Canadian company Linamar, one of Canada's largest automobile industry suppliers, employs 2,300 workers in Hungary and is expanding its operations in the country. |
Канадская компания Linamar (одно из крупнейших предприятий автомобильной промышленности в стране) имеет филиал в Венгрии, в котором трудоустроено 2300 местных жителей. |
Composite materials & products made of the chopped CBF mats for automobile industry, shipbuilding, machinery construction, chemical industry. |
Композиционные материалы и изделия из матов рубленого НБВ для автомобильной промышленности, судостроения, машиностроения, химической промышленности. |
Magna Steyr engineers, develops and assembles automobiles for other companies on a contractual basis; therefore, Magna Steyr is not an automobile marque. |
Инженеры компании Magna Steyr разрабатывают и собирают автомобили для многих других компаний мира на контрактной основе (поэтому Magna Steyr не является автомобильной маркой). |
You handle just automobile insurance, or all kinds? |
Вы занимаетесь только автомобильной страховкой? Любой. |
Émile Constant Levassor (21 January 1843 - 14 April 1897) was a French engineer and a pioneer of the automobile industry and car racing in France. |
Эми́ль Левассо́р (фр. Émile Levassor) (21 января 1843 года, Мароль-ан-Юрепуа - 14 апреля 1897 года, Париж) - французский инженер, пионер автомобильной промышленности и автомобильных гонок во Франции. |
The Ferrari F50 is a mid-engine range-topping sports car manufactured by Italian automobile manufacturer Ferrari from 1995-1997. |
Ferrari F50 - двухместный спорткар, выпускавшийся итальянской автомобильной компанией Ferrari в период с 1995 по 1997 год. |
Born in Campania, Sannino relocated to Turin with his family after his father was hired by the Fiat automobile company in Turin. |
Родившийся в Кампании Джузеппе Саннино переехал вместе со своей семьёй в Турин, после того как его отец получил работу в автомобильной компании Fiat. |
In the automobile industry, substantial investments have been made by western car companies creating an industrial capability which did not exist prior to the systemic changes in Hungary. |
В автомобильной промышленности западные автомобильные компании произвели крупные инвестиции, создав производственные мощности, которые не существовали в Венгрии до изменения системы. |
Many examples of materials substitution can be found in the automobile industry, where many car components formerly made of carbon steel are now formed from plastics and other composites. |
Множество примеров замены материалов можно найти в автомобильной промышленности, где многие компоненты автомобилей, ранее производившиеся из углеродистой стали, теперь производятся из пластмассы и других соединений. |
Despite the technological advances in the automobile industry, which reduced some adverse effects on the environment, there is still a problem of traffic pollution. |
Несмотря на технический прогресс в автомобильной промышленности, который в определенной мере снизил негативное воздействие на окружающую среду, проблема автотранспортного загрязнения по-прежнему существует. |
having discussed the Commission communication of 11 July 2001 entitled 'Pedestrian protection: commitment by the European automobile industry', |
проведя обсуждение сообщения Комиссии от 11 июля 2001 года, озаглавленного "Защита пешеходов: обязательства европейской автомобильной промышленности", |
For example, in the automobile industry, engine manufacturing has been located in one country and transmission manufacturing in another. |
Так, например, в автомобильной промышленности производство двигателей размещается в одной стране, а коробок передач - в другой. |
For example, the decline of metal prices was in response to the weakening of activity in the automobile and construction industries in the region. |
Например, в результате сокращения объемов производства в автомобильной и строительной промышленности региона упали цены на металлы. |
A French manufacturer of air conditioners for the automobile industry concluded a "collaboration agreement" on 26 April 1991 with its supplier, a Swiss company. |
Французская компания-изготовитель кондиционеров для автомобильной промышленности заключила 26 апреля 1991 года "соглашение о сотрудничестве" со своим поставщиком - швейцарской компанией. |
Figure 1 shows the value chain of the Colombian automobile industry and gives some initial indication of the local suppliers' size and importance. |
