень иммигранта был установлен магазин здесь, скопленный состояние, удерживающее этот злой тип поклонения, встречающий вниз фундамент. |
| He dug a basement, and then he went bankrupt. | Они вырыли яму под фундамент и обанкротились. |
| The foundation collapsed, and there's three guys down in the basement hole. | Фундамент обвалился там внизу три парня, в подвале |
| Much of the energy will be reflected from this surface, and the penetration of energy into the underlying basement is significantly reduced. | Эта поверхность будет отражать много энергии, и проникновение энергии в подстилающий фундамент значительно сократится. |
| A further broadcast message on 29 October 2012 advising members of staff and delegations with vehicles on the third basement level of the garage to move them had reached the permanent missions too late for them to be able to react. | Следующее циркулярное сообщение от 29 октября 2012 года, в котором сотрудникам и делегациям, запарковавшим свои транспортные средства на третьем подвальном этаже гаража, предлагалось передвинуть их, было получено постоянными представительствами слишком поздно, чтобы они могли принять меры. |
| The new technology centre located in the second basement level of the existing North Lawn Building is completed, and the functions of the technology centre formerly located in the Secretariat Building are being migrated to the new technology centre. | На втором подвальном этаже существующего здания на Северной лужайке завершено оборудование нового технического центра, которому сейчас передаются функции, выполнявшиеся техническим центром, прежде находившемся в здании Секретариата. |
| This space was planned for Plant Engineering offices and the stockroom, and the Secretariat is exploring the feasibility of relocating these functions to locations in the Third Basement. | Эту площадь планировалось использовать под офисы эксплуатационно-технических служб и складское помещение, и в настоящее время Секретариат изучает возможность обустройства помещений для выполнения этих функций на третьем подвальном этаже. |
| He was then taken to a "police house" and locked in a cell in the basement, where he was kept for approximately a year. | Затем он был брошен в размещенную в подвальном этаже камеру одного из принадлежащих полиции домов, где и находился около года. |
| Here Alicur will be building an apartment block, consisting mainly of 2-bedroom properties, all with a garage space and an adjoining storage room in the basement. | Фирма Alicur построит комплекс апартаментов, в большинстве двухспальных, с собственным парковочным местом и кладовым помещением в подвальном этаже, на улице Лимерас, в городке La Matanza. |
| These projects are described below: (a) Air-conditioning in the basement. | Эти проекты рассматриваются ниже: а) установка систем кондиционирования воздуха на цокольном этаже. |
| (a) Air-conditioning in the basement ($98,200). | а) установка систем кондиционирования воздуха на цокольном этаже (98200 долл. США). |
| Progress highlights since the Board's last report include the completion of a new technology centre in the second basement level of the North Lawn Building as well as other vital infrastructure works. | К числу достижений, которых удалось добиться со времени представления последнего доклада Комиссии, относится завершение строительных работ в новом техническом центре на втором цокольном этаже здания на Северной лужайке, а также других важных работ на объектах инфраструктуры. |
| Mr. Nakkari said that the service provided by the Café Vienna in the first basement had declined in the sense that it no longer opened at times when few meetings were taking place on the ground that there was "no demand for business". | Г-н Наккари говорит, что снизился уровень обслуживания в расположенном на первом цокольном этаже кафе "Вена", которое теперь закрыто в те часы, когда на верхних этажах идет мало заседаний, на том основании, что "нет спроса". |
| Following construction of the new primary security command centre in the basement of the North Lawn Building, the old facility in C-110 was to be decommissioned. | После оборудования нового центра управления систем обеспечения безопасности в цокольном этаже здания на Северной лужайке работу старого центра в комнате С-110 планировалось свернуть. |
| (b) Third basement level of the Conference, Secretariat and South Annex Buildings: | Ь) третий подвальный уровень Конференционного корпуса, здания Секретариата и здания Южной пристройки: |
