Английский - русский
Перевод слова Awarding
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Awarding - Предоставление"

Примеры: Awarding - Предоставление
This means a more individualized approach towards affirmative action, awarding opportunities to an individual on the basis of individual needs, rather than only on the basis of group membership. Это означает необходимость более индивидуального подхода к позитивным действиям, предоставление возможностей индивидууму скорее на основе индивидуальных потребностей, а не только на основе принадлежности к группе9.
The awarding of contracts is dependent on the active participation of vendors in the individual solicitation exercises and the competitiveness of the offers made by vendors participating in each solicitation exercise. Предоставление контракта зависит от активного реагирования поставщиков на конкретные приглашения на торги и от конкурентоспособности предложений тех поставщиков, которые принимают участие в каждых торгах.
Countries approach the question of regulated sectors differently, but some common choices include excluding some or all regulated sectors from the purview of competition law or awarding concurrent jurisdiction to the competition authority and the sector regulator over competition matters in some or all sectors. Хотя вопрос отраслевого регулирования страны решают по-разному, к числу некоторых общих закономерностей относятся выведение некоторых или всех регулируемых секторов из-под действия защищающего конкуренцию законодательства или предоставление параллельных полномочий решать связанные с конкуренцией вопросы в некоторых или всех секторах органу по вопросам конкуренции и органу отраслевого регулирования.
The Court also observed that its interlocutory decision of April 1994 on visiting arrangements had been formulated as granting the child a right to visit the author, not in terms of awarding a right of access to the author. Суд также отметил, что его решение, вынесенное в апреле 1994 года о порядке свиданий с ребенком, было сформулировано как предоставление ребенку права видеться с автором, а не как предоставление автору права на общение.
Awarding priority to the depositary bank in this circumstance would appear to be justified in practice. Предоставление приоритета депозитному банку в таких обстоятельствах, по-видимому, является оправданным по практическим соображениям.
Awarding continuing appointments to locally recruited staff whose service is limited to one operation in one location seems to contradict the principle underlying the introduction of continuing appointments. Предоставление непрерывных контрактов набранным на местной основе сотрудникам, работа которых ограничивается одной операцией в одном месте службы, как представляется, противоречит основополагающему принципу введения непрерывных контрактов.
Evaluation and awarding of timber concessions Оценка заявок и предоставление концессий на лесозаготовки
In addition to those provisions, we have adopted legal rules for the awarding of Juancito Pinto grants, economic grants aimed at preventing members of the poorest sectors from leaving the educational system. В дополнение к этим положениям нами приняты правовые нормы, предусматривающие предоставление грантов Хуансито Пинто - материальной помощи в целях предотвращения того, чтобы лица, принадлежащие к беднейшим слоям населения, бросали учебу.
More attention was being paid to issues of work/life balance and the involvement of fathers in child-rearing by such means as an act encouraging active fatherhood and awarding paternity leave and parental leave to care for a sick child to men on an equal basis with women. Повышается внимание, уделяемое соотношению работы и семейной жизни, а также участию отцов в воспитании детей при помощи таких мер, как закон об активном выполнении мужчинами родительских обязанностей, предоставление отцам отпуска по уходу за новорожденным и по уходу за больным ребенком наравне с женщинами.
Awarding of contracts and competitive bidding process Предоставление контрактов и процесс конкурсных торгов
Bidding was however the basis for awarding laundry and barber contracts in the latter part of 1993. Вместе с тем в последующий период 1993 года контракты на предоставление прачечных и парикмахерских услуг заключались на основе торгов.
In countries with a well-established tradition of awarding concessions for the provision of public services, the concessionaire may be entrusted with the necessary powers by a delegation of authority from the Government. В странах с установившимися традициями выдачи концессий на предоставление общедоступных услуг концессионер может наделяться необходимыми правами путем делегирования ему полномочий правительства.
