Английский - русский
Перевод слова Authoritative
Вариант перевода Авторитетный

Примеры в контексте "Authoritative - Авторитетный"

Примеры: Authoritative - Авторитетный
We need an authoritative body, equipped with instruments, that is the impartial reflection of everyone and is dedicated, above all, to issues of development assistance. Нам нужен авторитетный орган, оснащенный инструментами, который был бы беспристрастным отражением всех и посвящен, прежде всего, вопросам оказания помощи в целях развития.
As to the reorganization of the Secretariat, we are of the opinion that the most authoritative person to come up with new ideas and recommendations is the Secretary-General himself. Что касается реорганизации Секретариата, то мы считаем, что здесь наиболее авторитетный человек, способный выдвинуть новые идеи и рекомендации, это сам Генеральный секретарь.
The preliminary study therefore recommended that the Sub-Commission work to consolidate existing standards and develop an authoritative international standard on restitution, in collaboration with all relevant agencies and organs of the United Nations system, Governments and NGOs. Поэтому в предварительном исследовании была высказана рекомендация о том, чтобы Подкомиссия консолидировала существующие стандарты и разработала авторитетный международный стандарт по вопросу о реституции в сотрудничестве со всеми соответствующими учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, правительствами и НПО.
My vision of the United Nations encompasses a Peacebuilding Commission that focuses on critical peacebuilding needs and a Human Rights Council that is the single most authoritative voice on human rights. Я считаю, что Организация Объединенных Наций должна состоять из Комиссии по миростроительству, которая уделяет особое внимание острым потребностям миростроительства, и Совета по правам человека, которому принадлежит самый авторитетный голос в области прав человека.
Leaders also noted the authoritative nature of the Inter-governmental Panel on Climate Change Third Assessment Report issued in 2001, and called for urgent action to reduce greenhouse emissions and for further commitments in the future by all major emitters. Участники Форума также отметили авторитетный характер опубликованного в 2001 году третьего доклада об оценке, подготовленного Межправительственной группой по изменению климата, и призвали в срочном порядке принять меры по сокращению выбросов «парниковых» газов и к принятию в будущем дополнительных обязательств всеми крупными загрязнителями.
Even in non-binding form the draft articles on diplomatic protection could serve all practical purposes and would provide, in practice as well as in theory, a complex and highly authoritative set of guidelines in that field. Даже в необязательной форме проекты статей о дипломатической защите могут служить всем практическим целям и представлять собой как на практике, так и в теории комплексный и высоко авторитетный свод руководящих принципов в этой области.
A nice blog, authoritative and sympathetic, despite the unfortunate presence of Google AdSense publishers who advertise in droves to pay a few days ago launched an initiative that goes right in the sense of... perspiration. Nice блог, авторитетный и сочувствующие, несмотря на несчастный присутствия издателей Google AdSense, которые объявляют в массовом порядке платить несколько дней назад начал инициативу, которая идет прямо в смысле... пот.
Meanwhile, Viktor (Sergei Garmash) is coming from Moscow to his old home by train - the eldest son of Grigory Ivanovich, an authoritative criminal nicknamed "Shaman". Тем временем поездом из Москвы в родной дом направляется Виктор (Сергей Гармаш) - старший сын Григория Ивановича, авторитетный преступник по прозвищу «Шаман».
The World Register of Marine Species (WoRMS) is a taxonomic database that aims to provide an authoritative and comprehensive list of names of marine organisms. Всемирный реестр морских видов) - база данных, создатели которой собираются обеспечить авторитетный и наиболее полный список всех известных видов морских организмов.
Prakken and Sartor give a detailed and authoritative review of the use of logic and argumentation in AI and Law, together with a comprehensive set of references. Праккен и Сартор дают подробный и авторитетный обзор использования логики и аргументации в ИИ и праве и предоставляют отличный набор ссылок.
Certification was carried out by TNO Certification - the authoritative Dutch certification center. Such famous companies as Philips, DAF and Shell are among its customers. Сертификацию проводил авторитетный голландский орган сертификации TNO Certification, клиентами которого являются такие известные фирмы как Philips, DAF, Shell и др.
Organizations can exercise simple control (direct, authoritative), technological control, and bureaucratic control (through rules and rationality). Организации могут осуществлять простой контроль (прямой, авторитетный), технологический контроль, и бюрократический контроль (с помощью правил).
His view on the political system of Kazakhstan: "Strong President, authoritative Parliament, accountable Government" (said at the Parliamentarian Conference in Astana, 24 November 2014). Точка зрения на политическое устройство Казахстана: «Сильный Президент, авторитетный Парламент, подотчётное Правительство» (заявил об этом на парламентской конференции в Астане, 24 ноября 2014 года).