| A proposal which would involve moving the main Library to the first-level basement floor of the premises and extending the space for library collections was examined in consultation with the German authorities. | В консультации с германскими властями рассматривалось предложение, которое предусматривает перенос главной библиотеки на первый подвальный уровень здания и расширение площади под библиотечные фонды. |
| Basement studio has turned into the apartment where we lived like in casern. | Подвальный этаж студии превратился в своеобразную квартиру, где мы жили, как в казарме. |
| We leave through the basement. | Мы выйдем через подвальный этаж. |
| (b) Relocation of the electrical rooms from the fourth and fifth levels of the basement to the third level of the basement; | Ь) перенос электротехнических помещений с четвертого и пятого подвальных этажей на третий подвальный этаж; и |
| House before reconstruction, total area of 1000 m² (including ground and basement). | Дом до реконструкции, общей площадью 1000 m² (включая землю и цокольный этаж). |
| First basement - storage, few offices | Первый цокольный этаж - складские помещения, несколько служебных помещений |
| Second basement - maintenance and technical areas | Второй цокольный этаж - эксплуатационно-технические помещения |
| It was recognized that while the primary data centre was being relocated from the Secretariat building to the basement of the North Lawn Building, there would be a risk of information system failure. | Было признано, что в период перевода основного центра хранения и обработки данных из здания Секретариата в цокольный этаж здания на Северной лужайке, будет существовать опасность сбоя информационной системы. |
| The probable location would be the first basement of the General Assembly building, in part of the area currently occupied by broadcast and conference engineering facilities. | Возможным местом расположения этих помещений станет первый цокольный этаж здания Генеральной Ассамблеи, а точнее часть той площади, которую в настоящее время занимают студия теле- и радиовещания и подразделения инженерного обеспечения заседаний. |
| Entry would be obtained from the first basement, opposite Conference Room 1. | Вход в эти помещения будет осуществляться с первого цокольного этажа напротив зала заседания 1. |
| Office and meeting facilities for non-governmental organizations occupy the first floor and a portion of the basement. | Служебные помещения и залы заседаний для неправительственных организаций располагаются на первом этаже и части цокольного этажа. |
| It is proposed that cell 1 in the basement be turned into a secure interview room; | Предлагается переоборудовать камеру 1 цокольного этажа в безопасную комнату для дачи показаний; |
| By working with the existing floor levels, the two new mid-sized conference rooms on the first basement level, which will be known as Conference Rooms 11 and 12, will have accessible interpretation booths. | Что касается изменений на этажах, то кабины переводчиков в двух новых залах заседаний на уровне первого цокольного этажа - будущих залах заседаний 11 и 12 - будут доступны для инвалидов. |
| Currently a number of basement offices in the Tribunal's main building are without air-conditioning or airflow. | В настоящее время ряд помещений цокольного этажа главного здания Трибунала не имеют систем кондиционирования воздуха или вентиляции. |
| The remaining parts of the collection were hidden in the basement. | Оставшаяся часть собрания была спрятана в подвальном помещении. |
| The studios are located principally in the basement of the General Assembly building. | Студии находятся главным образом в подвальном помещении здания Генеральной Ассамблеи. |
| On the same day, he was transferred to Ain Zara prison, where he was kept in a basement without light for several months. | В тот же день он был переведен в тюрьму "Айн Зара", где в течение нескольких месяцев он содержался в подвальном помещении без доступа света. |
| On the ground floor and in the basement is located Restaurant Ambiente Brasileiro offering meals of international cuisine and specialities of Brazil cuisine. | На первом этаже и в подвальном помещении находится Ресторан «Ambiente Brasileiro», где предлагают блюда международной кухни и деликатесы бразильской кухни. |
| Building of an archives room in the basement | Строительство архивной комнаты в подвальном помещении |
| (c) Relocation of the manual and automatic fire pumps to the second basement | с) Перенос ручных и автоматических пожарных насосов на второй подвальный этаж |
