Английский - русский
Перевод слова Ashgabat
Вариант перевода Ашхабаде

Примеры в контексте "Ashgabat - Ашхабаде"

Примеры: Ashgabat - Ашхабаде
In its presidential statement of 29 March, the Security Council expressed regret at the insufficient progress achieved during the continuous round of inter-Tajik talks at Ashgabat and called upon the Tajik parties to comply strictly with the cease-fire agreement. В заявлении своего Председателя от 29 марта Совет Безопасности выразил сожаление по поводу того, что в ходе непрерывного раунда межтаджикских переговоров в Ашхабаде был достигнут недостаточный прогресс и призвал таджикские стороны строго соблюдать соглашение о прекращении огня.
The Special Rapporteur also transmitted the case of Sukhanberdy Ishonov, who was among a number of persons reportedly arrested during a demonstration in Ashgabat on 12 July 1995 held to protest economic conditions in the country and beaten severely. Специальный докладчик также передал случай Суханберды Ишонова, который был в числе лиц, арестованных, согласно сообщению, во время демонстрации в Ашхабаде 12 июля 1995 года, организованной в знак протеста против экономического положения в стране, он был жестоко избит.
Since 1 May 1990 Ashgabat has had a library for blind, deaf and mute persons. С 1 мая 1990 года в Ашхабаде функционирует библиотека для слепых и глухонемых.
The same delegation also requested further information on the Ashgabat inter-agency meeting on Afghanistan. Та же делегация просила также представить дополнительную информацию о состоявшемся в Ашхабаде межучрежденческом совещании по Афганистану.
In this connection, the idea of establishing the Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, with its headquarters in our capital, Ashgabat, is a significant international initiative. В этой связи крупной международной инициативой стала идея создания Регионального центра Организации Объединенных Наций для Центральной Азии по превентивной дипломатии со штаб-квартирой в столице нашей страны Ашхабаде.
From 27 to 28 November 2008, the OSCE Centre in Ashgabat organized a workshop on effective stockpile management and security and destruction of small arms and light weapons and ammunition. 27 и 28 ноября 2008 года Центр ОБСЕ в Ашхабаде организовал практикум по вопросам эффективного управления запасами и обеспечения их безопасности, а также уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов.
In close cooperation with the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, a special workshop was held in Ashgabat on the non-proliferation of weapons of mass destruction and on international legal cooperation to combat biological, chemical and nuclear terrorism. В тесном сотрудничестве с Региональным центром Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии в Центральной Азии в Ашхабаде был организован специальный семинар, посвященный вопросам нераспространения оружия массового поражения и международно-правового сотрудничества в борьбе с биологическим, химическим и ядерным терроризмом.
It is therefore proposed to redeploy one position at the P-3 level to the Political Affairs Division for subsequent deployment to the Liaison Office in Ashgabat (Turkmenistan). В этой связи предлагается перевести 1 должность класса С-3 в штат Отдела по политическим вопросам для ее последующего развертывания в Отделении связи в Ашхабаде (Туркменистан).
In order to ensure close coordination and cooperation with the Turkmen Chairmanship of SPECA, from January 2011 a liaison officer of ECE is being deployed to the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy in Ashgabat. Для обеспечения тесной координации и сотрудничества с Туркменистаном - Председателем СПСЦА с января 2011 года будет введена должность сотрудника по связи ЕЭК в Региональном центре Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии в Ашхабаде.
Various State and private educational centres in Ashgabat city and the regions offer classes in computer literacy, foreign languages and other subjects of interest to the public. В городе Ашхабаде и в велаятах функционируют различные государственные и частные образовательные центры, где ведутся занятия по обучению компьютерной грамотности и иностранным языкам, а также занятия по интересам.
support for the SPECA Project Working Group on Trade, which would be holding its annual meeting in Ashgabat in November 2011 оказание содействия Проектной рабочей группе СПЕКА по торговле, ежегодное совещание которой состоится в Ашхабаде в ноябре 2011 года
After facilitating a series of expert meetings, the Centre will co-organize, with the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the European Union, a ministerial meeting in Ashgabat to adopt an action plan on implementing the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in Central Asia. После проведения целого ряда совещаний экспертов Центр вместе с Целевой группой и Европейским союзом примет участие в организации Совещания министров в Ашхабаде, которое должно принять План действий по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в Центральной Азии.
An ECE Liaison Officer has been posted in Ashgabat, in the mission's premises, for one year under a fellowship programme funded by the Italian Ministry of Foreign Affairs. В помещении миссии в Ашхабаде был размещен сотрудник по связи ЕЭК, который будет работать там в течение одного года по линии Программы стипендий, финансируемой итальянским министерством иностранных дел.
