Customer attrition merits special attention by mobile telecom service providers worldwide. |
Истощение клиентов заслуживает особого внимания со стороны поставщиков услуг мобильной связи по всему миру. |
This cannot become a war of attrition. |
Это не может стать войной на истощение. |
He concluded that there were a limited number of Viet Cong fighters in Vietnam and that a war of attrition would destroy them. |
Он пришел к выводу, что существует ограниченное число бойцов Вьетконга во Вьетнаме и война на истощение должна уничтожить их. |
The fight became a battle of attrition. |
Сражение превратилось в битву на истощение. |
Chiang planned to fight a protracted war of attrition to wear down the Japanese in the hinterland of China. |
Чан планировал вести затяжную войну на истощение и измотать японцев в глубине Китая. |
In Van Wassenaer's opinion naval warfare was a gigantic battle of attrition that the Dutch were guaranteed to win. |
По мнению ван Вассенара война на море была бы гигантской битвой на истощение, в которой голландцам гарантирована победа. |
Thus, the Japanese air forces were slowly losing a war of attrition in the skies above Guadalcanal. |
Поэтому японская авиация медленно проигрывали войну на истощение в небе над Гуадалканалом. |
This attrition of participants is not random, so samples can become less representative with successive assessments. |
Это истощение участников не является случайным, так что выборки могут становиться менее репрезентативными с каждым следующим опросом. |
Weather still affects naval attrition, but the player's fleets now automatically sail to the nearest friendly port when in danger of sinking. |
Погода всё ещё влияет на истощение кораблей, но флот игрока теперь автоматически отправляется в ближайший дружественный порт при угрозе затопления. |
They believe they can only be destroyed by attrition. |
Они считают, что их можно уничтожить только через истощение. |
In the absence of a cease-fire, the present phase of the conflict could be described as a war of attrition. |
В отсутствие прекращения огня нынешний этап конфликта можно было бы назвать войной на истощение. |
The attrition of the national budgets of capital-exporting and donor countries has had a domino effect on international organizations and capital-importing and recipient countries. |
Истощение национальных бюджетов стран, экспортирующих капитал, и стран-доноров производит эффект "домино" в том, что касается международных организаций стран-импортеров капитала и стран-получателей помощи. |
The back and forth battles for Ponyri and the nearby Hill 253.5 were battles of attrition, with heavy casualties on both sides. |
Военные действия у Понырей и близлежащей высоты 253.5 приобрели характер войны на истощение с тяжёлыми потерями для обеих сторон. |
As a consequence, we face a series of apparently endless wars of attrition, fought to secure the domination of one ethnic nationalism over another. |
В результате мы оказались перед лицом целого ряда ведущихся на истощение противника войн, которым, похоже, нет конца и которые ведутся с целью утверждения господства одной формы этнического национализма над другой. |
What we are witnessing today is a war of attrition, which may grow into a regional war unless there is an immediate intervention by the international community. |
Сегодня мы наблюдаем войну на истощение, которая может перерасти в войну в региональных масштабах, если международное сообщество незамедлительно не вмешается. |
In "Scorpion", the Borg are engaged in a war of attrition against Species 8472, whose biological defences are a match for the Borg's nanoprobes. |
В эпизоде «Скорпион» борг вовлечены в войну на истощение против Вида 8472, чьи биологические средства защиты не по зубам для нанозондов борг. |
The game's strategy boils down to a war of attrition as the player tries to amass larger armies than his opponents and manages to attack their territories at the right time. |
Стратегия игры обычно сводится к войне на истощение, игроку нужно собрать больше армий, чем его оппоненты, и научиться атаковать их войска и территории в нужное время. |
Unfortunately, ethnic conflicts, ethnic cleansing, and wars of attrition based on national superiority had led to escalation of violence, particularly against women and children; the tragic situation of Bosnia and Herzegovina was the most vivid manifestation of such events. |
К сожалению, этнические конфликты, "этническая чистка", а также войны на истощение, ведущиеся с использованием концепции национального превосходства, привели к эскалации насилия, особенно в отношении женщин и детей; наиболее ярким примером событий такого рода является трагическая ситуация в Боснии и Герцеговине. |
It will constitute the real challenge for many countries and, indeed, the entire world, because increased population will entail the attrition of natural resources, which we are duty-bound to maintain for future generations, whose standard of living could well be affected if we fail. |
Многим странам, собственно говоря, всему миру придется всерьез приступить к их решению, поскольку рост народонаселения повлечет за собой истощение природных ресурсов, которые мы обязаны сохранить для будущих поколений, чей уровень жизни может значительно снизиться, если мы не сделаем этого. |
In recent months, China has launched a new war of attrition by sending patrol ships frequently to the waters around the Japanese-controlled Senkaku islands, which China calls Diaoyu. |
В последние месяцы Китай начал новую войну на истощение, часто отправляя сторожевые корабли в воды вокруг контролируемых Японией островов Сэнкаку, которые Китай называет Дяоюйдао. |
In a campaign of attrition fought on land, on sea, and in the air, the Allies wore the Japanese down, inflicting irreplaceable losses on Japanese military assets. |
В ходе кампании на истощение боевые действия велись на земле, море и в небе, союзники измотали японцев нанося им невосполнимые потери в военных силах и средствах. |
In recent times, linguists have observed signs of accelerated structural convergence towards Greek and structural simplification of the language, which have been interpreted as signs of "language attrition", i.e. effects of impoverishment leading towards language death. |
В последнее время лингвисты заметили признаки ускоренного структурного сближения с греческим и структурного упрощения, которые были истолкованы как «истощение» языка, то есть последствия, ведущие к вымиранию языка. |
"Attrition due to stress-related illnesses, including migraines, ulcers, and mental health problems have increased by 15%." |
Истощение из-за болезней, вызванных стрессом, включая мигрень, язвы, и психическое здоровье, увеличилось на 15%. |
But it is no exaggeration to state that whenever Britain has perceived an opportunity to wage a war of attrition against the European supranational project, it has done so, opposing any substantial increase in the EU's competences or resources. |
Но не будет преувеличением отметить, что Великобритания еще ни разу не упустила возможности начать войну на истощение против европейских наднациональных проектов, выступая против любого существенного увеличения компетенций или функций ЕС. |
It became a battle of attrition by August 15 as neither 4th North Korean Division nor Task Force Hill were able to get the upper hand in the fight, which in several cases erupted in desperate hand-to-hand combat. |
К 15-му августа 4-я северокорейская дивизия и боевая группа «Хилл» перешли к битве на истощение, никто не мог одержать верх в битве, которая временами переходила в безнадёжную рукопашную схватку. |