| (c) $1,447,100 for the relocation of the manual and automatic fire pumps to the second basement, the trapezing of electrical transformers from the ceilings and the raising of electrical panels. | с) 1447100 долл. США для переноса ручных и автоматических пожарных насосов на второй подвальный этаж, закрепления электрических трансформаторов на потолках и электрических пультов. |
| Swing space, third basement | Подменное помещение, третий подвальный этаж |
| The Committee was informed that the revised moderate version would cost $13 million and would not entail the relocation of stacks to the second basement, nor the entire displacement of the Plant Engineering Section. | Комитету сообщили, что пересмотренный «умеренный вариант» повлечет за собой расходы в 13 млн. долл. США и не будет включать перенос стеллажей на второй подвальный этаж и перебазирование Эксплуатационно-технической секции. |
| At that time unfortunately working conditions were not good enough - basement room, not enough space and equipment... But we had a great will to develop, learn and expand. | На тот момент у нас были недостаточно хорошие условия для работы - подвальный этаж, отсутствие вспомогательных помещений и необходимой аппаратуры... |
| (b) Complications of undertaking basement renovation infrastructure work in a partially occupied compound ($33.8 million). | Ь) сложности с проведением инфраструктурных работ по реконструкции подвальных помещений в частично занятом комплексе (33,8 млн. долл. США). |
| This project would also require fibre-optic rewiring in the basement corridors to provide maximum coverage throughout the premises; | Для осуществления этого проекта потребуется также установка волоконно-оптических линий связи в коридорах подвальных помещений в целях обеспечения максимального охвата помещений; |
| The basement renovation, which was already well under way, was the most complex part of the project, since the work and staging areas were very limited and located close to occupied work space. | Реконструкция подвальных помещений, которая уже идет полным ходом, является самой сложной частью проекта, поскольку рабочие и подготовительные участки являются весьма ограниченными по площади и расположены поблизости от занятых рабочих помещений. |
| Basement upgrades for security purposes | Модернизация подвальных помещений в целях обеспечения безопасности |
| The basement clean-out process was more complex than expected. | Процесс очистки подвальных помещений оказался более сложным, чем ожидалось. |
| Initially they were taken to the basement of the Congress building, in full view of deputies and staff. | Первоначально их поместили в подвальное помещение здания Национального конгресса, на виду у депутатов и обслуживающего персонала Национального конгресса. |
| The plainclothes policeman who had taken the complainant to the basement took her back to the ground floor, where she found herself in a room with him and a uniformed police officer. | Полицейский в штатском, который привел заявительницу в подвальное помещение, отвел ее обратно на первый этаж, и она оказалась в каком-то помещении вместе с ним и полицейским в форме. |
| The residence is a neo-Georgian attached townhouse, built of timber framing and faced with brick, with four full floors and a basement, totalling 14,000 square feet. | Резиденция представляет собой примыкающий к другим домам четырехэтажный особняк в нью-георгианском стиле с деревянным остовом, облицованным кирпичом; в нем имеется подвальное помещение, и общая площадь особняка составляет 14000 кв. футов. |
| The living space has an area of 112 sq.m. being divided into living room, kitchen, summer kitchen, two bedrooms, bathroom and basement. | Распределение: гостиная, кухня, 2 спальни, ванная комната и подвальное помещение, которое может быть переоборудовано в ресторан в национальном стиле - таверну. |
| The Interior Ministry issued a statement claiming that the illegal structure was only a basement and floor, and therefore uninhabited, and that the agreement with Houta dealt only with Jebel Al Mokaber. | Министерство внутренних дел выступило с заявлением, в котором оно утверждало, что это незаконное строение представляет собой лишь фундамент и подвальное помещение и поэтому в нем никто не проживает и что договоренность с Хутой касалась только Джебель-аль-Мокабера. |
| The basement of the building is painted dark-brown, the first floor - in light brown, small architectural elements are highlighted in white. | Цоколь здания окрашен в темно-коричневый цвет, первый этаж - в светло-коричневый, мелкие архитектурные элементы выделены белым цветом. |
