Английский - русский
Перевод слова Attrition

Перевод attrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Истощение (примеров 33)
This cannot become a war of attrition. Это не может стать войной на истощение.
In the absence of a cease-fire, the present phase of the conflict could be described as a war of attrition. В отсутствие прекращения огня нынешний этап конфликта можно было бы назвать войной на истощение.
What we are witnessing today is a war of attrition, which may grow into a regional war unless there is an immediate intervention by the international community. Сегодня мы наблюдаем войну на истощение, которая может перерасти в войну в региональных масштабах, если международное сообщество незамедлительно не вмешается.
But it is no exaggeration to state that whenever Britain has perceived an opportunity to wage a war of attrition against the European supranational project, it has done so, opposing any substantial increase in the EU's competences or resources. Но не будет преувеличением отметить, что Великобритания еще ни разу не упустила возможности начать войну на истощение против европейских наднациональных проектов, выступая против любого существенного увеличения компетенций или функций ЕС.
Or are we still engaged in a war of attrition, hoping to tire one another into submission and grind one another into the ground until the other gives up, trying to outlast each other into the defeat of the other? Или же мы по-прежнему ведем войну на истощение в надежде на то, что другая сторона устанет от всего этого и уступит, надеясь измотать противника, пока он не сдастся, стараясь продержаться дольше другого и благодаря этому победить?
Больше примеров...
Текучести кадров (примеров 14)
It is expected that workforce planning will support the staffing of the Organization; help address the high attrition rates, including through retirements and turnover; support the enhancement of staff skills to meet anticipated needs; and enable more targeted outreach exercises. Предполагается, что кадровое планирование облегчит укомплектование штатов Организации; поможет решить проблему высокой текучести кадров, в том числе в результате выхода на пенсию и увольнения; поможет обеспечить повышение квалификации сотрудников для удовлетворения прогнозируемых потребностей и даст возможность проводить более целенаправленный поиск кандидатов.
The Mission had experienced high attrition rates and difficulties in attracting staff, and the recruitment of staff on temporary contracts, as recommended by the Advisory Committee, would only exacerbate that situation. В Миссии наблюдаются высокие показатели текучести кадров и существуют трудности с привлечением персонала, и набор сотрудников на основе временных контрактов, как это рекомендовано Консультативным комитетом, лишь обостряет эту ситуацию.
Afghan Air Force strength reached 5,172 personnel in December 2011 and the attrition rates are lower than in the Army and national police. В декабре 2011 года численность личного состава Афганских военно-воздушных сил составила 5172 человека, и показатели текучести кадров в их рядах оказались ниже, чем в армии и национальной полиции.
For this reason, the trial would require staffing resources at the judgement drafting stage in order to handle the backlog of deliberations and drafting that was not completed due to very high attrition. По этой причине необходимо будет выделить кадровые ресурсы для проведения судебного разбирательства на этапе подготовки судебного решения, с тем чтобы устранить отставание в обработке материалов прений и подготовке судебного решения, которое накопилось из-за чрезвычайно высокой текучести кадров.
Those major challenges are accompanied by attrition and high turnover among malarial control staff. Эти крупные проблемы усугубляются оттоком и высокой степенью текучести кадров среди специалистов по борьбе с малярией.
Больше примеров...
Убыли персонала (примеров 10)
During the same period, a further 344 staff had been separated from service through normal attrition. За этот же период в результате естественной убыли персонала стали вакантными еще 344 должности.
Taking into account the attrition rate, it is expected that by the end of 2004, a strength of 8,200 will have been reached. С учетом темпов убыли персонала предполагается, что к концу 2004 года их численность составит 8200 человек.
Attrition rates among health workers have been steadily increasing over the last 20 years. Показатели убыли персонала среди медицинских работников за последние 20 лет неуклонно возрастали.
The yearly attrition rate is the result of anticipated retirements and unforeseeable events. Ежегодный показатель убыли персонала обусловлен предсказуемыми и непредсказуемыми причинами.
Death is the main cause of attrition and made up 45 percent of all attrition cases between 2004 and 2005. Смерть является основной причиной убыли персонала, на которую приходилось 45 процентов всех случаев в 2004 - 2005 годах.
Больше примеров...
Потери (примеров 13)
Can we any of us face yet more grim attrition? Может ли каждый из нас вынести еще более изнурительные потери?
