The TFEIP meeting was held back-to-back with a technical workshop on persistent organic pollutants (POPs). |
Совещание ЦГКПВ было проведено в увязке с техническим рабочим совещанием по стойким органическим загрязнителям (СОЗ). |
The Working Group decided that up to two half-day seminars would be held back-to-back with its next meeting. |
Рабочая группа приняла решение о проведении в увязке с ее следующим совещанием одного или двух семинаров с продолжительностью в половину рабочего дня. |
The Board held an annual strategy retreat back-to-back with the sixty-third meeting of the Board. |
Совет провел ежегодное совещание по вопросам стратегии в увязке с шестьдесят третьим совещанием Совета. |
When feasible, the meetings would be organized back-to-back with the Steering Committee's meetings with a view to reducing travel costs. |
Когда это возможно, совещания будут организовываться в увязке с совещаниями Руководящего комитета с целью сокращения путевых расходов. |
When appropriate, WGSO meetings would be scheduled back-to-back with CEP sessions. |
Когда это целесообразно, совещания РГСДЛ будут планироваться в увязке с сессиями КЭП. |
The regional meeting that was held on 12 September 2013 was organized back-to-back with the Asia-Pacific Trade Facilitation Forum 2013. |
Региональное совещание, состоявшееся 12 сентября 2013 года, было организовано в увязке с Азиатско-тихоокеанским форумом 2013 года по упрощению процедур торговли. |
(b) The intersessional meeting should take place in Geneva, as per previous practices, back-to-back with sister Conventions for a duration of 1-3 days. |
Ь) Межсессионные совещания следует проводить в Женеве, как и в предшествующие годы, в течение одного-трех дней в увязке с параллельными конвенциями. |
Where appropriate, sessions of the Conference should be held back-to-back with meetings of the governing bodies of relevant intergovernmental organizations in order to enhance synergies and cost-effectiveness and to promote the Strategic Approach's multi-sectoral nature. |
В случае необходимости, сессии Конференции будут проводиться в увязке с совещаниями руководящих органов соответствующих межправительственных организаций с целью обеспечения эффекта синергизма и затратоэффективности, а также в интересах пропаганды межсекторального характера Стратегического подхода. |
Special sessions would be scheduled back-to-back with regular CEP sessions, if appropriate.; |
В случае необходимости проведение специальных сессий будет планироваться в увязке с очередными сессиями КЭП.; |
The CSG decided to recommend that the next Plenary session should be in the week starting 15 March 2004 back-to-back with the UN/CEFACT Forum. |
РГС постановила рекомендовать провести следующую Пленарную сессию на неделе, начинающейся 15 марта 2004 года, в увязке с Форумом СЕФАКТ ООН. |
Such workshops may be deemed cost-effective if they are held back-to-back with UNCCD-related meetings at the national or regional level. |
Такие рабочие совещания являются весьма эффективными в том случае, если они проводятся в увязке с соответствующими совещаниями в рамках КБОООН на национальном и региональном уровнях. |
The possibility of organizing, in cooperation with UNSD, a special event for countries in transition back-to-back to the next meeting was mentioned. |
Была упомянута возможность организации, в сотрудничестве с СОООН, специального мероприятия для стран с переходной экономикой в увязке со следующим совещанием. |
The first and second sessions of the Conference were held back-to-back with sessions of the UNEP Governing Council and the World Health Assembly, respectively. |
Первая и вторая сессии Конференции были проведены в увязке с сессиями Совета управляющих ЮНЕП и Всемирной ассамблеи здравоохранения, соответственно. |
Participants recommended allocating more time to the panel discussions during the Task Force meetings as well as holding their meetings back-to-back to maximize participation. |
Участники рекомендовали отводить больше времени для обсуждений, проводимых в рамках групп в ходе совещания целевой группы, а также организовывать их совещания в увязке с совещаниями Целевой группы с тем, чтобы обеспечить максимальный уровень участия в них. |
The first meeting of the Working Group will be held at the Palais des Nations, Geneva, back-to-back with the first meeting of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. |
Первое совещание Рабочей группы состоится во Дворце Наций, Женева, в увязке с первым совещанием Специального механизма оказания содействия реализации проектов. |
The Working Group discussed the continuation of the PRTR Co-ordinating Group as an independent international forum not falling under the auspices any particular agency and for the holding of back-to-back meetings with other relevant meetings. |
Рабочая группа обсудила вопрос о продолжении работы Координационной группы по РВПЗ в качестве независимого международного форума, который не будет действовать под эгидой какого-либо конкретного учреждения, и высказалась в поддержку предложения о проведении ее совещаний в увязке с другими соответствующими совещаниями. |
A scientific workshop on scales in emission inventories with a focus on special needs for global, regional and local emission inventories was held back-to-back to this meeting. |
В увязке с этим совещанием было проведено научное рабочее совещание по масштабам в кадастрах выбросов с уделением внимания особым потребностям для глобальных, региональных и местных кадастров выбросов. |
The second meeting of the Working Group was tentatively scheduled to be held on 2 and 3 July 2009, back-to-back with the second meeting of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. |
Второе совещание Рабочей группы в предварительном порядке намечено провести 2-3 июля 2009 года в увязке со вторым совещанием Специального механизма оказания содействия реализации проектов. |
It was proposed that meetings under the instrument should be held back-to-back with meetings under the Convention where possible. |
Было предложено проводить, по возможности, совещания в рамках этого документа в увязке с совещаниями в рамках Конвенции. |
Consequently, it was agreed to hold the next Technical Group meeting during the week of 3 to 7 December 2001, back-to-back with the third session of the Working Group. |
Соответственно, было решено провести следующее совещание технической группы в течение недели с З по 7 декабря 2001 года в увязке с третьей сессией Рабочей группы. |
It may also wish to discuss any implications arising from the possibility that the meeting could take place back-to-back with the first session of the Meeting of the Parties to the Protocol. |
Она, возможно, также пожелает обсудить любые последствия, связанные с возможным проведением этого совещания в увязке с первой сессией Совещания Сторон Протокола. |
At the same time, they recognized a need to support their countries' organization of field exercises with back-to-back training sessions focused on discussing existing limitations in crisis management. |
Одновременно они признали необходимость оказания поддержки процессу организации полевых учений в их странах в увязке с учебными сессиями, посвященными, главным образом, обсуждению существующих ограничений в деятельности по управлению кризисными ситуациями. |
Agreement was reached with WHO to hold ICCM2 back-to-back with the 62nd World Health Assembly (see Overarching Policy Strategy (OPS) para. 25) in May 2009. |
С ВОЗ была достигнута договоренность относительно проведения МКРХВ-2 в увязке с шестьдесят второй Всемирной ассамблеей здравоохранения (см. пункт 25 Общепрограммной стратегии (ОПС) в мае 2009 года. |
The Committee also preliminarily decided that it would hold its thirty-second meeting back-to-back with the fourth session of the Meeting of the Parties in June 2011. |
Кроме того, Комитет в предварительном порядке решил провести свое тридцать второе совещание в увязке с четвертой сессией Совещания Сторон в июне 2011 года. |
The meeting was co-hosted by the Government of Sweden and the University of Lund and was held back-to-back with the European Conference on Education for Sustainable Development organized by the University. |
Данное совещание было совместно проведено правительством Швеции и Университетом Лунда в увязке с Европейской конференцией по образованию в интересах устойчивого развития, организованной этим Университетом. |