An independent assessment by the Scientific Committee would provide an authoritative reference for crafting policies to prevent and manage the effects of nuclear disasters. |
Независимая оценка, проведенная Научным комитетом, станет надежной основой для повышения эффективности политики в сфере предупреждения и смягчения последствий ядерных аварий. |
We continue to lack an authoritative framework that embraces the principles and goals of sustainable development as a foundation for using domestic resources, loans, grants, and external support in a positive way that serves the needs of society. |
Мы по прежнему ощущаем нехватку надежной структуры, которая включала бы принципы и цели устойчивого развития в качестве основы для использования внутренних ресурсов, кредитов и субвенций, а также помощи извне в позитивном ключе, отвечающем потребностям общества. |
Forums such as IFF and policy and decision makers at the national and regional levels need access to unbiased sources of authoritative information, and objective analyses of the technical and scientific options. |
Такие форумы, как МФЛ, политические и директивные органы национального и регионального уровня, нуждаются в доступе к источникам объективной, надежной информации, а также к данным объективного анализа возможных вариантов научно-технических решений. |
The Working Group noted that these concerns are addressed in some domestic legislation through requiring a single centralized medium where all legally-binding, authentic and authoritative procurement-related information must be made accessible to the public and systematically maintained. |
Рабочая группа отметила, что эти вызывающие обеспокоенность моменты регулируются во внутреннем законодательстве ряда стран с помощью требования о создании единой централизованной информационной системы, в которой должен предоставляться и систематически обеспечиваться доступ общественности ко всей юридически обязывающей, достоверной и надежной информации, касающейся закупок. |
In 1992-1993, the UNEP/WMO Information Unit on Climate Change produced a number of fact-sheets covering issues of climate change to make authoritative information accessible to decision makers in Government and business; all comments noted by the Central Evaluation Unit were favourable to this initiative. |
В 1992-1993 годах Информационная группа ЮНЕП по климатическим изменениям подготовила ряд фактологических бюллетеней, охватывающих проблемы изменения климата, с тем чтобы обеспечить надежной информацией лиц, принимающих решения в правительстве и в сфере бизнеса; во всех замечаниях Группы централизованной оценки эта инициатива характеризовалась положительно. |
Given its widespread and authoritative use, the sector classification has been included in the new financial reporting templates of the UNCCD, called PPS. |
Поскольку классификация по секторам является широко распространенной и надежной, она была включена в новые типовые формы представления финансовой отчетности КБО, которые называются «Сводка по программам и проектам (СПП)». |
An assessment of the formal system that includes legal experts would also be perceived as being more credible and authoritative. |
При участии юристов оценка формальной системы также будет считаться более надежной и авторитетной. |
Most speakers expressed their concern about the UNCCD's lacking a solid and authoritative science base and noted that the data sets available are fragmented and lack unity. |
Большинство выступавших выражали озабоченность по поводу отсутствия у КБОООН надежной и авторитетной научной основы и отмечали, что имеющиеся наборы данных носят раздробленный характер и лишены целостности. |
It ensures that reliable and authoritative information on GHG emissions and removals is available to all Parties by maintaining and systematically developing a complex GHG information system. |
Она обеспечивает наличие надежной и всеобъемлющей информации о выбросах и абсорбции ПГ для всех Сторон путем введения и систематической разработки всеобъемлющей системы информации о ПГ. |
The regular process would be an inclusive and transparent process that would provide a credible, peer-reviewed assessment, based on the best available science to enable its products to be considered as authoritative and legitimate. |
Регулярный процесс должен быть активным и транспарентным процессом, способствующим проведению надежной коллегиальной оценки, основанной на лучших достижениях науки, с тем чтобы его продукты считались авторитетными и законными. |
Recognizing the enormous benefit of reliable and authoritative geospatial information and maps in decision-making for the sustainable use of natural resources, economic development, and for community well-being, |
признавая огромные преимущества надежной и авторитетной геопространственной информации и карт в процессе принятия решений в интересах устойчивого освоения природных ресурсов, экономического развития и обеспечения благосостояния общин, |
The SBSTA reaffirmed the importance of reliable information relevant to climate change and recognized that the secretariat's Greenhouse Gas Information System is the authoritative repository of greenhouse gas (GHG) data reported by Parties to the Convention. |
с) ВОКНТА вновь подтвердил важность надежной информации, касающейся изменения климата, и признал, что Система информации по парниковым газам секретариата является авторитетным архивом данных о парниковых газах (ПГ), представляемых Сторонами Конвенции. |
With regard to the safety of the dam at the Rogun hydropower complex, authoritative institutions have conducted several assessments confirming that a high-altitude rockfill dam with a clay core provides the most reliable and robust structure with the lowest risks. |
Что касается безопасности плотины Рогунского гидроузла, то ее экспертиза проводилась неоднократно авторитетными институтами, которые подтвердили прочность возводимой высотной каменно-набросной плотины с суглинистым ядром, как самой надежной и долговечной конструкции с наименьшим риском. |