At every stage in the criminal justice process, some attrition is likely to occur; that is, a decreasing number of cases progress from one phase to the next. На каждом этапе процесса отправления уголовного правосудия могут возникать определенные потери, т.е. уменьшение числа дел, переходящих с одного этапа на другой.
By deploying new technologies such churn prediction models coupled with effective retention programs, customer attrition could be better managed to stem the significant revenue loss from defecting customers. Благодаря внедрению новых технологий, таких как модели прогнозирования оттока в сочетании с эффективными программами удержания, можно было бы лучше управлять оттоком клиентов, чтобы предотвратить значительные потери доходов от «дезертиров».
In a campaign of attrition fought on land, on sea, and in the air, the Allies wore the Japanese down, inflicting irreplaceable losses on Japanese military assets. В ходе кампании на истощение боевые действия велись на земле, море и в небе, союзники измотали японцев нанося им невосполнимые потери в военных силах и средствах.
The education systems of high-HIV prevalence countries are being challenged by high levels of teacher attrition and absenteeism because of HIV/AIDS-related illness and death among teachers. Системы образования в странах с большим числом зараженных ВИЧ сталкиваются с такими проблемами, как высокая текучесть среди учителей и большие потери учебного времени по причине связанных с ВИЧ/СПИДом заболеваемостью и смертностью учителей.
Больше примеров...
Убыль (примеров 12)
Financial institutions often track and measure attrition using a weighted calculation, called Monthly Recurring Revenue (or MRR). Финансовые учреждения часто отслеживают или измеряют убыль с помощью взвешенного расчета, называемого ежемесячным повторяющимся доходом (RMR).
The UNMIK Administration stated that steps had already been taken to reduce the ratio of police to population, which included a freeze on recruitment allowing an annual attrition rate of 250 to 300 in order to reduce the staff. Администрация МООНК заявила, что уже предприняты шаги, включая «замораживание» набора персонала, для уменьшения соотношения между численностью полиции и численностью населения, дабы обеспечить ежегодную естественную убыль персонала на уровне 250 - 300 человек с целью сократить численность личного состава.
This indicates that attrition of women occurs at a slower rate than attrition of men at each of these levels. Это означает, что на каждом из этих уровней естественная убыль женщин происходит медленнее, чем убыль мужчин.
While recruiting and retention rates remain sufficient to maintain force levels and offset attrition rates, attrition in the ranks of officers and non-commissioned officers hinders greater professionalization of the force. Хотя показатели привлечения и удержания личного состава остаются достаточно высокими для поддержания необходимой численности сил и компенсации темпов выбытия личного состава, убыль офицерского состава и военнослужащих некомандного состава препятствует повышению уровня профессионализма сил.
Retention has also improved - attrition has been reduced to some 3 per cent per month from 15 per cent in November 2003 - in part owing to improved living conditions, a campaign to attract back deserters, and the increasing diversity of the armed forces. Улучшилось положение дел и с сохранением личного состава - убыль личного состава уменьшилась до примерно З процентов в месяц по сравнению с 15 процентами в ноябре 2003 года - отчасти благодаря улучшению условий жизни, кампании по возвращению дезертиров и все более широкому диапазону функций вооруженных сил.
Больше примеров...
Отсев (примеров 6)
In resolution 43/213, the General Assembly had approved a substantial reduction in the number of posts, through attrition or agreed termination, and the reassignment of supernumerary staff. В резолюции 43/213 Генеральная Ассамблея одобрила решение о значительном сокращении количества должностей через естественный отсев или увольнение на взаимоприемлемых условиях, а также о переводе сверхштатных сотрудников.
One panellist used the metaphor of a "leaky pipeline" to describe the steady attrition of girls and women throughout the formal science and technology system, from primary education to science and technology decision-making. Один из членов группы использовал метафору «протекающий трубопровод», охарактеризовав таким образом постоянный отсев девочек и женщин в рамках формальной научно-технической системы, начиная с начального образования до уровня принятия решений, касающихся науки и техники.
Taking into account factors such as attrition, this is expected to result in over 790 construction and related jobs on these projects; С учетом таких факторов, как отсев, ожидается, что в результате реализации этих проектов будет заполнено 790 вакансий строителей и смежных рабочих специальностей;
Attrition throughout the police force adversely affects the reform, progression and development of the Afghan National Police. Отсев полицейских в целом негативно сказывается на реформировании, строительстве и становлении Афганской национальной полиции.
