| For our part, we are listening attentively and objectively to them. | Мы со своей стороны внимательно и объективно подходим к их выступлениям. |
| Having studied the report attentively, we have noticed with regret that there are some inaccurate statements in paragraph 17. | Внимательно изучив этот доклад, мы с сожалением отметили наличие в пункте 17 некоторых неточностей. |
| EU funded projects need to be attentively managed and reported to proper authorities, during and after the implementation of the project. | Фондовые проекты ЕС должны быть внимательно организованы и быть сообщены в надлежащие управления на протяжении и после завершения проекта. |
| We are attentively following the international debate on the concept of the sustainability of external debt. | Мы внимательно следим за дискуссией международного сообщества по вопросу о концепции устойчивости внешней задолженности. |
| We listened very attentively to the briefing given by Mr. Brammertz on the outcomes of the work of the Commission. | Мы очень внимательно выслушали брифинг г-на Браммертца об итогах работы Комиссии. |
| I am certain that the Committee will read it very attentively. | Я уверен, что члены Комитета прочтут его с большим вниманием. |
| One of this year's achievements is that we are working interactively, and so in that spirit I will react interactively to the two statements to which I listened very attentively, delivered by my Irish colleague and my New Zealand colleague. | Одним из достижений этого года является то, что наша работа приобрела интерактивный характер, и вот в этом духе я интерактивно отреагирую на два выступления, которые я выслушал с большим вниманием, выступления моей ирландской коллеги и моего новозеландского коллеги. |
| Mr. Al-Qahtani: Allow me at the outset to thank Mr. Egeland for his briefing, which we followed attentively. | Г-н аль-Кахтани: Прежде всего позвольте мне поблагодарить г-на Эгеланна за его брифинг, который мы выслушали с большим вниманием. |
| We listened most attentively to his statement on the activities of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which will certainly prove of great use to us. | Мы с большим вниманием выслушали его сообщение о деятельности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которое будет, безусловно, очень полезным для нас. |
| We have been listening attentively to tens, or perhaps hundreds of statements and lectures on the need for flexibility in order to solve our problem and achieve significant progress in our deliberations. | Мы с большим вниманием выслушали десятки, а то и сотни заявлений и наставлений относительно необходимости гибкого подхода в целях урегулирования нашей проблемы и достижения существенного прогресса в нашей работе. |
| The traditional culture of ethnic minorities are attentively preserved and developed. | Традиционная культура этнических меньшинств тщательно сохраняется и развивается. |
| Moreover, it is attentively and carefully observed whether organisations and associations have racist tendencies or adopt such tendencies. | Кроме того, она внимательно и тщательно отслеживает наличие или появление у организаций и ассоциаций расистских тенденций. |
| My delegation has carefully and attentively analysed the draft resolution sponsored by Germany and other countries on this question. | Моя делегация тщательно и внимательно изучила проект резолюции, представленный Германией и другими странами по данному вопросу. |
| Therefore, the role of the working group is to work attentively to shape and brief public opinion. | В связи с этим роль рабочей группы состоит в проведении тщательно продуманных мероприятий по формированию общественного мнения и предоставлению информации. |
| The merchants and planters came on board and examined us most attentively, and then... they made us jump. | Торговцы и плантаторы приход или на борт, чтобы очень тщательно нас осмотреть, а потом... они заставляли нас прыгать. |