| Gunther, the banker called. | Гюнтер, банкир звонил. |
| What do you need with another banker? | Зачем вам еще банкир? |
| He's my banker, overseas. | Он мой загарничный банкир. |
| Are you a banker or not? | А ты вправду банкир? |
| JULIET: He literally has banker's hours. | Банкир он лишь на бумаге. |
| Not just any banker. | И не просто банкир. |
| Ezekiel, Snoop's banker. | Иезекииль. Банкир Снупа. |
| Still more police than banker. | Всё же больше полицейский чем банкир. |
| The banker doesn't trust me anymore. | Банкир мне больше не доверяет. |
| I mean, a Russian thug and a German banker. | Русский бандит и немецкий банкир. |
| He's obviously not a banker. | Очевидно, что не банкир. |
| Günther, the banker called. | Гюнтер, банкир звонил. |
| I am not actually banker. | Я, вообще-то, не банкир. |
| Don't worry banker. | Не переживай, банкир. |
| I am not actually a banker. | Вообще-то я не банкир. |
| Time to go to work banker. | Пора за работу, банкир. |
| The leading banker in Amsterdam is now the pastry chef in our kitchen. | На нашей кухне шеф-кондитер самый крупный банкир Амстердама. |
| He's an international banker, most recently with Wahr Geld Bank. | Международный банкир, в последнее время в основном работает с Вар Гельд Банком. |
| Francesco Sassetti (9 March 1421 - April 1490) was an Italian banker. | Франческо Сассетти (итал. Francesco Sassetti; 9 марта 1421 - апрель 1490) - итальянский банкир. |
| Gino Monetti is a rags-to-riches Italian-American banker in New York whose methods result in a number of criminal charges. | Джино Монетти (Эдвард Г. Робинсон) - итало-американский банкир, чьи методы работы привели к ряду уголовных обвинений. |
| The banker simply juggles the 850 euros from his hat. | Банкир вынул эти деньги как фокусник из своего цилиндра. |
| Ravel Stigler - unofficial banker to cold-war leftovers, including our mystery man, Tavian Korzha. | Павел Стиглер - неофициальный банкир тех, кто остался со времен "холодной войны", включая нашего таинственного Тавиана Коржа. |
| How does a reputable banker like Walter Chase, find himself up to his eyeballs in debt - I'll tell you how. | Как такой уважаемый банкир, как Уолтер Чейз, умудрился задолжать... |
| On the contrary, the banker told him what were billions. | Банкир стал объяснять ему, что можно купить на миллиарды. |
| He is an economics professor and central banker, not a conventional banker, and clearly would need some time to adjust. | Он профессор экономики и специалист Центробанка, а не традиционный банкир, и ему несомненно понадобится время на адаптацию. |