Attrition rates for girls and women have been noted across the school-to-work continuum in science and technology fields, but are particularly marked in the university to work transition. Высокий отсев девочек и женщин наблюдается при окончании школы и выходе на работу в научно-технических отраслях, однако особенно сильно это проявляется при окончании университета и распределении на работу.
Больше примеров...
Утечки кадров (примеров 1)
Больше примеров...
Оттоком (примеров 3)
Those major challenges are accompanied by attrition and high turnover among malarial control staff. Эти крупные проблемы усугубляются оттоком и высокой степенью текучести кадров среди специалистов по борьбе с малярией.
By deploying new technologies such churn prediction models coupled with effective retention programs, customer attrition could be better managed to stem the significant revenue loss from defecting customers. Благодаря внедрению новых технологий, таких как модели прогнозирования оттока в сочетании с эффективными программами удержания, можно было бы лучше управлять оттоком клиентов, чтобы предотвратить значительные потери доходов от «дезертиров».
Most of these constraints are compounded by attrition of skilled personnel from Ghana Education Services to NGOs because of the poor incentives for public workers. Большинство из этих трудностей усугубляется оттоком квалифицированного персонала из Управления образования Ганы в НПО в связи с неадекватным стимулированием государственных служащих.
Больше примеров...
Оттока кадров (примеров 3)
We are also aware of the problem of the attrition of personnel, as highlighted by Presidents Byron and Robinson. Нам также известно и об упомянутой председателями Байроном и Робинсоном проблеме оттока кадров.
If that rate of attrition continued, by the end of the year we would have lost 30 per cent of our staff. Если такие темпы оттока кадров будут продолжаться, к концу года мы потеряем 30 процентов нашего персонала.
To achieve that target, several methods were proposed: attrition, enforcement of retirement age, freeze in recruitment, early separation programme, lateral redeployment and, as a last resort, involuntary separation (para. 18). Эта цель может быть достигнута за счет естественного оттока кадров, соблюдения положений о возрасте выхода на пенсию, введения моратория на набор персонала, осуществления программы досрочного увольнения, перевода сотрудников в другие подразделения и, наконец, непродления контрактов или увольнения (пункт 18).
Больше примеров...
Изнурение (примеров 1)
Больше примеров...
Выбытия сотрудников (примеров 15)
The end-of-service grant is another initiative that could help us to slow our attrition rate and ensure that we can complete our mandate as expeditiously as possible. Субсидия в связи с окончанием службы - еще одна инициатива, которая могла бы помочь нам замедлить темпы выбытия сотрудников и обеспечить нам возможность как можно более оперативно завершить наш мандат.
However, delays are already being projected due to continuous changes in the composition of the legal support staff due to attrition, including staff with supervisory responsibilities. Вместе с тем уже предполагаются задержки в связи с постоянным изменением состава группы правовой поддержки вследствие выбытия сотрудников, в том числе сотрудников, выполняющих административные функции.
Nevertheless, there will continue to be opportunities for external candidates to apply because of annual attrition as a result of staff leaving, retiring or separating, as well as through both the junior grades and at the senior levels. Тем не менее возможности поступления на службу для внешних кандидатов будут сохраняться в силу ежегодного выбытия сотрудников на должностях как младших, так и старших классов по причине отставки, выхода на пенсию или увольнения.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia, for example, which was soon to commence a major downsizing initiative, was experiencing an increase in attrition that was affecting its ability to perform its mandate. Например, Международный трибунал по бывшей Югославии, который вскоре должен приступить к осуществлению крупной инициативы по сокращению численности своих сотрудников, сталкивается с проблемой все более быстрого выбытия сотрудников, что сказывается на его способности выполнять свой мандат.
With attrition, that number could soon slip below the desirable range. В результате естественного выбытия сотрудников их число может сократиться до такого уровня, который будет значительно меньше установленной отметки.
Больше примеров...
Выбытия персонала (примеров 24)
The termination indemnity payments are calculated based on attrition rate estimates which are informed by the organization's experience over the last few bienniums. Общая сумма выплат в виде выходных пособий рассчитывается на основе приблизительных показателей выбытия персонала, которые определяются с учетом опыта функционирования организации в последние несколько двухгодичных периодов.
The higher rate was mainly attributable to higher than expected attrition, reassignments, and separations, and delays in recruitment. Более высокая доля вакантных должностей была обусловлена главным образом более значительными, чем предполагалось, показателями выбытия персонала, перепрофилирования должностей и увольнения сотрудников, а также задержками с набором кадров.
