Английский - русский
Перевод слова Authoritative

Перевод authoritative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авторитетный (примеров 125)
In its resolution 2000/27, the Economic and Social Council requested the Statistical Commission, as its authoritative technical advisory body, to: В своей резолюции 2000/27 Экономический и Социальный Совет призвал Статистическую комиссию как свой авторитетный технический консультативный орган:
Meanwhile, Viktor (Sergei Garmash) is coming from Moscow to his old home by train - the eldest son of Grigory Ivanovich, an authoritative criminal nicknamed "Shaman". Тем временем поездом из Москвы в родной дом направляется Виктор (Сергей Гармаш) - старший сын Григория Ивановича, авторитетный преступник по прозвищу «Шаман».
Prakken and Sartor give a detailed and authoritative review of the use of logic and argumentation in AI and Law, together with a comprehensive set of references. Праккен и Сартор дают подробный и авторитетный обзор использования логики и аргументации в ИИ и праве и предоставляют отличный набор ссылок.
Mr. O'Flaherty said that he preferred a longer and more authoritative text overall, as the general comment was a solemn statement on a very important topic. Г-н О'Флахерти говорит, что в целом он предпочел бы более подробный и авторитетный текст, поскольку замечание общего характера - это торжественное заявление по весьма важному вопросу.
Some States parties noted the road map - the authoritative international plan for peace developed by the Quartet of the United States of America, the United Nations, the European Union and the Russian Federation - delivered on 30 April 2003. Ряд государств-участников отметили «дорожную карту», авторитетный международный план действий по обеспечению мира, разработанный «четверкой» в составе Соединенных Штатов Америки, Организации Объединенных Наций, Европейского союза и Российской Федерации и обнародованный 30 апреля 2003 года.
Больше примеров...
Достоверный (примеров 4)
The Independent Electoral Commission is yet to receive an authoritative list of the territorial entities which will effectively become the electoral constituencies. Независимая избирательная комиссия еще должна получить достоверный перечень территориальных административных единиц, которые в конечном итоге станут избирательными округами.
In response, it was said that the qualification "operative" or "authoritative" was necessary to identify the electronic record equivalent to a paper-based transferable document or instrument entitling its holder to performance. ЗЗ. В ответ на это предложение было отмечено, что определения "действительный" или "достоверный" необходимы для того, чтобы идентифицировать электронную запись, которая служит эквивалентом бумажного оборотного документа или инструмента, дающего держателю право на исполнение обязательства.
(o) There should be a single, authoritative source ('registration authority') for each metadata element; о) для каждого элемента метаданных должен существовать единый достоверный источник ("регистрирующий орган");
Thus, Theosophy is not simply a religion, philosophy or science, but the more authoritative and reliable source that covers and synthesizes them. Таким образом, теософия не просто некая (англ. а) религия, философия или наука, но определённо более авторитетный и достоверный источник, охватывающий и синтезирующий их.
Больше примеров...
Официальный (примеров 7)
There are so many overlapping and uncoordinated research was felt that science should speak with one authoritative voice. Из-за множества пересекающихся и нескоординированных организаций было решено, что наука должна иметь единый официальный голос.
While the legal framework for the local elections is largely in place, the law establishing an authoritative list of the territorial entities, which will become the electoral constituencies, has yet to be adopted by the Parliament. Хотя нормативно-правовая основа для местных выборов в целом создана, парламент еще не принял закона, устанавливающего официальный список территориальных образований, которые будут служить в качестве избирательных округов.
This consensus, and the authoritative nature of the instrument, means that, under the Charter, specifically Articles 1 (2), 1 (3), 55 and 56, Member States have an obligation to respect and promote those rights. Такого рода консенсус и официальный статус документа означают, что в соответствии с Уставом, в частности с пунктами 2 и 3 статьи 1, статьями 55 и 56, государства-члены обязаны уважать и поощрять эти права.
Regarding pending legislation relating to the law establishing an authoritative list of territorial entities, which should become the electoral constituencies, the President of the Senate expressed the view that the local elections could proceed on the basis of the existing laws in that regard. Что касается находящегося на рассмотрении законопроекта, содержащего официальный список территориальных единиц, которые должны стать избирательными округами, то председатель Сената выразил мнение о том, что местные выборы могут быть проведены на основе существующих на этот счет законов.
However, they will only become authoritative in any given country if and when they are approved, in their totality or in part, by the Government of the country concerned. Вместе с тем они приобретут официальный характер в той или иной отдельной стране только в том случае, если они в полном объеме или частично будут одобрены правительством соответствующей страны.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 20)
Although its advisory opinions had not been not binding in nature, they had invariably been given authoritative status by the organs and States concerned. Хотя ее консультативные заключения не были обязательными по своему характеру, соответствующие органы и государства неизменно признавали их авторитет.
The international project on innovative reactors and fuel cycle, which is being carried out within the framework of this resolution, is becoming increasing authoritative. В рамках выполнения данной резолюции осуществляется международный проект по инновационным реакторам и топливному циклу, который обретает все больший и больший авторитет.
