Английский - русский
Перевод слова Awarding
Вариант перевода Присуждение

Примеры в контексте "Awarding - Присуждение"

Примеры: Awarding - Присуждение
The awarding of that prize to an individual whose deeds had nothing to do with the promotion and protection of human rights further highlighted the politicization of the Prize and showed no respect for the Chinese judicial system. Присуждение этой премии лицу, чья деятельность не имеет ничего общего с поощрением и защитой прав человека, еще в большей степени указывает на политизацию этой премии и свидетельствует о полном отсутствии уважения к китайской судебной системе.
Her delegation agreed with the Secretary-General that the awarding of exemplary and punitive damages would be improper in light of the nature and purposes of the United Nations. Делегация оратора согласна с Генеральным секретарем в том, что присуждение убытков в порядке наказания и штрафных убытков будет неправильным, учитывая природу и цели Организации Объединенных Наций.
Also welcomes the awarding of the Nobel Peace Prize for 2013 to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons for its extensive efforts to eliminate chemical weapons; приветствует также присуждение Нобелевской премии мира 2013 года Организации по запрещению химического оружия за ее энергичные усилия по ликвидации химического оружия;
Spent over 60 million dollars on the past eight years awarding scholarships to talented students to complete their graduate degrees in science and technology at the world's most prestigious schools, with the commitment to return and to spur new discoveries in the Dominican Republic израсходовано более 60 млн. долл. США за последние восемь лет на присуждение стипендий талантливым студентам для завершения ими высшего образования в области науки и технологий в самых престижных учебных заведениях мира, с обязательством вернуться и содействовать новым открытиям в Доминиканской Республике;
The awarding of the Nobel Prize to Amartya Sen for his work on the welfare economy and on the understanding of poverty, inequality and hunger reminds us that global development must include the fight against inequalities and extreme poverty. Присуждение Нобелевской премии Амартье Сену за его работу по вопросу экономики и благосостояния и понимания нищеты, неравенства и голода напоминает нам о том, что процесс глобального развития должен включать борьбу за ликвидацию неравенства и крайней нищеты.
Noting with appreciation the contribution of awards and prizes to increasing the visibility and awareness of the role of microfinance, including microcredit, in the eradication of poverty, most notably the awarding of the 2006 Nobel Peace Prize, с удовлетворением отмечая вклад наград и премий в обеспечение того, чтобы роль микрофинансирования, включая микрокредитование, в деле искоренения нищеты стала более заметной, и в повышение осведомленности об этой роли, особенно присуждение Нобелевской премии мира 2006 года,
Awarding purchase orders to "blocked" suppliers Присуждение заказов на поставку «заблокированным» поставщикам
Awarding of honorary titles to directors of and participants in amateur artistic ensembles; присуждение руководителям и участникам самодеятельных художественных коллективов почётных званий
Awarding a prize to employers for the creation of favourable conditions respecting the equal treatment principle Присуждение премии работодателям за создание благоприятных условий, способствующих соблюдению принципа равного обращения
Awarding scholarships for postgraduate and doctoral studies at national and foreign universities; присуждение стипендий для учебы в аспирантуре и докторантуре в национальных и иностранных университетах;
Awarding of the organization's "Prize for Freedom", presented every year to individuals who have made outstanding contributions to the promotion of freedom and human rights Присуждение "Премии за свободу", учрежденной организацией; премия присуждается ежегодно и вручается лицам, внесшим весомый вклад в дело защиты свободы и поощрения прав человека;
In the labour sphere, the Pro-Gender Equity Programme, introduced in 2006, sought to promote equal opportunities for women and men in the workplace, awarding a special distinction to businesses that adopted concrete measures to enhance gender equity and equality. В сфере занятости в 2006 году была разработана Программа гендерного равенства, направленная на обеспечение равных возможностей женщин и мужчин в сфере трудовой деятельности и предусматривающая присуждение специальных премий предприятиям, которые принимают конкретные меры по усилению гендерной справедливости и гендерного равенства.
Awarding of prizes: Since 1997, the "Gabriele Possanner State Prize" and two promotion prizes of the same name have been awarded every two years for academic achievements promoting gender democracy. Присуждение премий: с 1997 года раз в два года проводится церемония присуждения "Государственной премии им. Габриэль Поссаннер" и двух поощрительных премий, которые присуждаются за выдающие достижения в области обеспечения гендерного равенства.
The recognition implicit in the awarding of the Nobel Peace Prize to the United Nations means that more than ever, we need to modernize and strengthen our Organization. Присуждение Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира означает, что нам, как никогда прежде, необходимо модернизировать и укрепить нашу Организацию.
Awarding of prizes: Since 1997, the "Gabriele Possanner State Prize" and two promotion prizes of the same name have been awarded every two years for academic achievements promoting gender democracy. Присуждение премий: с 1997 года раз в два года проводится церемония присуждения "Государственной премии им.
The awarding of that well-deserved recognition takes place at a particularly complex juncture of the history of mankind. Присуждение им этой заслуженной награды происходит в весьма сложный период в истории человечества.
And we contend that the awarding of points indicates supervision. И мы считаем, что присуждение пойнтов подтверждает факт руководства.
The Civil Code, in articles 177 to 181, lays down the rules for awarding compensation for damage caused by an unlawful act. В статьях 177-181 Гражданского кодекса Бахрейна устанавливаются нормы, регламентирующие присуждение компенсации за ущерб, причиненный в результате неправомерных действий.
Mr. Xie Bohua (China) said it had been his understanding that a certain period would elapse between the submission of the list of nominees for the human rights prizes and the adoption of a final decision on the awarding of the prizes. Г-н СЕ БОХУА (Китай) говорит, что, насколько он понимает, с момента представления списка кандидатов на присуждение премий в области прав человека до принятия определенного решения о присуждении премий должно пройти некоторое время.
The contest "My School Against Racial Discrimination" aimed at awarding actions developed by students, valuing information or training against discrimination and racism, as well as promoting dialogue and cooperation between different persons and cultures. В задачи конкурса "Моя школа против расовой дискриминации" входило присуждение премий за подготовленные учащимися акции, поощрение информационных материалов и программ обучения, направленных против дискриминации и расизма, а также содействие диалогу и сотрудничеству между лицами и культурами различного происхождения.
The awarding of the Nobel Peace Prize to the Yemeni activist Tawakkul Karman was one of the ways that women's crucial role in the social movement was recognized. О признании чрезвычайно важной роли женщин в общественной жизни свидетельствует, в частности, присуждение Нобелевской премии мира йеменской активистке Таваккул Карман.