| I'll tell you about your atone for my sin. | Я расскажу о твоём отце, дабы искупить грех. |
| I came here to look you in the eye and to atone. | Я пришла, чтобы посмотреть тебе в глаза и искупить свою вину. |
| And I have spent even; moment since trying to atone for it. | И я провел каждую минуту после, пытаясь искупить вину. |
| To atone for what happened outside the church in belfast. | Скажи, что я сделал все, чтобы искупить тот день возле церкви в Белфасте. |
| But I'm done trying to atone for past sins. | Но я успокоюсь, пытаясь искупить вину за прошлые грехи. |
| You see, I really do have a lot to atone for. | Видишь, я действительно хотел искупить свою вину. |
| This was my chance to atone. | Это был мой шанс искупить вину. |
| I will do everything in my power to atone for my family's culpability in this tragedy. | Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы искупить вину моей семьи в этой трагедии. |
| You're thinking that collapsing the network is an opportunity to atone for atrocities you participated in while you were a drone. | Ты думаешь, что разрушение сети -это возможность искупить вину за те зверства, в которых ты участвовала, когда была дроном. |
| Are you willing to atone for their sins? | Вы готовы добровольно искупить их грехи? |
| Thanos decides to atone for the destruction of Rigel-3, and agrees to aid a colony of Rigellians in evacuating their planet before Galactus can consume it. | Танос решил искупить вину за разрушение Ригела-З и соглашается помочь колонии Ригеланцев в эвакуации с планеты до того, как Галактус поглотит её. |
| I will atone for my sins! | Я делаю это, чтобы искупить свои грехи! |
| But since he can't actually go into the past and save his sister he's brilliantly created a ritual whereby he can at least atone for her death. | Но, поскольку на самом - то деле он не может вернуться в прошлое и спасти свою сестру, он совершенно блестящим образом придумал такой ритуал, который позволит ему, по крайней мере, искупить свою вину. |
| She saw it as a way to atone for her sins. | Ею она хотела искупить свою вину. |
| I know I'll have to atone for everything one day. | Я знаю, что однаждь мне придется искупить свою вину. |
| Yes, well, you can give him a chance to atone after the war. | Да, и вы можете дать ему шанс искупить свою вину после войны. |
| It shows whether or not the Government of Japan is ready to atone sincerely for its past crimes against Korea and to break with its militaristic past. | Он позволяет понять, готово ли правительство Японии искренне искупить вину за свои прошлые преступления против Кореи и порвать со своим милитаристским прошлым. |
| Now you get a chance to atone by going into the lion's den and slaying the dragon. | А теперь у тебя появился шанс искупить вину, войдя в логово льва, и победив дракона. |
| Rich or poor, noble or common, if we sin, we must atone. | Богатые или бедные, знатные или простолюдины, если мы грешны, мы должны искупить грех. |
| It was in Japan's best interests to change its mindset and understand the advantages offered by a policy decision to atone for its past conduct. | В интересах Японии отказаться от своей позиции и осознать, с какими преимуществами связано политическое решение искупить свою вину за ошибки прошлого. |
| Now, I think the only way that you can atone for the hell you put us through is to send Jenna on the Europe trip with me. | Я думаю, теперь единственный для вас способ искупить свою вину за тот ад, через который вы заставили нас пройти - отправить Дженну в Европу со мной, её сестрёнкой... |
| How do I atone for something I haven't done yet? | Как я могу искупить вину за то, что я еще не совершила? |
| Sue, trying to atone for tormenting Carrie, asks her boyfriend, Tommy Ross, to take Carrie to the prom. | Сью, пытаясь искупить вину за мучения Кэрри, просит своего парня, Томми Росса, пригласить Кэрри на выпускной. |
| Butler since feels responsible for her death, and sees completing the adaption of Bandersnatch, one of the books she owned, as a means to atone for her death. | С тех пор Батлер чувствует ответственность за её смерть и видит завершение адаптации «Брандашмыга», одной из книг, которые она владела, как средство искупить свою вину перед ней. |
| Though Japan has made significant efforts to atone for its past - by issuing repeated apologies, for example, and providing development assistance - revisionism and insensitivity by some of its leaders lately have revived historical tensions with its neighbors. | Хотя Япония приложила значительные усилия к тому, чтобы искупить вину за прошлое, - например, неоднократно принося официальные извинения и оказывая помощь в развитии, - ревизионизм и бестактность, проявленные в последнее время некоторыми ее лидерами, оживили историческую напряженность в отношениях с соседями. |