| According to city records, you got a basement down here. | Судя по городским записям, у тебя здесь есть подвал. |
| If I get caught out here, I'll have to go to the basement. | Если меня увидят на улице, то отправят в подвал. |
| We haven't had a chance to move him downstairs... so someone may come in in a few minutes to take him to the basement. | У нас не было возможности спустить его вниз, так что кто-то скоро может подойти, чтобы отвезти его в подвал. |
| So I hear you and your husband are going to be cleaning out my basement. | Так что, я слышал вы с мужем собрались вычистить мой подвал? |
| You'll flood your basement! | Вы затопите свой подвал! |
| The foundation and basement were made of granite. | Стены и фундамент сделаны с гранита. |
| Anyway, rumor has it that some immigrant guy set up shop here, amassed a fortune holding this evil worship type meeting down the basement. | Во всяком случае, слух имеет это, что некоторый парень иммигранта был установлен магазин здесь, скопленный состояние, удерживающее этот злой тип поклонения, встречающий вниз фундамент. |
| Richard Alpert (Nestor Carbonell) and a younger Eloise Hawking (Alice Evans) assist Jack and Sayid in entering the barracks via the basement of one of the houses. | Ричард (Нестор Карбонелл) и Элоиза Хоукинг (Элис Эванс) помогают Джеку и Саиду пробраться к баракам через фундамент одного из домов. |
| It's the house's proper basement. | Это - фундамент самого дома. |
| (CHUCKLES) The basement? | (СМЕШКИ) фундамент? |
| On-site swing space is being created in the third basement and in parts of the Library and South Annex Buildings. | В пределах комплекса подменные помещения создаются на третьем подвальном этаже и в отдельных частях здания Библиотеки и Южной пристройке. |
| The renovation of the third basement of the existing North Lawn Building for publishing functions will be completed in 2010. | Ремонт в помещениях, занимаемых службами, занимающимися издательской деятельностью, на третьем подвальном этаже существующего здания на Северной лужайке будет завершен в 2010 году. |
| The presence of two feet of water in the third basement level of the United Nations Headquarters complex had also damaged the electricity distribution panel and caused a small fire in that equipment on the night of Sunday, 28 October 2012. | Из-за наличия двух футов воды в третьем подвальном этаже комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций был также поврежден распределительный щит системы электроснабжения и возник небольшой пожар в результате возгорания этого оборудования ночью в воскресенье, 28 октября 2012 года. |
| A group of public functions, such as the reading room, map library and reference collections, could be housed in the Second Basement, in a space accessible from the Conference Building elevators. | Ряд публичных помещений, таких как читальный зал, картохранилище и справочно-информационный фонд, могут быть размещены на втором подвальном этаже на площади с доступом из лифтов Конференционного корпуса. |
| The cash flow timeline of the combined requirements ($154,984,700) for aggregate damages suffered ($148,921,300) and improvements to the third level of the basement ($6,063,400) is set out in table 5. | В таблице 5 представлен временной график возникновения общих потребностей в наличных денежных средствах (154984700 долл. США) в связи с необходимостью устранения совокупного ущерба (148921300 долл. США) и переоборудования помещений на третьем подвальном этаже (6063400 долл. США). |
| Not to mention I prefer a basement kitchen. | Не говоря уж, что я предпочитаю кухню на цокольном этаже. |
| A gift from the Government and People of the Slovak Republic will be presented to the United Nations at a ceremony to be held today, 24 September 1998, at 12.45 p.m. in the first basement of the Conference building (near the Viennese Cafe). | Сегодня, 24 сентября 1998 года, в 12 ч. 45 м. на первом цокольном этаже здания для конференций (рядом с Венским кафе) состоится церемония, в ходе которой Организации Объединенных Наций будет преподнесен дар правительства и народа Словацкой Республики. |
| Registered as a monument of culture, our stylish yet traditional hotel in the centre of Belgrade offers warm en suite rooms, a romantic basement restaurant and free wireless internet access. | Этот стильный традиционный отель, причисленный к культурным памятникам, расположен в центре Белграда. К услугам гостей номера с собственной ванной комнатой и тёплой атмосферой, романтический ресторан на цокольном этаже и бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |
| However, the Secretariat will set up a separate location at the Message Centre in the Delegates' Lounge on the first basement level of the Convention Centre so that those documents can be made available. | Однако на первом цокольном этаже Конференционного центра в справочном центре холла для делегатов Секретариат выделит специальное место для их распространения. |