The emissions trading system also covers exports and destruction of these gases, awarding credits based on the amount of emissions "removed" through these activities. Система купли-продажи квот на выбросы охватывает также экспорт и уничтожение таких газов и предусматривает предоставление зачетов на основе объема выбросов, «выведенных за рамки» этих мероприятий.
Lastly, the delegation had not responded to the Committee's question concerning a temporary special measure awarding scholarships to girls and should provide information on that very important action. Наконец, делегация не ответила на вопрос Комитета о временных специальных мерах, предусматривающих предоставление стипендий девушкам, поэтому она должна сообщить данные об этом очень важном мероприятии.
Different teams came up with different solutions, including dividing Eritrea into various portions and awarding them to Britain, France and Ethiopia; maintaining the protectorate for ten years and then conducting a referendum; and granting full independence. Различные группы предложили разные решения: разделение Эритреи на различные части под управлением Англии, Франции и Эфиопии; сохранение на 10 лет протектората и проведение затем референдума; и предоставление полной независимости.
In carrying out public business, including making public appointments, awarding contracts or recommending individuals for rewards and benefits, holders of public office shall make choices on merit. При осуществлении публичных функций, включая назначение на публичные должности, заключение контрактов или формулирование рекомендаций относительно выплаты вознаграждений или предоставление выгод отдельным лицам, публичные должностные лица принимают решения исходя из заслуг.
(c) The granting of citizenship to more than 13,000 refugees and awarding permanent residence to more than 3,000 other refugees. с) предоставление гражданства более чем 13000 беженцев и права на постоянное проживание более чем 3000 других беженцев.
The allocation process involves three main phases: (a) planning; (b) bid document preparation and bid invitation; and (c) bid evaluation, due diligence and contract awarding. Процесс предоставления контрактов состоит из трех основных этапов: а) планирование; Ь) подготовка документа о торгах и предложение подавать заявки на участие в торгах; и с) оценка заявок, юридическая экспертиза и предоставление контрактов.
To what fields do those affirmative action schemes apply (education, employment, housing, transportation, ballot box, training, appointments to political, executive or judicial posts, awarding contracts or scholarships, others)? Какие области охватываются этими программами позитивных действий (образование, занятость, жилье, выборы, профессиональная подготовка, назначение на политические, исполнительные или судебные должности, заключение договоров или предоставление стипендий, другие области)?
The Panel's assessment is that there are numerous breaches of basic processes and criteria relating to the awarding of concessions, including one to a company that did not meet the minimum reserve bid. По оценке Группы, имеют место многочисленные нарушения основных процедур и критериев, связанных с предоставлением концессий, включая предоставление концессии компании, предложение которой было ниже минимальной аукционной цены.
CERD welcomed the measures taken by Turkmenistan to facilitate the return of 7,309 ethnic Turkmens from abroad to take up residence in their homeland; and the granting of citizenship to more than 13,000 refugees and awarding permanent residence to more than 3,000 other refugees. КЛРД приветствовал принятые Туркменистаном меры по содействию возвращению 7309 этнических туркмен для расселения на их родной земле и предоставление гражданства более чем 13000 беженцев и права на постоянное проживание более чем 3000 беженцев.
Other practical relief measures that were suggested included commercial and trade exemptions or concessions, according priority to contractors of affected third States when awarding contracts for investment in the targeted State, as well as the possibilities for direct consultations with affected third States. К числу других предложенных практических мер по оказанию помощи относились предоставление исключительного или льготного коммерческого и торгового режимов, предоставление подрядчикам из пострадавших третьих государств режима наибольшего благоприятствования при размещении инвестиционных контрактов в государстве-объекте санкций, а также обеспечение возможностей для проведения прямых консультаций с пострадавшими третьими государствами.
Awarding the right of exploitation of land with a view to reducing or eliminating the cost of land from the final costs of housing units to suit the financial means of low- and medium-income families. 197.1 Предоставление права на эксплуатацию земель с целью снижения или полного устранения расходов на землю в общей сумме расходов на жилье, что соответствует финансовым возможностям семей с низкими и средними доходами;