Английский - русский
Перевод слова Backbone
Вариант перевода Характер

Примеры в контексте "Backbone - Характер"

Примеры: Backbone - Характер
A person's got to have a lot of backbone to allow herself to be ordered around like that. Нужно иметь сильный характер, чтобы позволить вот так собой распоряжаться.
Would you say I had backbone? Думаешь, у меня есть характер?
A person needs a lot of backbone to be ordered around like that. Нужно иметь сильный характер, чтобы позволить вот так собой распоряжаться.
Think she stood silent while you ran off to find your backbone? Думал она будет сидеть тихо когда ты убежал искать свой характер?
If you are to become my business partner, Macduff, you've got to start showing some backbone! Если ты собираешься стать моим деловым партнером, МакДафф, тебе нужно начать проявлять характер.
You got your mother's backbone in you. У тебя характер твоей матери.
His mother has more backbone than I do. У его матери характер тверже, чем у меня.
The secular backbone to India's socio-economic development has been vital in India's continued progress. Светский характер социально-экономического развития Индии стал залогом ее непрерывного прогресса.
I'm afraid Mr. Compton doesn't have your backbone. Боюсь, характер мистера Комптона не так тверд, как ваш.
Kids made fun of me all the time, but I had a backbone like yours, and I never let it get to me. Дети смеялись надо мной постоянно, но у меня твёрдый характер, как и у тебя, и я никогда не позволяла им задеть меня.
As we shall see below, this rationale is the backbone of the state of emergency as regulated by contemporary international law and determines its essentially protective rather than repressive nature. Эта логика, как мы увидим ниже, служит главным обоснованием чрезвычайного положения, как оно регламентируется современным международным правом, и определяет защитный и нерепрессивный характер его оснований.
The Cultural Policy Document for 19972000, 'Armour or Backbone', was, if anything, even more integrated. Директивный документ по вопросам культурной политики на 19972000 годы "Защита или основа" имел даже еще более комплексный характер.
While the physical continuity of freight movements requires the use of multimodal transport systems, shipping remains the backbone of globalized international trade. Хотя для обеспечения безостановочного прохождения грузами всего маршрута требуются мультимодальные транспортные системы, морской транспорт по-прежнему играет ведущую роль в приобретающей все более глобальный характер мировой торговле.
We firmly believe that no matter how strong and effective the United Nations may be, no matter how comprehensive its activities are, security and peace should be the backbone of the policy of all countries, irrespective of their capabilities and regional affiliation. Как бы ни была мощна и эффективна Организация Объединенных Наций, какой бы всеобъемлющий характер ни носила ее деятельность, безопасность и мир, по нашему твердому убеждению, должны стать лейтмотивом политики всех стран, независимо от их потенциала и региональной принадлежности.