| I could become the crazy aunt who moves in down in the basement. | Я могу стать безумной тетушкой и жить на цокольном этаже. |
| (b) Third basement level of the Conference, Secretariat and South Annex Buildings: | Ь) третий подвальный уровень Конференционного корпуса, здания Секретариата и здания Южной пристройки: |
| These need to be stored in the basement archives, and the door's so heavy, I can't do it alone. | Это нужно отнести в подвальный архив, а дверь такая тяжелая, что я не могу справиться одна. |
| The Committee was informed that the revised moderate version would cost $13 million and would not entail the relocation of stacks to the second basement, nor the entire displacement of the Plant Engineering Section. | Комитету сообщили, что пересмотренный «умеренный вариант» повлечет за собой расходы в 13 млн. долл. США и не будет включать перенос стеллажей на второй подвальный этаж и перебазирование Эксплуатационно-технической секции. |
| (b) Relocation of the electrical rooms from the fourth and fifth levels of the basement to the third level of the basement; | Ь) перенос электротехнических помещений с четвертого и пятого подвальных этажей на третий подвальный этаж; и |
| At that time unfortunately working conditions were not good enough - basement room, not enough space and equipment... But we had a great will to develop, learn and expand. | На тот момент у нас были недостаточно хорошие условия для работы - подвальный этаж, отсутствие вспомогательных помещений и необходимой аппаратуры... |
| The most feasible location for such rooms is the first basement of the General Assembly building in the area currently occupied by broadcast and studio facilities. | Наиболее подходящим местом для таких залов является первый цокольный этаж здания Генеральной Ассамблеи в той его части, где в настоящее время размещается служба теле- и радиовещания и студийный комплекс. |
| In the General Assembly Building (1st basement level adjacent to the current temporary Security Council area) | Первый цокольный этаж здания Генеральной Ассамблеи (рядом с временными помещениями Совета Безопасности). |
| This first building has three main storeys, the ground or basement constructed of Port Chalmers breccia with the floors above built of Oamaru limestone. | Это первое здание - трёхэтажное, цокольный этаж построен из брекчии, добытой в Порт-Чалмерс, этажи выше построены из известняка Оамару. |
| To request a videotape, contact the United Nations Video Library (room 2B-66 second basement); tel: 212963-1561/0656; fax: 212-963-3860/4501; e-mail:;; and (please direct requests to all three e-mail addresses to ensure prompt attention). | Для заказа видеозаписей выступления следует обращаться в Видеотеку Организации Объединенных Наций (комната 2В-66, второй цокольный этаж); телефон: 212-963-1561/0656; факс: 212-963-3860/4501; электронная почта:;; и (в целях оперативного выполнения заказов просьба направлять их одновременно на все три адреса). |
| Basement level, Mr. Blake. | Через цокольный этаж, м-р Блейк. |
| Entry would be obtained from the first basement, opposite Conference Room 1. | Вход в эти помещения будет осуществляться с первого цокольного этажа напротив зала заседания 1. |
| 5.6 As to the main complainant's role in the Quiets Church, the complainant maintains that he did not merely provide access to the basement of his store. | 5.6 Относительно роли основного заявителя в церкви "спокойных" заявитель считает, что он не только предоставлял возможность использования цокольного этажа своего магазина. |
| Renovation of 3 buildings and the basement of 1 wing of a building | Ремонт З зданий и цокольного этажа в крыле одного из зданий |
| By working with the existing floor levels, the two new mid-sized conference rooms on the first basement level, which will be known as Conference Rooms 11 and 12, will have accessible interpretation booths. | Что касается изменений на этажах, то кабины переводчиков в двух новых залах заседаний на уровне первого цокольного этажа - будущих залах заседаний 11 и 12 - будут доступны для инвалидов. |
| In this case savings arose from within the guaranteed maximum price contracts for the Secretariat Building ($8 million), basement B2 ($11 million) and the curtain wall ($9 million). | В данном случае средства были сэкономлены по контрактам с фиксированной максимальной ценой на ремонт здания Секретариата (8 млн. долл. США), цокольного этажа В2 (11 млн. долл. США) и навесной стены (9 млн. долл. США). |
| The studios are located principally in the basement of the General Assembly building. | Студии находятся главным образом в подвальном помещении здания Генеральной Ассамблеи. |