In 2006 the Association of German Engineers, VDI, the largest engineering association in Western Europe issued an authoritative report VDI2840 in order to clarify the existing multiplicity of confusing terms and trade names. В 2006 году Ассоциация немецких инженеров, VDI, крупнейшая инженерная ассоциация в Западной Европе, выпустила авторитетный доклад VDI2840 с целью уточнения существующей множественности запутанных терминов и торговых наименований.
Strictly observing the sanctions regime imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) Ukraine requests this authoritative body to undertake urgent measures in order to stop these illegal actions by the Yugoslav authorities and normalize navigation on the Danube. Строго соблюдая режим санкций, введенный Советом Безопасности против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), Украина просит этот авторитетный орган принять срочные меры, чтобы остановить эти незаконные действия югославских властей и нормализовать судоходство по Дунаю.
This would, among other things, provide the General Assembly with a continuous, up-to-date and authoritative source of information on the Security Council's decisions and activities, and would facilitate any debate on them. Это, среди прочего, обеспечит Генеральной Ассамблее непрерывный, последний и авторитетный источник информации о решениях и работе Совета Безопасности и облегчит процесс проведения по ним дискуссии.
The very positive response to his intensive activity in his first year of office showed that flexible, discreet and authoritative advice based on broad international support is one of the promising answers to our new challenges. Весьма позитивная реакция на его активную деятельность в первый же год его пребывания на этом посту продемонстрировала, что гибкий, умеренный и авторитетный совет, основанный на широкой международной поддержке, является одним из перспективных решений наших новых задач.
At the same time, delegations agreed that the Committee was not a judicial body, and thus its views were of a recommendatory, albeit authoritative, character. В то же время делегации согласились с тем, что Комитет не является судебным органом и поэтому его решения носят, хотя и авторитетный, но рекомендательный характер.
The Commission found the report of the Board for 1998 on the implementation of article 12 of the 1988 Convention to be an informative and authoritative analysis of the prevailing global situation regarding precursor control, outlining both achievements and shortcomings. По мнению Комиссии, в докладе Комитета за 1998 год о выполнении статьи 12 Конвенции 1988 года дается содержательный и авторитетный анализ совре-менного положения в мире в области контроля над прекурсорами, в котором отражены как достигнутые результаты, так и имеющиеся недостатки.
There is no doubt, however, that such an authoritative forum as the Conference on Disarmament is capable of playing and obliged to play a key role in the negotiations on a total ban on APLs. Однако нет сомнений в том, что такой авторитетный форум, как Конференция по разоружению, может и должен сыграть ключевую роль на переговорах по полному запрещению ППНМ.
The Czech Republic and Jordan expected a new convention to provide a framework for incorporating a coherent and authoritative set of norms to avoid divergence in the interpretation of the same rights in different contexts. Чешская Республика и Иордания надеются на то, что новая конвенция будет служить правовой базой, содержащей целостный и авторитетный свод норм и исключающей возможность разного толкования одних и тех же прав в разных контекстах.
The greenhouse gas (GHG) database will be further developed and maintained to become the authoritative source of data and information on trends and projections in emissions. Будет продолжаться разработка и ведение базы данных о парниковых газах (ПГ), с тем чтобы она превратилась в авторитетный источник данных и информации о тенденциях и прогнозах выбросов.
In addition, the Court, as the most authoritative interpreter of the United Nations Charter, determined the binding character of resolutions of the Security Council under Article 25 of the Charter. Кроме этого, Суд как самый авторитетный толкователь Устава Организации Объединенных Наций определяет обязательный характер резолюций Совета Безопасности в соответствии со статьей 25 Устава.
While the entry into force of a convention normally requires a lengthy period of time, a declaration of the General Assembly would provide an early and yet authoritative response to the need to have clear guidelines on the subject. Вступление в силу конвенции обычно занимает продолжительное время, а декларация Генеральной Ассамблеи могла бы представлять собой оперативный и вместе с тем авторитетный ответ на потребности в четких руководящих указаниях в этой области.
Similarly, the WHO Collaborating Centre for Telemedicine in Troms, Norway, has recently produced an authoritative report on the use of satellite technology to provide the communications link in tele-health services. Аналогичным образом, Центр сотрудничества в области телемедицины ВОЗ, расположенный в Тромсё, Норвегия, представил авторитетный доклад об использовании спутниковой технологии для обеспечения канала связи при предоставлении услуг телездравоохранения.