Английский - русский
Перевод слова Attentively
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Attentively - Внимательно"

Все варианты переводов "Attentively":
Примеры: Attentively - Внимательно
We are also very attentively following the programmes to which important actors of the international community have committed themselves, such as programmes on the control of drug production and of drug trafficking. Мы также очень внимательно следим за программами, в отношении которых важные субъекты международного сообщества взяли обязательства, такими, как программы по контролю за производством наркотиков и оборотом наркотиков.
I have followed attentively your active role and determination in commencing the activities of the Conference, which have given us a sense of optimism and high expectation that we will be able to move forward with our work in the weeks and months to come. Я внимательно слежу за вашей активной ролью и решимостью в плане начала деятельности Конференции, что внушает нам чувство оптимизма и больших ожиданий на тот счет, что в предстоящие недели и месяцы мы окажемся в состоянии продвинуться вперед в нашей работе.
Listening more attentively to all United Nations Member States and providing them with the opportunity to share their views and concerns, so that they can receive the needed assistance. более внимательно прислушиваться к рекомендациям всех государств - членов Организации Объединенных Наций и давать им возможность делиться своими мнениями и озабоченностями, с тем чтобы они могли получать необходимую помощь.
It was crucial that delegations continue to listen to each other's positions attentively, try to understand the concerns at the heart of those positions and seek ways to take into account those concerns without compromising the quality and functionality of the Convention. Крайне важно, чтобы делегации и впредь внимательно знакомились с позициями друг друга, пытались понять обеспокоенность, лежащую в основе этих позиций, и стремились к поиску путей, позволяющих учесть эту обеспокоенность без ущерба для качества и действенности будущей кон-венции.
The mission said that the United Nations was following the current reconciliation process attentively, with a view to the possible transition of AMISOM to a United Nations operation, for which the Secretary-General was preparing contingency plans. Миссия сказала, что Организация Объединенных Наций внимательно следит за нынешним процессом примирения на предмет возможного преобразования АМИСОМ в операцию Организации Объединенных Наций, в связи с которой Генеральный секретарь готовит планы действий в особой обстановке.
They were listening to the lecture attentively. Они внимательно слушали лекцию.
We have studied them attentively. Мы внимательно изучили эти доклады.
We listened to him attentively. Мы внимательно его выслушали.
During this general debate, we have followed the statements made by delegations attentively and have seen considerable agreement regarding the international situation and the dangers, risks and new threats to international peace, security and stability. В ходе этих общих прений мы внимательно следили за выступлениями делегаций и отметили значительное согласие в отношении оценки международной ситуации и опасностей и новых угроз для международного мира, безопасности и стабильности.
It should be willing to listen attentively and to pay heed to the national Governments concerned. Она должна внимательно прислушиваться к мнениям заинтересованных национальных правительств.
Now they will attentively observe these production capacities in order to not allow their repair. За этими производственными мощностями теперь будут внимательно наблюдать, чтобы не допустить их починки.
This is that infrequent case when an album can be listened to both as a background and attentively - you enjoy it in any case. Тот нечастый случай, когда альбом можно слушать и в фоновом режиме, и внимательно - удовольствие получаешь в любом случае.
It is quite enough to just listen attentively to any pieces by Stankovych, from chamber to symphonic ones - and there are no longer any doubts: this man enriched not a nation - but humanity - with his creativity. Вполне достаточно просто внимательно послушать любые вещи Станковича, от камерных до симфонических - и сомнений не остается: этот человек обогатил своим творчеством не нацию - человечество.
MP's would have read and analyzed it attentively, asked ministers many questions, and, if necessary, insisted on re-writing various tables presented in the draft. Члены парламента бы его внимательно прочитали и проанализировали, задали бы министрам множество вопросов, а в случае необходимости настояли бы на изменении некоторых таблиц, представленных в проекте.
We attentively read all letters, and all resumes are kept in our database. However, we can invite you for personal interview only if the information you sent us satisfies the requirements of our clients. Мы внимательно читаем все письма и резюме, которые сохраняются в базе данных, однако мы можем пригласить вас на собеседование только при соответствии представленных вами данных о себе требованиям наших заказчиков.
We are following attentively and with great interest the evolution of other conflicts that are taking place in Africa and in other parts of the world. Мы внимательно и с большим интересом следим за развитием других конфликтов в Африке и других частях мира.
Conscious of their mission as Pastors of the Mother Church, the bishops, united with the Pope who is responsible for the care of all local Churches, having attentively studied the situation, formulated the following questions: Ввиду своей пасторской миссии епископы, собранные папой, заботящимся о всех местных церквях, внимательно изучив ситуацию, задались следующими вопросами:
You sit at your desk, looking at me attentively... expecting Marianne to do the work. Ты себе сидишь за столом, внимательно следишь за мной... и ждешь, что Марианн сама во всём разберётся.
It is also recommended to review attentively all the settings and assign some parameters manualy if You see it is needed or leave them by defaults without changes. Также рекомендуем внимательно просмотреть все настройки и назначить те параметры, какие посчитаете нужными, или оставить их по умолчанию.
These ground rollers feed primarily on invertebrates, including ants, beetles, butterflies, and worms, which they find by searching through deep leaf litter or by remaining still and watching attentively. Эти земляные ракши, в основном, питаются беспозвоночными, в том числе муравьями, жуками, бабочками и червями, которых они ищут толстом слое листового опада или, затаиваясь на поверхности подстилки и внимательно высматривая добычу.
Monsignor Cushley (Holy See): The Holy See continues to follow attentively the proceedings of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and regards it as an instrument of the international community to express its condemnation of violations of international humanitarian law. Монсеньор Кашли (Святейший Престол) (говорит по-английски): Святейший Престол продолжает внимательно следить за деятельностью Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) и рассматривает его в качестве средства, позволяющего международному сообществу заявлять о своем осуждении нарушений международного гуманитарного права.
Murtaza Rakhimov attentively looked up the works, talked to the plant employees, asked how they have been getting on. Муртаза Губайдуллович внимательно осмотрел этот объект, поговорил с работниками завода, поинтересовался, как у них идут дела.
Mr. Tanaka (Under-Secretary-General for Disarmament Affairs): I have listened very attentively to the discussion this morning. Г-н Танака (заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения) (говорит поанглий-ски): Я очень внимательно следил за дискуссией сегодня утром.
And she looks at me attentively from their reddish eyes. ј она внимательно изучает мен€ красноватыми глазами.
This brought home to him that UNESCO was attentively following the implementation of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and had, in that connection, organized several seminars and conferences that had given rise to publications. Таким образом, он смог убедиться в том, что ЮНЕСКО внимательно следит за ходом проведения Третьего десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации и организовала в этой связи целый ряд совещаний и конференций, результаты работы которых опубликованы.