Kiichiro Toyoda had traveled to Europe and the United States in 1929 to investigate automobile production and had begun researching gasoline-powered engines in 1930. |
В 1929 году Киитиро Тоёда, сын Сакити Тоёды, совершил поездки в Европу и США для изучения автомобильной промышленности и в 1930 году приступил к разработке автомобилей с бензиновым двигателем. |
The restructuring of the automobile industries in North America and Western Europe largely stems from intensified competition through trade and FDI with Japanese firms, not competition from low-wage, developing-country producers. |
Структурная перестройка автомобильной промышленности в Северной Америке и Западной Европе осуществляется главным образом под влиянием усиления конкуренции в области торговли и ПИИ с японскими фирмами, а не конкуренции со стороны производителей из развивающихся стран с низким уровнем заработной платы. |
Drawn up by the Belgian member of the Commission who held the industry portfolio, several of its provisions are clearly relevant to the current situation, not least to the automobile industry. |
План был подготовлен бельгийским членом Комиссии с опытом в промышленности, а некоторые из его условий схожи с сегодняшней ситуацией, особенно с автомобильной промышленностью. |
As to the remaining asserted personal losses and the business losses of both the unincorporated automobile association and a second business, the Panel recommends an award of compensation of USD 1,661,036.72 in accordance with the applicable methodologies. |
Что касается остальных заявленных личных потерь и коммерческих потерь неинкорпорированной автомобильной ассоциации и еще одного предприятия, принадлежащего заявительнице, то Группа рекомендует присудить компенсацию в сумме 1661036,72 долл. США в соответствии с применимыми методологиями. |
Only a small percentage of female trainees have taken up courses in the electrical and automobile industries, welding and related trades, gas industry or the machine shop and metalworking industry. |
Лишь незначительный процент женщин выбрали курсы, связанные с электротехнической и автомобильной промышленностью, сварочными и родственными им работами, газовой промышленностью, машиностроением и металлообработкой. |
The scheme has since been upgraded to a more broadly based ASEAN Industrial Cooperation scheme (AICO) which is expected further to facilitate regional division of labour in the automobile industry and promote FDI by developed country transnational corporations in the larger regional market. |
За прошедший период эта схема трансформировалась в имеющий более широкую основу План промышленного сотрудничества АСЕАН (ППС), который, как предполагается, будет далее способствовать региональному разделению труда в автомобильной промышленности и поощрять ПИИ транснациональных корпораций развитых стран в более крупный региональный рынок. |
Skilled workers in automobile manufacturing may generate some spill-over effects on learning and on unskilled workers, but they may have generated even more had they remained in small-scale undistorted manufacturing service activity. |
Квалифицированные работники в автомобильной промышленности могут принести определенные побочные выгоды неквалифицированным работникам и в принципе процессу освоения новых знаний и технологий, но они могли бы принести еще больше, если бы оставались занятыми на небольших предприятиях обрабатывающей промышленности на недеформированном рынке. |
This specialized enterprise located on the ZAZ territory is intended for designing and manufacturing of the large and very large press-forms for production of plastic parts for automobile and other branches of industry. |
Это специализированное предприятие, расположенное на территории ЗАЗ, создано для проектирования и производства больших и сверхбольших пресс-форм для производства деталей из пластмасс для автомобильной и других отраслей промышленности. |
In cooperation with our Russian production we supply already for a long time customers of different industry sectors like for example automobile industry, industrial applications (chemical industry) and sport- and free time industry. |
В сотрудничестве с нашим российским производителем, на протяжении многих лет, осуществляется снабжение клиентов из различных отраслей промышленности, таких, как автомобильной, промышленного применения (химической промышленности), а также досуга и спорта. |
International Automobile Federation (AIT/FIA) |
автомобильной федерацией (МТА/ФИА) |
World War I had temporarily allowed women to enter into industries such as chemical, automobile, and iron and steel manufacturing, which were once deemed inappropriate work for women. |
После того как в годы первой мировой войны женщины заняли рабочие места мужчин, ушедших на фронт, они работали в химической, автомобильной и даже сталелитейной промышленности, что ранее считалось для женщин невозможным. |
The logical adaptation of our technologies has brought about the addition of laser-optical measuring systems to our product spectrum. Our optical measuring systems have been used for shop-floor quality and process control in the automobile and semi-conductor industries for several years now. |
Как результат последовательной адаптации наших технологий, к ассортименту выпускаемой продукции уже несколько лет принадлежат лазерно-оптические измерительные системы, которые применяются при контроле качества и производственных процессов в автомобильной промышленности и полупроводниковой индустрии. |
After 1921, Almásy worked as a representative of the Austrian car firm Steyr Automobile in Szombathely, Hungary, and won many car races in the Steyr colours. |