На диаграмме 1 показана схема производственно-сбытовой цепи колумбийской автомобильной промышленности, которая дает определенное первоначальное представление о размерах и значимости местных поставщиков. |
In the immediate post-crisis period, stimulus packages that were allocated to restoring the automobile industry, rather than investing in public transport and renewable energy sources, were a source of concern. |
Сразу же после кризиса началось осуществление пакетов мер экономического стимулирования, предусматривающих выделение средств на восстановление автомобильной промышленности вместо инвестиций в общественный транспорт и освоение возобновляемых источников энергии, что не могло не вызывать беспокойства. |
They originate mostly in the chemical industry, in surface treatment and finishing shops, in the automobile trade and related branches of industry. |
Они образуются в основном на предприятиях химической промышленности, в цехах, занимающихся обработкой и доводкой поверхностей, в автомобильной промышленности и смежных отраслях. |
After time spent in several Austrian and German cities, in the spring of 1900 he ended up in Paris, France where he found work at the new Renault automobile company. |
После времени, потраченного в нескольких австрийских и немецких городах, весной 1900 года Сис оказался в Париже, где он начал работать в новой автомобильной компании Renault. |
France had the largest automobile industry in Europe at the time, and in an attempt to better reflect this the Grand Prix had no limit to the number of entries by any particular country. |
Франция обладала крупнейшей автомобильной промышленностью в Европе в то время, и в попытке лучше продемонстрировать это на Гран-при не было никаких ограничений на количество участников от каждой отдельной страны. |
It can cut taxes to stimulate consumption and it can invest in construction, but these sectors currently need little help, except perhaps for the automobile industry. |
Оно могло бы сократить налоги, чтобы стимулировать потребление, и оно могло бы вложить капитал в строительство, но эти два сектора, в настоящее время, особо не нуждаются в помощи, кроме, пожалуй, автомобильной промышленности. |
Satellite technology has already been applied by the automobile industry to prevent the theft of motor vehicles or facilitate the recovery of stolen vehicles that transmit signals making it possible to determine their location. |
Спутниковая технология уже применяется в автомобильной промышленности для предотвращения угона автомобилей или облегчения поиска украденных автомобилей, которые передают сигналы, позволяющие определить их местонахождение. |
the efforts undertaken by the Commission to obtain a commitment by the European automobile industry to improve pedestrian safety; |
согласованные усилия Комиссии, направленные на то, чтобы добиться принятия европейской автомобильной промышленностью обязательств в отношении повышения уровня безопасности пешеходов; |
They conclude that their analysis shows that: the technology efficient frontier of the US automobile industry did not improve significantly for an extended period in the 1980s and 1990s, indicating a lack of systematic adoption of new fuel efficiency technologies. |
На основе своего анализа они делают следующий вывод: за длительный период 1980-х и 1990-х годов не произошло заметного смещения в сторону улучшения границы эффективности для технологий автомобильной промышленности США, что свидетельствует об отсутствии систематического внедрения новых технологий повышения топливной экономичности. |
Transnational corporations or subsidiaries of foreign companies in, among others, the automobile, chemical, pharmaceutical, paper and cardboard and foodstuffs industries are usually established as limited liability partnerships and are not required to provide financial statements. |
Транснациональные корпорации или отделения иностранных компаний, в частности, в автомобильной, химической, фармацевтической, целлюлозно-бумажной и пищевой промышленности, обычно создаются как товарищества с ограниченной ответственностью и не обязаны представлять финансовой отчетности. |
The police force comprises the following subdivisions: the criminal investigation service, the public order force, the transport police, the State automobile inspectorate, the security police and the special police. |
Милиция состоит из таких подразделений: уголовной милиции, милиции общественного порядка, транспортной милиции, государственной автомобильной инспекции, милиции охраны, специальной милиции. |