| We're pleased to welcome Bobby Axelrod, the principal and founder of Axe Capital. Bobby, it's a pleasure to have you here. | У нас в гостях Бобби Аксельрод, основатель и директор "Акс Кэпитал". |
| You have nothing on Axe Cap and even less on me. | У вас ничего нет на "Акс Кэпитал" и на меня. |
| Look... I know that I reacted poorly when I learned that you were going back to Axe Capital. | Слушай, знаю, я хреново отреагировал, когда узнал, что ты вернулась в "Акс Кэпитал". |
| Because you work at Axe Capital, and I'm the guy who can keep your life - from becoming a nightmare. | Вы работаете в "Акс Кэпитал", и я могу помочь вам не попасть в кошмар наяву. |
| We start with Decker since he had the longest tenure at Axe Capital of anyone who left with Axe's backing. | Мы начнем с Декера, так как он дольше всех проработал в Акс Капитал из всех, кто остался в команде Акса. |
| If I leave Axe Capital and start over, I'll make a quarter of that, less at a clinic. | Если я уйду из Акс Капитал и начну заново, я буду зарабатывать четверть этой суммы, в клинике ещё меньше. |
| He doesn't have a name, but he knows he works here at Axe Capital. | Он не знает его имени, но уверен, что он работает здесь в Акс Капитал. |
| I bet this deal's all that stands between mighty Axe Capital taking a down quarter. | Наверняка от этой сделки зависит, будет ли "Акс Кэпитал" в минусе по кварталу. |
| So I'm thrilled you got someone on the inside at Axe Cap. | Я очень рад, что у вас появился свой человек в Акс Капитал. |
| Any matter related to Axe Capital is to be handled by the Eastern District from here forward. | С этого момента, любой вопрос, связанный с Акс Капитал, будет передан в Восточный округ. |
| No, but we can't have the perception that the real talent at Axe Capital is flying under a new flag. | Нет, но мы не должны позволить людям думать, что настоящие таланты Акс Капитал работают под новой вывеской. |
| If Axe is certain you'll act like a gentleman, he will make sure to take care of you. | Если Акс будет уверен, что ты будешь вести себя как джентльмен, он обязательно о тебе позаботится. |
| The next time Axe showed on campus, | Когда Акс пришёл снова, я задал ему умный вопрос. |
| You want us to get back up on Axe Capital? | Ты хочешь, чтобы мы взялись за Акс Капитал? |
| And Raul Gomez... "The police remain behind Axe Cap." | И Рауль Гомез... "Полиция остаётся в Акс Капитал." |
| No one's opening the doors till Axe says to open the doors. | Никто не откроет двери, пока Акс не скажет открыть двери. |
| And right now, no one knows that you and my father crushed that town as much as Axe. | И сейчас никто не в курсе, что вы и мой отец нагадили городу не меньше, чем Акс. |
| I thought, "What would Axe do?" | Я подумал: "Что бы сделал Акс?" |
| The reason Axe wasn't in the Towers on 9/11 with the rest of his company was because he was at his attorney's office going over his severance package. | Причина, по которой Акс не был в Башнях близнецах 11 сентября вместе с другими сотрудниками его компании, в том, что он был в офисе у своего адвоката и обсуждал компенсацию при увольнении. |
| Axe Capital was no longer the place they signed on to, that their deals should be void. | Акс Капитал уже не та компания, с которой они заключали соглашения, поэтому соглашения должны быть аннулированы. |
| So Axe called the head of the bank, asked him to pull the offer that day, which the guy did. | Так что, Акс позвонил руководителю этого банка и попросил отказать ему тем же днём, что тот и сделал. |
| The idea, the very concept that I would be soft on Axe Capital because my wife works there, I'm going to erase that very, very quickly. | Сама идея, о том, что я действую с Акс Капитал мягко, потому что там работает моя жена, я опровергну это очень, очень быстро. |
| Word of advice, Axe... you don't want to lose a valuable asset, don't let her walk out the door? | Один совет, Акс... если не хочешь терять ценный актив, не позволяй ей выходить за дверь. |
| Is there anything you see at Axe Capital that offends your sense of fairness, of right and wrong? | что-нибудь в "Акс Кэпитал" оскорбляет ваши представления о справедливости? |
| What was the nature of your job at Axe Capital as you understood it? | Как вы понимаете суть своей работы в "Акс Кэпитал"? |