Annual vacancy rates and annual attrition rates* during the period 2002-2006 Годовые показатели доли вакантных должностей и годовые темпы выбытия персонала в период 2002 - 2006 годов
(c) That, as far as possible, the reduction of staff should be through redeployment and attrition in order to realize the savings projected in the establishment of the United Nations Office at Nairobi; с) по возможности сокращение персонала для реализации экономии, которую предполагается получить в результате создания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, будет производиться в максимально возможной степени на основе перевода и естественного выбытия персонала;
The Logistics Base is making this possible through attrition and ensuring that efforts towards gender balance are made in the years to come. База материально-технического снабжения выполняет эту рекомендацию за счет естественного выбытия персонала и будет добиваться того, чтобы усилия по обеспечению сбалансированной представленности женщин и мужчин предпринимались и в последующие годы.
Больше примеров...
Естественной убыли (примеров 15)
These adjustments are achieved through various retention, attrition, recruitment and separation processes. Такие корректировки достигаются за счет различных процедур удержания, естественной убыли, найма и увольнения.
Through attrition, the number of Field Service Officers has declined to 306 as of August 2006, meaning that career Field Service Officers represent only about 6 per cent of serving international staff in United Nations peace operations. В результате естественной убыли число сотрудников категории полевой службы сократилось до 306 человек по состоянию на август 2006 года, что означает, что на карьерных сотрудников категории полевой службы приходится всего лишь 6 процентов международных сотрудников, работающих в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира.
During the same period, a further 344 staff had been separated from service through normal attrition. За этот же период в результате естественной убыли персонала стали вакантными еще 344 должности.
Achieving the target quality and rate of expansion of the HNP will require providing basic training to at least 1,400 cadets per year, plus an additional number to allow for personnel attrition. Для достижения уровня качества подготовки и темпов увеличения численности ГНП необходимо ежегодно обучать по меньшей мере 1400 курсантов плюс еще некоторое количество курсантов для компенсации естественной убыли сотрудников.
Attrition is high, at some 10 per cent, and discipline is of serious concern. Показатель естественной убыли личного состава весьма высок и составляет около 10 процентов; серьезную озабоченность вызывают случаи нарушения дисциплины.
Больше примеров...
Текучесть кадров (примеров 11)
However, it is noteworthy that attrition within the Afghan National Civil Order Police decreased significantly from February 2010. Однако следует отметить, что за период с февраля 2010 года текучесть кадров в рядах Афганской национальной полиции по охране правопорядка существенно снизилась.
Despite these achievements the region is still experiencing problems of limited coverage, insufficient number of trained personnel in reproductive health, and high staff mobility and attrition. Несмотря на эти успехи, в регионе по-прежнему сохраняются такие проблемы, как ограниченный территориальный охват, нехватка квалифицированных специалистов по охране репродуктивного здоровья и высокая мобильность и текучесть кадров.
The success of the completion strategy obviously depends on the participation of a qualified and motivated staff, and the current attrition rate is worrying in this regard. Успех стратегии завершения, разумеется, зависит от участия в этой работе квалифицированного и мотивированного персонала, и в этой связи вызывает обеспокоенность нынешняя текучесть кадров.
However, attrition remains a constant concern for sustainability and professional development. Вместе с тем текучесть кадров продолжает создавать проблемы для устойчивого строительства армии и роста профессионализма ее кадров.
Although overall Afghan National Police recruiting met monthly goals, the Afghan National Civil Order Police attrition rate continued to exceed the 1.4 per cent target. Хотя общие ежемесячные показатели набора кадров, установленные для Афганской национальной полиции, выполнялись, текучесть кадров в рядах Афганской национальной полиции по охране правопорядка по-прежнему превышала установленный показатель в 1,4 процента.
Больше примеров...
Убылью персонала (примеров 3)
Lower number due to attrition of personnel as a result of reassignments and separations Сокращение численности персонала обусловлено убылью персонала в результате перевода на новое место работы или выхода в отставку
The changes were a result of normal attrition. Изменения обусловлены естественной убылью персонала.
The vacancy rate was attributable to attrition, reassignments, separations and delayed recruitment during the first six months of the 2012/13 period. Такой показатель доли вакансий обусловлен естественной убылью персонала, перепрофилированием должностей, увольнением сотрудников и задержками с набором кадров в первые шесть месяцев периода 2012/13 года.
Больше примеров...