The university intellectual fund comprises more than 870 author's invention certificates and 150 patents of the Russian Federation in practically all fields of the university's scientific research. |
В интеллектуальный фонд РУДН входят описания около 870 авторских свидетельств и 150 патентов РФ по направлениям научной деятельности Университета. |
Protection of author's, civil, juridical, economical and social rights, as well as liberty of concience, honour and dignity of Russian artists in Moldova. |
Защиты авторских, гражданских, юридических, экономических и социальных прав, а так же свободы убеждений, чести и достоинства русских художников РМ. |
The numerous copyright-related decrees issued during this time concerned mostly administrative matters, such as the definition of the standard author's contracts for publication or the standard royalty tariffs. |
Многочисленные связанные с авторскими правами указы, выпускавшиеся в это время, касались в основном административных вопросов, таких как определение стандартных авторских договоров для публикации или стандартных ставок авторских отчислений. |
The Intellectual Property Office of Montenegro, since the establishment date 28 May 2008 until 9 June 2011, received 71 requests for registry and deposition of author's works and subject matters of related rights. |
С момента своего создания 28 мая 2008 года Бюро по регистрации авторских прав Черногории получило 71 заявку о регистрации и депонировании авторских прав и предметов смежных прав. |
This year the TV channels of Belteleradiocompany will broadcast the opening and closing of the festival, the international contest of pop performers, gala concerts of the masters of arts, international junior music contest, author's and jubilee and concerts. |
В этом году в эфире телеканалов Белтелерадиокомпании - трансляции открытия и закрытия фестиваля, международного конкурса исполнителей эстрадной песни, гала-концертов мастеров искусств, международного детского музыкального конкурса песни, авторских и юбилейных концертов. |
Effective legislation of copyrights and related rights provides legal ground for protection of author's moral rights regarding his/her work. |
Действующее право в области авторских и смежных прав закладывает правовую основу для защиты моральных прав автора на свое произведение. |
Rather, the employer is considered the author and copyright owner of the design. |
Скорее всего работодатель будет считаться автором и владельцем авторских прав на дизайн. |
An author also can prematurely renounce a copyright. |
Автор также может преждевременно отказываться от авторских прав. |
As for tolerance and political correctness, the author herself denounces them in her commentaries to the novel. |
Что касается толерантности и политкорректности, они заклеймены уже в авторских комментариях к роману. |
The author's rights are regulated in detail by the Copyright Act of 9 September 1965. |
Авторские права детально регулируются Законом об авторских правах от 9 сентября 1965 года. |
The restrictions on copyright laid down by law do not affect the moral rights of the author. |
Предусмотренные законодательством ограничения авторских прав не затрагивают моральных прав автора. |
Upon registration of copyright the author is presented with a certificate. |
При регистрации авторских прав автору выдается свидетельство. |
Under Aruba's Copyright Ordinance, no copyrighted work may be used without the prior permission of its author. |
В соответствии с Национальным постановлением об авторских правах Арубы никакое произведение, защищенное авторским правом, не может быть использовано без предварительного разрешения автора. |
The author wants to have his copyright notice visible in the footer of all pages that are rendered by PHPNuke. |
Автор хочет, чтобы уведомление о его авторских правах было помещено внизу каждой страницы, обработанной PHPNuke. |
The President of the Industrial Property Office of the Slovak Republic explained that in March 2011 the Government had established an Inter-departmental Commission for coordinating the fight against falsification and author piracy. |
Руководитель Управления промышленной собственности Словацкой Республики пояснил, что в марте 2011 года правительством создана Межведомственная комиссия по координации борьбы с фальсификацией и нарушениями авторских прав. |
She is an author more than 100 scientific works, 2 methodical recommendations, 2 copyright certificates and 12 innovations, including 4 branch innovations. |
Автор более 100 научных работ, 2 методических рекомендаций, 2 авторских свидетельств и 12 рационализаторских предложений, в том числе 4 отраслевых. |
Play media A public-domain film is a film that was released to public domain by its author or because its copyright has expired. |
Фильм в общественном достоянии - это кинолента, которая была передана в общественное достояние её автором или срок охраны авторских прав истёк. |
The author of 35 works in the field of physics, the owner of 25 copyright certificates. |
Автор 35 работ в области физики, обладатель 25 авторских свидетельств. |
The author's rights are subject to certain restrictions, however, which are laid down in the Copyright Act and meant to take account of legitimate public interests. |
При этом на авторские права распространяется ряд ограничений, предусмотренных Законом об авторских правах и отражающих законные государственные интересы. |
It is generally recommended that authors mark their works with a copyright notice including the author's name and the date of creation. |
Существует общая рекомендация относительно того, чтобы авторы прилагали к своим работам записку об авторских правах с указанием фамилии автора и даты соответствующей работы. |
Copyright protection applies automatically, as soon as an author creates a work, with duration varying in different countries and according to the type of work. |
Охрана авторских прав начинается автоматически, как только автор создает произведение, при этом сроки охраны в различных странах и в зависимости от вида произведения являются неодинаковыми. |
National copyright laws may also require that exclusive licences - those that limit the author's ability to offer the work to other parties - be put into writing. |
Национальные законы в области охраны авторских прав могут также требовать оформления в письменном виде соглашений о предоставлении исключительных прав, т.е. соглашений, ограничивающих возможности автора предлагать свое произведение другим сторонам. |
Laws of Copyright and other laws should not be a pretext for punishing non-commercial participants in the exchange of information, limiting the right of the author to choose how to work a publisher or Censorship. |
Законы об авторских правах и другие законы не должны быть поводом для наказания участников некоммерческого обмена информацией, ограничения права автора выбирать, с каким издателем сотрудничать, или цензуры. |
The author of more than 400 scientific works, including 3 monographs published in the Republic of Belarus and the United States, 13 copyright certificates and patents. |
Автор свыше 400 научных работ, включая 3 монографии, изданные в Республике Беларусь и США, 13 авторских свидетельств и патентов. |
The author of a work is generally considered as the first owner of the copyright under the Copyright Act 1957. |
Автор работы, как правило, рассматривается в качестве первого владельца авторских прав в соответствии с Законом об авторском праве 1957 года. |