Outreach seminars have been organized in all regions of the country and Ashgabat with a view to enhancing the capacities of the members of election committees at all levels and of the national observers. С целью повышения потенциала членов избирательных комиссией всех уровней, а также национальных наблюдателей были проведены выездные семинары во всех велаятах страны и Ашхабаде.
The Council was launched in November 2011 in Ashgabat, at a meeting that was held in a joint session with the SPECA Project Working Group on Trade, whose members are nominated by SPECA countries. О создании Совета было объявлено в Ашхабаде в ноябре 2011 года на совещании, прошедшем в формате совместного заседания с Проектной группой СПЕКА по торговле, члены которой назначаются странами СПЕКА.
The commitment of ECE and ESCAP to the Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan had been convincingly demonstrated by the Follow-up Meeting to the 2010 SPECA Economic Forum, which had been held in Ashgabat in June 2011. Обязательство ЕЭК и ЭСКАТО перед Стамбульским процессом региональной безопасности и сотрудничества для безопасного и стабильного Афганистана было убедительно продемонстрировано в ходе последующего после Экономического форума СПЕКА 2010 года Совещания, которое проводилось в Ашхабаде в июне 2011 года.
The Council was launched in November 2011 in Ashgabat, Turkmenistan in a joint session with the SPECA Project Working Group on Trade, which includes representatives of SPECA countries. Совет начал свою работу в ноябре 2011 года в Ашхабаде, Туркменистан, на совместной сессии с Проектной рабочей группой СПЕКА по торговле, в состав которой входят представители стран СПЕКА.
For example, in 2013 the Team participated in events organized by the Executive Directorate, such as a conference on border control held in Rabat in March and in assets freeze workshops in Ashgabat in November and in Bangkok in December. Например, в 2013 году Группа участвовала в организованных Исполнительным директоратом мероприятиях, таких как Конференция по пограничному контролю в Рабате в марте и семинарах по замораживанию активов, которые были проведены в ноябре в Ашхабаде и в декабре в Бангкоке.
A third forum on the defence of children's rights was held in May 2011 in Ashgabat on the theme of child protection and reform of juvenile justice systems in the countries of Central Asia. З. В мае 2011 год года в Ашхабаде был проведен третий форум по защите прав ребенка на тему "Защита детей и реформирование системы правосудия для детей" стран Центральноазиатского региона.
JS1 reported that the local authorities in Ashgabat and the surrounding area had evicted, expropriated, and demolished homes of residents without a court ruling or providing adequate compensation, alternative accommodation, or notice. В СП1 сообщается, что местные власти в Ашхабаде и близлежащих районах выселили жильцов, экспроприировали и снесли жилые дома без постановления суда и без предоставления адекватной компенсации, альтернативного жилья и без уведомления.
The legal faculty at Makhtumkuli Turkmen State University, with assistance from the OSCE Centre in Ashgabat, has established a human rights library to enable students to make an in-depth study of national law and international norms on human rights and freedoms, including those of children. В Туркменском государственном университете имени Махтумкули, на юридическом факультете при содействии Центра ОБСЕ в Ашхабаде создана библиотека по правам человека, позволяющая студентам углубленно изучать национальное законодательство и международные нормы в области прав и свобод человека, в том числе прав детей.
The Ministry of Public Health and Medical Industry of Turkmenistan comprises a reproductive health service that includes six reproductive health centres and their branches in Ashgabat and all velayats (regions). В системе Министерства здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана функционирует служба репродуктивного здоровья населения, включающая шесть центров репродуктивного здоровья и их филиалы в Ашхабаде и во всех велаятах (областях).
In solving these and other problems we see real role for the UN Regional Centre for preventive diplomacy in Central Asia that is located in Ashgabat and support more wider and subjected attraction of the Centre to the efforts of the world community undertaken in all these directions. В решении этих и других проблем мы видим действенную роль расположенного в Ашхабаде Регионального центра ООН по превентивной дипломатии в Центральной Азии и выступаем за более широкое и адресное привлечение Центра к усилиям международного сообщества, предпринимаемым по всем этим направлениям.
The creation of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia in Ashgabat represents a qualitatively new and substantial engagement by the Department of Political Affairs with the region, which will require backstopping, support and strategic guidance from Headquarters. Создание Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии со штаб-квартирой в Ашхабаде представляет собой качественно новый и значительный этап участия Департамента по политическим вопросам в делах этого региона, который потребует содействия, поддержки и стратегического руководства со стороны Центральных учреждений.
Educational facilities with rehabilitation centres have been built and brought into service in Ashgabat and all the provinces for pre-school and school-age children and are furnished with up-to-date medical and educational equipment. В городе Ашхабаде и во всех велаятах (областях) построены и введены в строй учебно-воспитательные комплексы с реабилитационными центрами для детей дошкольного и школьного возрастов, которые оснащены современным медицинским и учебно-вспомогательным оборудованием.