| The Committee also notes the author's claim that on 20 April 2007, the latter was transferred to Ain Zara prison, where he was kept in a basement without light for several months, despite his critical health condition, which was known to the State party. | Комитет также отмечает утверждение автора, согласно которому 20 апреля 2007 года Идрисс Абуфайед был переведен в тюрьму "Айн Зара", где в течение нескольких месяцев он содержался в подвальном помещении без доступа света, несмотря на крайне тяжелое состояние здоровья, о чем было известно государству-участнику. |
| He's going to offer Ben the top floor apartment and he's going to offer you the basement apartment, for four years. | Он собирается предложить Бэну квартиру на верхнем этаже и собирается предложить тебе квартиру в подвальном помещении на 4 года. |
| Flanagan, four other employees and a female customer hid inside a basement utility room. | Фланаган, ещё четыре сотрудника и женщина-клиент спрятались в подвальном помещении. |
| The Teen Idles played live in the basement while Zientara engineered and Groff produced. | The Teen Idles проводили репетиции в подвальном помещении, Зентара занимался звуком, а Грофф выступал в роли продюсера. |
| (c) $1,447,100 for the relocation of the manual and automatic fire pumps to the second basement, the trapezing of electrical transformers from the ceilings and the raising of electrical panels. | с) 1447100 долл. США для переноса ручных и автоматических пожарных насосов на второй подвальный этаж, закрепления электрических трансформаторов на потолках и электрических пультов. |
| Basement studio has turned into the apartment where we lived like in casern. | Подвальный этаж студии превратился в своеобразную квартиру, где мы жили, как в казарме. |
| We leave through the basement. | Мы выйдем через подвальный этаж. |
| The Committee was informed that the revised moderate version would cost $13 million and would not entail the relocation of stacks to the second basement, nor the entire displacement of the Plant Engineering Section. | Комитету сообщили, что пересмотренный «умеренный вариант» повлечет за собой расходы в 13 млн. долл. США и не будет включать перенос стеллажей на второй подвальный этаж и перебазирование Эксплуатационно-технической секции. |
| (c) Relocation of automatic fire pumps from the third level of the basement to the second level of the basement. | с) перенос автоматических пожарных насосов с третьего подвального на второй подвальный этаж. |
| Accordingly, the Secretary-General should explore alternative solutions, such as relocating the parking garage to another part of the basement. | Поэтому Генеральному секретарю следует изучить альтернативные решения, например перенос гаража в другую часть подвальных помещений. |
| In October 2012, Hurricane Sandy flooded the third-level basement, destroying the new chiller plant, valuable specialist equipment in the print rooms and substantial amounts of wiring and plaster work. | В октябре 2012 года ураган «Сэнди» привел к затоплению подвальных помещений третьего уровня, в результате чего были уничтожены новая холодильная установка, дорогостоящее специальное оборудование типографских мастерских, а также существенный объем проделанных работ по электропроводке и штукатурных работ. |
| This project would also require fibre-optic rewiring in the basement corridors to provide maximum coverage throughout the premises; | Для осуществления этого проекта потребуется также установка волоконно-оптических линий связи в коридорах подвальных помещений в целях обеспечения максимального охвата помещений; |
| The Office of the Capital Master Plan explained that the high percentage value of change orders for Basement Package 2 was due to scope reallocation from Basement Package 3 for scheduling reasons. | Управление генерального плана капитального ремонта пояснило, что высокая доля ордеров на изменение по «Подвальным помещениям - пакет 2» обусловлена перемещением объема работ из «Подвальных помещений - пакет 3» исходя из соображений составления графика работ. |
| (b) Construction: 8 (built) IDEN were delivered, 2 DREN and the technical exam centre for the Primary School Teacher Training College (ENI) were renovated, and the basement of the DRH was converted into an archive room; | Ь) Строительные работы: следует отметить приемку 8 МУНО (построены), ремонт 2 РУНО и технического центра проведения экзаменов в НПШ и переоборудование подвальных помещений УЛР под архив; |
| The basement of the building needs refurbishing, at an estimated cost of $50,000. | Подвальное помещение здания требует переоборудования, которое оценивается в 50000 долл. США. |
| Initially they were taken to the basement of the Congress building, in full view of deputies and staff. | Первоначально их поместили в подвальное помещение здания Национального конгресса, на виду у депутатов и обслуживающего персонала Национального конгресса. |