| Well, Ernesto flew in, But he was called back to the basement, So he couldn't make it. | Ну, Эрнесто прилетел, но его отозвали в цоколь поэтому он не смог. |
| I have a visual - basement, sector 5. | Вижу его. Цоколь, сектор 5. |
| What do you mean, "called back to the basement?" | Что значит "отозвали в цоколь" |
| The existing basement structure is a concrete-encased steel frame with spans varying in length from 28 feet (8.5 metres) to 62 feet (19.2 metres), with areas densely occupied by columns and open, column-free space. | Нынешний цоколь здания представляет собой железобетонную конструкцию с опорами на расстоянии от 28 футов (8,5 метра) до 62 футов (19,2 метра) и пространством с частым расположением колонн или без колонн. |
| One of the turning points in Bloober Team's history was the development of Basement Crawl, which debuted alongside the PlayStation 4. | Одним из поворотных моментов в истории Bloober Team была разработка Basement Crawl, которая дебютировала вместе с выпуском PlayStation 4. |
| In 2003, Basement Jaxx released their third full-length album, Kish Kash, which included contributions from Lisa Kekaula (of the Bellrays), Me'shell Ndegeocello, Dizzee Rascal, Totlyn Jackson, JC Chasez, Siouxsie Sioux, and Phoebe. | 2003 год ознаменовался появлением третьего альбома Basement Jaxx Kish Kash, в подготовке альбома участвовали Lisa Kekaula (the Bellrays), Me'shell Ndegeocello, grime MC Диззи Раскал, Totlyn Jackson, JC Chasez, Сьюзи Сью (Siouxsie & the Banshees) и Phoebe. |
| Many of these drawings can be seen by unlocking The Box in one of his games, The Basement Collection. | Большинство этих рисунков можно увидеть, открыв The Box в одной из авторских игр, The Basement Collection. |
| On April 25, 2003, they released The Basement EP, as well as played their very first show. | 25 апреля 2003 года они выпустили The Basement EP, а также сыграли свое первое шоу. |
| Between the release of The Basement EP and mid-2003, they played at several shows including Sunshine Festival, Bethel Church, and Ironwood Springs. | Между выходом The Basement EP и серединой 2003 года они играли на нескольких шоу, включая Sunshine Festival, Bethel Church и Ironwood Springs. |
| 9 Underground parking (basement levels) | 9 Подземный гараж (в подвальных этажах) |
| The phased removal of existing infrastructure has commenced in the lower basement levels, as scheduled. | Согласно плану начался демонтаж существующего оборудования на нижних подвальных этажах. |
| In addition, the installation of approximately 5 kilometres of chilled water piping has commenced, as has the installation of a new sprinkler system for the basement, which entails the installation of 8.5 kilometres of piping. | Кроме того, началась прокладка примерно 5 км. труб для подачи охлажденной воды, а также установка новой автоматической системы водяного пожаротушения на подвальных этажах, для которой необходимо проложить 8,5 км. труб. |
| The Committee was also informed that several hundred staff have occupied office and other workspace in the Basement areas since the construction of United Nations Headquarters. | Комитет был также проинформирован о том, что несколько сотен сотрудников занимали служебные и другие помещения, расположенные на подвальных этажах, на протяжении всего времени после завершения строительства Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| c The change in number of non-seated staff from 2012 to 2013 relates not to changes in actual staffing levels, but to a revised count, following the completion and repopulation of several subprojects in the basement and the Conference Building as part of the capital master plan. | с Изменение численности сотрудников на незакрепленных местах в 2013 году по сравнением с 2012 годом обусловлено не изменением фактического укомплектования штатов, а пересчетом по итогам завершения и переукомплектования нескольких проектов в подвальных этажах и конференционном корпусе в рамках Генерального плана капитального ремонта. |
| I got him down in the basement. | Я оставил его внизу. |
| We've got this wellness center downstairs in the basement, where we do water birth. | Внизу, в подвале у нас Центр Здоровья Здесь мы принимаем роды в воде. |
| Downstairs - there's 10,000 bees in the basement. | Внизу - там в подвале 10.000 пчёл |
| Down there, in the basement of the brain are the functions that our ancestors mainly depended on for survival: | Там, внизу, в подвале мозга лежат функции, которые были необходимы нашим предкам для выживания. |
| They're working in the basement. | Там внизу ведутся работы. |