После 1921 года Алмаши работал представителем автомобильной компании Steyr Automobile в Сомбатхее и выиграл множество гонок за данную компанию. |
The Grand Prix was organised by the Automobile Club de France (ACF) at the prompting of the French automobile industry as an alternative to the Gordon Bennett races, which limited each competing country's number of entries regardless of the size of its industry. |
Automobile Club de France, АКФ) с подачи французской автомобильной промышленности в качестве альтернативы Кубку Гордона Беннетта, который ограничивал число участников от каждой из конкурирующих стран независимо от размера их автомобильной отрасли. |
In July 1988, the Council of Ministers decided to reorganize KamTZ into the Yelabuga Automobile Plant (YelAZ), which was subordinated to the Ministry of the Automobile Industry by order of August 9, 1988. |
В июле 1988 года Совет министров принял решение о реорганизации КамТЗ в Елабужский автомобилестроительный завод (ЕлАЗ), который перешёл в ведение Министерства автомобильной промышленности приказом от 9 августа 1988 года. |
Transmitted by Alliance Internationale du Tourisme/ International Federation of Automobile |
Представлено Международным туристским альянсом/ Международной автомобильной федерацией |
The statue was commissioned by the United Automobile Workers, and paid for by individual donations from UAW members. |
Статуя выполнена по заказу Профсоюза работников автомобильной промышленности (США) и оплачена частными пожертвованиями его членов. |
We would be remiss not to also mention the key role played in this process by the Commission for Global Road Safety chaired by Lord Robertson, and by the International Automobile Federation. |
Не можем не отметить ключевую роль в этой работе Комиссии по глобальной безопасности дорожного движения во главе с Лордом Робертсоном и Международной автомобильной федерации. |
On information campaigns, let me highlight the seat-belt campaign my country launched a mere six months ago under the motto "For love's sake, use your belt", with the support of the International Automobile Federation. |
В рамках просветительской кампании позвольте мне выделить развернутую в стране всего шесть месяцев назад при поддержке Международной автомобильной ассоциации кампанию по пропаганде использования пристежных ремней под лозунгом «Пристегнись ради любимых». |
The following international organizations participated: International Road Association; International Tunnelling Association; International Road Federation; International Road Transport Union; and International Touring Alliance/International Automobile Federation. |
В работе сессии участвовали также представители следующих международных организаций: Постоянной международной ассоциации дорожных конгрессов, Международной ассоциации по строительству подземных сооружений, Международной автодорожной федерации, Международного союза автомобильного транспорта и Международного туристского альянса/Международной автомобильной федерации. |
In the United Kingdom in 2001, the Ordnance Survey (OS) obtained a £20m out-of-court settlement from Automobile Association (the AA) after content from OS maps was reproduced on AA maps. |
В 2001 г. Национальное картографическое агентство Великобритании (НКА) получило 20 млн фунтов внесудебного урегулирования от Автомобильной Ассоциации, после того как на картах последней было воспроизведено содержание карт НКА. |
Representatives of the following non-governmental organizations also took part: European Federation of Road Traffic Victims; Federation of European Motorcyclists' Associations; International Touring Alliance/International Automobile Federation; International Federation of Pedestrians; International Motorcycle Manufacturers Association; International Road Federation; International Road Safety. |
В работе сессии участвовали также представители следующих неправительственных организаций: Европейской федерации жертв дорожно-транспортных происшествий, Европейской федерации ассоциаций мотоциклистов, Международного туристского альянса/Международной автомобильной федерации, Международной федерации пешеходов, Международной ассоциации заводов-изготовителей мотоциклов, Международной автодорожной федерации и Международной организации по предотвращению дорожно-транспортных происшествий. |
Transmitted by the International Touring Alliance/International Automobile Federation (AIT/FIA), the International Road Federation (IRF), the International Road Safety |
Представлено Международным туристским альянсом/Международной автомобильной федерацией (МТА/ФИА), Международной автодорожной федерацией (МАФ), Международной организацией по предотвращению дорожно-транспортных |
As the most important milestone in Czech-Japanese business history, Toyota Peugeot Citroën Automobile, a private joint venture between Toyota and Peugeot Citroën, established the headquarters and auto-factory in Kolín in 2002. |
Важнейшей вехой в истории чешско-японских бизнес-отношений является основание компанией Toyota Peugeot Citroën Automobile, частным совместным предприятием Toyota и Peugeot Citroën, центра и автомобильной фабрики в Колине в 2002 году. |
The European Commission, European Environment Agency Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe, and the following non-governmental organizations also took part: International Touring Alliance/ Federation of International Automobile Transport and International Road Federation. |
На сессии также присутствовали представители Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы и следующих неправительственных организаций: Международного туристского альянса/Международной автомобильной ассоциации и Международной автодорожной федерации. |