Authoritative and authority aren't the same thing. Авторитет и власть - разные вещи.
In the view of some delegations, views consistently expressed by those bodies regarding the validity of a certain category of reservations could become authoritative. По мнению некоторых делегаций, мнения, постоянно выражаемые этими органами относительно действительности определенной категорий оговорок, могут в конечном итоге приобрести авторитет.
And he's tracking how many other weblogs linked to those weblogs, and so you have kind of an authority - a weblog that has a lot of links to it is more authoritative than a weblog that has few links to it. Он анализирует, как много блогов связаны с другими блогами, и таким образом, у вас появляется своего рода авторитет - блог, на который указывают много ссылок, имеет больший авторитет, чем блог, к которому ведут мало ссылок.
Больше примеров...
Полномочным (примеров 8)
The caching only DNS server is not authoritative for any domains. Caching only DNS сервер не является полномочным ни для одного домена.
The Malaysian Institute of Accountants (MIA), established under the Accountants Act 1967, is the authoritative body regulating the accounting profession. Малайзийский институт бухгалтеров (МИБ), учрежденный на основании Закона 1967 года о деятельности бухгалтеров, является полномочным органом, регулирующим бухгалтерскую деятельность.
The DNS server on the domain controller is not authoritative for the domain, so it has to go out to Internet DNS servers to perform recursion to resolve the name. DNS сервер в контроллере домена не является полномочным для домена, поэтому он должен обратиться к интернет DNS серверам, чтобы выполнить рекурсию для разрешения имени.
The Active Directory integrated DNS server on the domain controller is not authoritative for the domain, so it forwards the request to the caching only DNS server by sending a DNS query for to the DNS forwarder. Active Directory Integrated DNS сервер находящийся в контроллере домена не является полномочным для домена, поэтому он отправляет запрос в cashing-only DNS сервер путем отправления DNS запроса для в DNS forwarder.
The DNS server authoritative for the domain returns the IP address for the host. DNS сервер, являющийся полномочным для домена, возвращает IP адрес хоста.
Больше примеров...
Аутентичным (примеров 7)
In accordance with article 41, paragraph 2, of the Statute and article 77 of the Rules, I transmit herewith the full text of the Order in French and English, the latter being the authoritative language. В соответствии с пунктом 2 статьи 41 Статута и статьей 77 Регламента настоящим препровождаю полный текст постановления на французском и английском языках, причем последний язык является аутентичным.
Only the text, which is kept in custody by the depositary of the Convention, i.e. the Secretary-General of the United Nations constitutes the authoritative text of the TIR Convention. Только текст, который находится на хранении у депозитария Конвенции, т.е. у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, является аутентичным текстом Конвенции МДП.
It should be noted that only the text kept in custody by the Secretary-General of the United Nations, in his capacity as depositary of the AGTC Agreement, constitutes the authoritative text of the Agreement. Следует отметить, что аутентичным текстом Соглашения является только текст, сданный на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций как депозитарию Соглашения СЛКП.
Decisions of the Tribunal should be given in the two official languages and the Tribunal should determine which of the two texts was considered as authoritative; Решения Трибунала излагаются на двух официальных языках, и Трибунал определяет, какой из двух текстов считается аутентичным;
The UNECE secretariat therefore stresses that the TIR Handbook, particularly the consolidated text of the TIR Convention and its 20 amendments contained therein, does not constitute the authoritative text of the TIR Convention. Поэтому секретариат ЕЭК ООН подчеркивает, что Справочник МДП, в частности сводный текст Конвенции МДП и содержащиеся в нем 20 поправок к Конвенции, не являются аутентичным текстом Конвенции МДП.
Больше примеров...
Влиятельный (примеров 1)
Больше примеров...
Заслуживающих доверия (примеров 9)
A number of authoritative analytical studies strengthened the capacities of national Governments and international agencies to implement programmes and policies. Проведен ряд заслуживающих доверия аналитических исследований, содействовавших расширению возможностей национальных правительств и международных учреждений по осуществлению программ и стратегий.
In fact, reports by authoritative sources and international press clearly indicate that it is the Greek Cypriot-controlled Southern Cyprus which serves as a centre for such illicit activities. На самом деле сообщения из заслуживающих доверия источников и международной прессы четко говорят о том, что центром такой незаконной деятельности является контролируемый киприотами-греками Южный Кипр.
Uganda, therefore, wishes to dismiss these unfounded allegations based on so-called "Authoritative Media and Observers", with the contempt they deserve. В этой связи Уганда хотела бы опровергнуть эти беспочвенные утверждения, основанные на сообщениях так называемых «заслуживающих доверия средств массовой информации и наблюдателей», с презрением, которого они заслуживают.
The Board considers that the lack of authoritative guidelines on the major aspects of the compensation scheme allowed scope for differing interpretations of the Commission's requirements and for simple avoidable errors to be made in the completion of claim forms. Комиссия ревизоров считает, что отсутствие заслуживающих доверия руководящих принципов, касающихся основных аспектов компенсационной системы, может стать причиной разного толкования требований Комиссии и привести к ошибкам, которых в противном случае можно было бы легко избежать при заполнении бланков претензий.
