King wishes to atone for his own crimes against humans and hopes for them to be friends if they were to meet in the future. |
Кинг желает, чтобы искупить его собственные преступления против человечества и надеется на дружбу, если они должны были встретиться в будущем. |
Carrie retorts that even if he is innocent of the Langley bombing, there are many other things he's done he has to atone for. |
Кэрри отвечает, что даже если он невиновен в взрыве Лэнгли, он сделал много других вещей, которые он должен искупить. |
I believe that Carmichael grew to regret his past as a member of Mason's team and-and wanted to atone for his sins. |
Я думаю, что Кармайкл вырос с сожалением о той части своего прошлого когда он был членом команды Мэйсона. и... и хотел искупить свои грехи. |
You know you hid up on that mountain because you felt the need to atone for something. |
Ты же спрятался тогда в холмах, потому что хотел что-то там искупить. |
How many more of my kind must be sacrificed to atone for your mistakes? |
Сколько ещё моих собратьев должно пожертвовать собой, чтобы искупить ваши ошибки? |
I'd like to try and find a way to atone for it, if I can. |
Я бы хотел попытаться и найти способ, чтобы искупить это. |
And I'm here to suggest that your Huntington's is the Lord's way of forcing you to do the same - To atone for your sins. |
Я здесь, потому что предполагаю, что твоя болезнь Хантингтона, это способ Господа призвать тебя сделать то же самое - искупить твои грехи. |
I was trying to protect you from them, trying to atone from my sin. |
Я пытался защитить тебя от них, пытался искупить свой грех. |
In the first segment, mutant Michael Pointer (The Collective), the man who killed the Canadian superhero team Alpha Flight while under the control of a being claimed by Magneto to be Xorn, is given a chance to atone for his actions. |
В первой мутант Майкл Пойнтер (Коллектив), человек, убивший канадскую команду супергероев Отряд Альфа будучи под контролем существа, которого Магнето назвал Ксорном, получил возможность искупить свои действия. |
Indeed, it would have afforded the Fund an opportunity to atone for its complicity in the creditor-driven, austerity-addled misery to which Greeks have been subject for the last five years. |
В самом деле, это дало бы Фонду возможность искупить свое пособничество выделению кредитов, жесткой тотальной нищете, которой греки были подвержены последние пять лет. |
Cannot nine years of our life together atone for an instant of infatuation? |
Вспомни, разве девять лет жизни не могут искупить минуть увлечения. |
It also says that people are basically good and that we all have something to atone for. |
И еще она говорит, что люди в основном, добрые, и что мы все должны что-то искупить. |
When I came too near them, I made signs to atone for the evil I thought I'd had. |
Когда я был слишком близко к ним, я делал знаки, чтобы искупить то зло, которое, как мне думалось, было во мне. |
My challenge would be to find peace, reawaken my chi and atone for my sins. |
я стремилс€ обрести мир, вновь пробудить в себе ци и искупить свои грехи. |
Just like Solomon, I can make mistakes, and just like Solomon, I can atone for them. |
Как и Соломон, я могу совершать ошибки, и как и Соломон, я могу искупить их. |
It all feels like some desperate attempt to atone for something that never even happened, did it? |
Это все выглядит как отчаянная попытка искупить что-то, что даже и не произошло, ну не так ли? |
Well, well, you know, the preacher says that before your soul can be at peace, sometimes, you have to atone for something bad you did. |
Ну, ну, в общем, ты знаешь, проповедник говорит, что прежде, чем душа успокоиться, ты должен искупить все плохое, что ты сделал. |
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors? |
В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных, или искупить себя перед святыми духами наших предков? |
No, I know you say you don't have any guilt feelings, but, don't you think there's a strong desire there to... atone for your... actions? |
Нет, я знаю, вы скажете что у вас нет чувства вины, но разве Вы не думаете, что сильное желание состоит в том... чтобы искупить Ваши поступки? |
I've come to atone for my sins. |
Я приехал искупить мои грехи. |
I have a lot to atone for. |
Я должен многое искупить. |
You killed your men, son, you have to atone. |
Ты убил своих людей, сынок, ты должен искупить свою вину. |
And I'm here to atone for what I did. |
Я здесь, чтобы ее искупить. |
We must atone for our sins with fasting and prayer. |
Мы должны искупить... свои грехи... постом и молитвой. |
To atone for that... I asked the priest to excommunicate me too. |
Чтобы это искупить... я попросил священника и меня отлучить от церкви. |