| The residence is a neo-Georgian attached townhouse, built of timber framing and faced with brick, with four full floors and a basement, totalling 14,000 square feet. | Резиденция представляет собой примыкающий к другим домам четырехэтажный особняк в нью-георгианском стиле с деревянным остовом, облицованным кирпичом; в нем имеется подвальное помещение, и общая площадь особняка составляет 14000 кв. футов. |
| That evening, the complainant was arrested without charge in her home and taken to a basement room belonging to the Ministry of Intelligence and Security, where she was interrogated while blindfolded. | Вечером того же дня заявитель была арестована без предъявления обвинения в своем доме, откуда ее доставили в подвальное помещение, принадлежащее министерству разведки и безопасности, где ее допрашивали, перед этим завязав глаза. |
| 55 Spálená Street, basement stall 7, under the floor. | Улица Спалена 55, подвальное помещение номер 7, под полом. |
| The basement of the building is painted dark-brown, the first floor - in light brown, small architectural elements are highlighted in white. | Цоколь здания окрашен в темно-коричневый цвет, первый этаж - в светло-коричневый, мелкие архитектурные элементы выделены белым цветом. |
| Well, Ernesto flew in, But he was called back to the basement, So he couldn't make it. | Ну, Эрнесто прилетел, но его отозвали в цоколь поэтому он не смог. |
| I have a visual - basement, sector 5. | Вижу его. Цоколь, сектор 5. |
| Most of the building outside is lined with ceramic blocks, the first two floors are limestone, and the basement and the main entrance are granite. | Большая часть здания снаружи облицована керамическими блоками, первые два этажа - известняком, а цоколь и главный вход - гранитом. |
| What do you mean, "called back to the basement?" | Что значит "отозвали в цоколь" |
| Fraction wrote two columns for Comic Book Resources: "Poplife" and "The Basement Tapes", the latter with Joe Casey. | Фрэкшн вёл две колонки для сайта Comic Book Resources: «Poplife» и «The Basement Tapes», последнюю - совместно с Джо Кейси. |
| Lyrics | Basement Jaxx Lyrics | Lucky Star Feat. | Тексты песен | Тексты песен Basement Jaxx | Текст песни Lucky Star Feat. |
| From The Basement Official Website | Неофициальный сайт From the Basement |
| In 2003, Basement Jaxx released their third full-length album, Kish Kash, which included contributions from Lisa Kekaula (of the Bellrays), Me'shell Ndegeocello, Dizzee Rascal, Totlyn Jackson, JC Chasez, Siouxsie Sioux, and Phoebe. | 2003 год ознаменовался появлением третьего альбома Basement Jaxx Kish Kash, в подготовке альбома участвовали Lisa Kekaula (the Bellrays), Me'shell Ndegeocello, grime MC Диззи Раскал, Totlyn Jackson, JC Chasez, Сьюзи Сью (Siouxsie & the Banshees) и Phoebe. |
| Many of these drawings can be seen by unlocking The Box in one of his games, The Basement Collection. | Большинство этих рисунков можно увидеть, открыв The Box в одной из авторских игр, The Basement Collection. |
| 9 Underground parking (basement levels) | 9 Подземный гараж (в подвальных этажах) |
| Work in basement commenced in late 2008 | Работы на подвальных этажах начались в конце 2008 года |
| Work was under way in the basement to renovate the technical support systems and create space for mail, documentation, security and facilities management functions while also maintaining heating and air conditioning for the General Assembly Building. | В подвальных этажах ведутся работы по обновлению технических вспомогательных систем и созданию помещений для почтовой службы, служб документации, охраны и безопасности и обслуживания помещений, при этом сохраняются отопление и кондиционирование воздуха в здании Генеральной Ассамблеи. |
| In addition, the installation of approximately 5 kilometres of chilled water piping has commenced, as has the installation of a new sprinkler system for the basement, which entails the installation of 8.5 kilometres of piping. | Кроме того, началась прокладка примерно 5 км. труб для подачи охлажденной воды, а также установка новой автоматической системы водяного пожаротушения на подвальных этажах, для которой необходимо проложить 8,5 км. труб. |
| At present there are 1,219 underground parking spaces in the United Nations Headquarters garage - 182 spaces at the first basement level, 585 spaces at the second basement level and 452 spaces at the third basement level, including 26 parking spaces in the service drive. | В настоящее время в гараже Центральных учреждений Организации Объединенных Наций насчитывается 1219 подземных парковочных мест: 182 места на первом, 585 мест на втором и 452 места на третьем подвальных этажах. |
| What are you doing down here in the basement... in the dark? | Что ты делаешь здесь внизу... в темноте? |
| All right, meet in the basement. | Ладно, встречаемся внизу. |
| The maintenance room is a way down on the basement level. | Машинное отделение внизу в подвальных помещениях. |
| They're working in the basement. | Там внизу ведутся работы. |
| I'm stuck in the basement. | Я внизу в подвале! |