Authoritative scientific assessments on resource use over product life cycles are developed and used to support decoupling of environmental degradation from production and consumption of goods and services [three assessments]. Подготовка заслуживающих доверия научных оценок использования ресурсов на протяжении жизненных циклов продукции и их использование с целью устранить связь между производством и потреблением товаров и услуг и деградацией окружающей среды [три оценки].
Больше примеров...
Надежных (примеров 9)
Fast, precise and customized information research services delivering authoritative, concise and ready-to-use products. Оперативное, аккуратное и специализированное информационно-аналитическое обслуживание, предполагающее предоставление надежных, конкретных и легко используемых материалов.
Its purpose will be to produce an authoritative and realistic assessment of the impact of international assistance and of the progress towards peace-building in Afghanistan. Его задача будет заключаться в подготовке надежных и реалистичных оценок эффективности международной помощи, а также оценок прогресса в области миростроительства в Афганистане.
Identify additional sources of authoritative data on users and make them available to all systems that need them (medium term) Выявление дополнительных источников надежных данных в отношении пользователей и их использования во всех соответствующих системах (среднесрочная перспектива)
It would require the combined efforts of the United Nations system, the African Development Bank, non-governmental organizations (NGOs) and other African institutions to ensure comprehensive and authoritative results. Это потребует совместных усилий со стороны системы Организации Объединенных Наций, Африканского банка развития, неправительственных организаций (НПО) и других африканских учреждений для обеспечения всеобъемлющих и надежных результатов.
For example, the Australian Bureau of Statistics has developed the Statistical Spatial Framework to provide a consistent and common approach to linking socio-economic information to location via authoritative geo-coding methods using a consistent national address database that is based on a standards-compliant framework. Например Австралийское статистическое бюро разработало Рамочную платформу статистико-пространственного анализа, чтобы обеспечить последовательный и общий подход к локализации социально-экономической информации с помощью надежных методов геокодирования с использованием согласованной базы данных национальных адресов, которая создана с учетом действующих стандартов.
Больше примеров...
Авторитетно (примеров 11)
A "board" sounds more impressive, authoritative, and permanent than a mere "forum." «Совет» звучит более внушительно, авторитетно и долговечно, чем просто «форум».
I needed to sound authoritative. А мне надо звучать авторитетно.
The International Court alone could issue an authoritative opinion as to whether or not that position was consistent with international law. Только Международный Суд может авторитетно дать оценку этой ситуации с точки зрения международного права.
Global authoritative and responsive voice for environmental sustainability Всемирный орган, авторитетно высказывающийся в поддержку экологической устойчивости и оперативно реагирующий на изменение ситуации
A key element of strengthening UNEP would be establishing it as a global authoritative and responsive voice for the environment. Ключевым элементом усиления ЮНЕП является ее становление как всемирного органа, авторитетно высказывающегося по вопросам окружающей среды и оперативно реагирующего на изменение ситуации.
Больше примеров...
Надежной (примеров 13)
Forums such as IFF and policy and decision makers at the national and regional levels need access to unbiased sources of authoritative information, and objective analyses of the technical and scientific options. Такие форумы, как МФЛ, политические и директивные органы национального и регионального уровня, нуждаются в доступе к источникам объективной, надежной информации, а также к данным объективного анализа возможных вариантов научно-технических решений.
The Working Group noted that these concerns are addressed in some domestic legislation through requiring a single centralized medium where all legally-binding, authentic and authoritative procurement-related information must be made accessible to the public and systematically maintained. Рабочая группа отметила, что эти вызывающие обеспокоенность моменты регулируются во внутреннем законодательстве ряда стран с помощью требования о создании единой централизованной информационной системы, в которой должен предоставляться и систематически обеспечиваться доступ общественности ко всей юридически обязывающей, достоверной и надежной информации, касающейся закупок.
Most speakers expressed their concern about the UNCCD's lacking a solid and authoritative science base and noted that the data sets available are fragmented and lack unity. Большинство выступавших выражали озабоченность по поводу отсутствия у КБОООН надежной и авторитетной научной основы и отмечали, что имеющиеся наборы данных носят раздробленный характер и лишены целостности.
It ensures that reliable and authoritative information on GHG emissions and removals is available to all Parties by maintaining and systematically developing a complex GHG information system. Она обеспечивает наличие надежной и всеобъемлющей информации о выбросах и абсорбции ПГ для всех Сторон путем введения и систематической разработки всеобъемлющей системы информации о ПГ.
The SBSTA reaffirmed the importance of reliable information relevant to climate change and recognized that the secretariat's Greenhouse Gas Information System is the authoritative repository of greenhouse gas (GHG) data reported by Parties to the Convention. с) ВОКНТА вновь подтвердил важность надежной информации, касающейся изменения климата, и признал, что Система информации по парниковым газам секретариата является авторитетным архивом данных о парниковых газах (ПГ), представляемых Сторонами Конвенции.
Больше примеров...