Английский - русский
Перевод слова Backbone
Вариант перевода Основа

Примеры в контексте "Backbone - Основа"

Примеры: Backbone - Основа
Have you got backbone, Sullivan? У вас есть основа, мисс Салливан?
And honour, Pocahontas, is the backbone of our civilisation. Честь, Покахонтас, основа нашей цивилизации.
He also performed chamber music, but the backbone of his repertoire was formed by Viotti's concertos, which served as models for his own concertos. Музыкант также исполнял камерную музыку, но основа его репертуара была сформирована концертами Джованни Баттиста Виотти, которые стали прообразом его собственных концертов.
The European Union comprises the backbone of the United Nations Interim Force in Lebanon and will continue to lend it its full support. Европейский союз - это основа Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, и он будет и впредь оказывать им всемерную поддержку.
Right from the independence, majority of Tanzanians subsist on an agrarian economy that was considered to be the backbone of economy. Начиная с обретения страной независимости, большинство танзанийцев существуют за счет аграрной экономики, которая рассматривалась как основа экономики.
+ Organizational backbone: Targeted country presence - large, medium and embedded operations - delegated authority, largely project-funded. + Организационная основа: целенаправленное присутствие в стране - крупные, средние и разрозненные операции, - делегированные полномочия, финансируемые в основном за счет проектов
Following the war and the new deterioration of the terms of trade which affected the economy of Rwanda, the very backbone of our structural adjustment programme is threatened. После войны и нового ухудшения условий торговли, что отразилось на экономике Руанды, под угрозой оказалась сама основа нашей программы структурных корректировок.
This is, in fact, the backbone of the Norwegian humanitarian strategy, presented by the Minister for International Development and Human Rights earlier this year. Фактически, именно такой является основа стратегии Норвегии в гуманитарной области, которую изложил в начале этого года министр по вопросам международного развития и прав человека.
This project already established the physical backbone of DRC network which extends to 48 users at present, with ability to future extension up to 128 users on the same design. В рамках этого проекта уже создана физическая основа сети ЦИП, которая в настоящее время охватывает 48 пользователей и нынешняя структура которой позволяет расширить в будущем ее охват до 128 пользователей.
The exchange of information relating to the maintenance of peace and security at the regional level is not only required under Article 54 of the Charter, but should serve as the backbone of a framework for cooperation between the United Nations and regional organizations. Обмен информацией, касающейся поддержания мира и безопасности на региональном уровне, это не только требование статьи 54 Устава, но и основа рамок сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
In Mali, within the framework of poverty eradication, local communities and communes are regarded as the backbone for greater citizen participation in activities and a heightened capacity to adapt and adjust these activities to their environment. В Мали в рамках деятельности по искоренению нищеты местные общины и коммуны рассматриваются как основа для более широкого участия граждан в мероприятиях и более широкой возможности адаптировать и корректировать эту деятельность с учетом обстановки.
17 July 2002, Geneva, World forum of civil society panels, on the themes "Religion, spirituality and the environment" and "Intergenerational cooperation: backbone for our future" 17 июля 2002 года, Женева - Всемирный форум групп гражданского общества «Религия, духовность и охрана окружающей среды и сотрудничество поколений: основа нашего будущего».
The Cultural Policy Document for 19972000, 'Armour or Backbone', was, if anything, even more integrated. Директивный документ по вопросам культурной политики на 19972000 годы "Защита или основа" имел даже еще более комплексный характер.
The media are the backbone of our society. СМИ - основа нашего общества...
They're the backbone of this country. Они основа этой страны.
Grandfathers are the backbone of this country. Деды - основа этой страны.
Justice is the backbone to every peaceful society. Правосудие - основа гражданского общества.
A free press - papers, magazines, radio, TV, blogs - isthe backbone of any true democracy. Sasa Vucinic, a journalistfrom Belgrade, talks about his new fund, which supports media byselling "free press bonds." Свободная пресса - газеты, журналы, радио, телевидение, блоги - это основа любой истинной демократии. Саша Вучинич, журналист из Белграда, рассказывает о своём новом фонде, которыйподдерживает Средства Массовой Информации с помощью продажи"облигаций независимой прессы."
His diverse portfolio forms the backbone of his wealth. Грязные делишки - основа его состояния.
Our ocean ecosystems are the backbone of Palau's existence, and we are committed to their preservation. Наши океанические экосистемы - это основа самого существования Палау, и мы полны решимости сохранить их.
(e) Statistical business registers as the backbone of business statistics. е) Статистические реестры предприятий как основа для статистики предпринимательской деятельности.
Civil society is the backbone of a sustainable political system (Somalia assessment); Гражданское общество - это основа любой устойчивой политической системы (оценка операции в Сомали);
This is the moral backbone of any society, just as it is the foundation for confronting one of the main evils of contemporary life: a lack of meaning, a feeling of emptiness, the tendency to be morally indifferent to the problems and sufferings of others. В этом заключается моральная суть любого общества, а также основа для противостояния одному из основных пороков современной жизни: отсутствие смысла, ощущение пустоты, тенденции морального безразличия к проблемам и страданиям других людей.
For this to materialize, the social backbone and foundation of the common person and, in a larger sense, the community, must be strongly fortified with a solid base. Для того чтобы это стало реальностью, социальная база и основа простого человека и, в более широком смысле, общины должны быть значительно укреплены прочным фундаментом.
This framework also serves as a backbone linking, at the HFA indicator level, different data sets which at least in WHO/EURO were previously compartmentalized in different units or programmes. Данная основа также служит инструментом увязки - на уровне показателей ЗДВ - для различных наборов данных, которые, по меньшей мере, ранее использовались в различных подразделениях или программах Европейского регионального бюро ВОЗ.