We continue to attach particular importance to the unimpeded work of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council, with which we maintain a particularly close relationship. |
Мы продолжаем придавать особое значение беспрепятственной работе Контртеррористического комитета Совета Безопасности, с которым мы поддерживаем особенно тесные отношения. |
First, the international community needs to attach much more importance to, and focus on, development in Haiti. |
Во-первых, международное сообщество должно придавать гораздо большее значение и уделять больше внимания развитию Гаити. |
Finally, like the Secretary-General, the European Union continues to attach importance to regional integration. |
Наконец, как и Генеральный секретарь, Европейский союз продолжает придавать большое значение процессу региональной интеграции. |
We will continue to attach great importance to assistance to mine victims. |
Мы будем и впредь придавать большое значение оказанию помощи пострадавшим от мин людям. |
In that connection, Japan would continue to attach great importance to transparency in its nuclear activities. |
При этом Япония будет и впредь придавать большое значение транспарентности в своей ядерной деятельности. |
It was thus hoped that the guidelines would cause States to attach greater importance to alternatives to reservations. |
Поэтому была выражена надежда на то, что основные положения побудят государства придавать большее значение альтернативам оговоркам. |
We will continue to attach the greatest importance to the work of the Commission of Experts on serious crimes committed in 1999. |
Мы и впредь будем придавать огромную важность работе Комиссии экспертов по тяжким преступлениям, совершенным в 1999 году. |
Sustainable and environmentally sound development is a goal to which India continues to attach the utmost importance. |
Устойчивое и экологически обоснованное развитие является целью, которой Индия продолжает придавать первостепенное значение. |
Recent developments abroad have shown that we should continue to attach the highest importance to nuclear safety. |
Как подтверждают последние события за рубежом, мы должны и далее придавать исключительно важное значение ядерной безопасности. |
The Committee should therefore attach as much importance to statements expressed orally as to written observations. |
В связи с этим Комитету следует придавать устным заявлениям столь же большое значение, что и письменным замечаниям. |
The Group continued to attach the utmost importance to implementation-related issues and concerns and special and differential treatment. |
Группа продолжает придавать первостепенное значение вопросам и аспектам, касающимся осуществления и особого и дифференцированного режима. |
Ukraine had consistently supported the activities of that Committee, and continued to attach importance to its findings. |
Украина оказывает последовательную поддержку работе Комитета и продолжает придавать большое значение результатам его исследований. |
The Security Council and relevant regional organizations should attach great importance to this. |
Совет Безопасности и соответствующие региональные организации должны придавать этому большое значение. |
The group continues to attach the highest importance to those principled positions and is determined to promote them as appropriate. |
Группа продолжает придавать самое большое значение этим принципиальным позициям и полна решимости в случае необходимости отстаивать их. |
This implies that scientists and extension workers need to attach increasing importance to farmers' organizations or interprofessional bodies that can serve as effective mediators. |
Это означает, что ученым и работникам служб агропропаганды следует придавать повышенное значение организациям фермеров или межпрофессиональным структурам, которые могут выступать в качестве эффективных посредников. |
The view was expressed that the Secretariat should attach great importance to evaluation and come up with recommendations accordingly. |
Было высказано мнение о том, что Секретариату следует придавать важное значение оценке и вынести соответствующие рекомендации. |
Governments should attach as much importance to health as to economic development. |
Правительства должны придавать такое же значение вопросам здравоохранения, как и вопросам экономического развития. |
Each State joining with the draft resolution before us must attach due weight to the matter and take direct responsibility for appropriate action. |
Каждое государство, присоединяющееся к рассматриваемому нами проекту резолюции, должно придавать должное значение этому вопросу и брать на себя непосредственную ответственность за надлежащие действия. |
Development assistance from multilateral and bilateral agencies needs to attach more importance to science and technology development. |
При оказании помощи в целях развития со стороны многосторонних и двусторонних учреждений необходимо придавать более весомое значение развитию науки и техники. |
The European Union also continues to attach great importance to the efforts made under the Wassenaar Arrangement. |
Европейский союз также продолжает придавать большое значение усилиям, прилагаемым в контексте Вассенаарского соглашения. |
Her delegation continued to attach great importance to the adoption of a comprehensive convention on international terrorism and hoped that Member States would demonstrate the political will and flexibility required to conclude that process. |
Ее делегация продолжает придавать большое значение принятию всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и надеется, что государства-члены продемонстрируют необходимую политическую волю и гибкость и завершат этот процесс. |
Women continue to bear concentrated burdens, and society continues to attach primary importance to women's functions in the home (which they perform almost singularly). |
Женщины продолжают нести усиленное бремя, а общество продолжает придавать первостепенное значение женским функциям в доме (которые они выполняют практически без чьей-либо помощи). |
186.213. Continue to attach great importance to safeguarding the compulsory education rights of children accompanying rural migrant workers (Lesotho); |
186.213 продолжать придавать большое значение обеспечению прав на обязательное образование для детей, сопровождающих сельских рабочих-мигрантов (Лесото); |
She would like to see such aggregation in future reports: younger women were likely to attach greater importance to equality and to balancing work and family life. |
Она хотела бы увидеть такую информацию в разбивке в будущих докладах Японии, ведь молодые женщины чаще склонны придавать более важное значение равенству и возможности сочетать работу и семейные обязанности. |
Ms. Beinhoff (Germany) said that her Government continued to attach the highest political importance to the issue of reparation. |
Г-жа Байнхофф (Германия) говорит, что правительство ее страны продолжает придавать вопросу о возмещении ущерба наибольшее значение в политическом аспекте. |