Английский - русский
Перевод слова Ashgabat

Перевод ashgabat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ашхабаде (примеров 168)
Despite the agreement reached at Ashgabat to resume the next phase of negotiations on 15 January 1996, the negotiating process stalled once again. Несмотря на достигнутую в Ашхабаде договоренность приступить к следующему этапу переговоров 15 января 1996 года, переговорный процесс вновь застопорился.
On 25 November 2006 the Asia-Pacific Subregional Environment Policy Dialogue held its fourth meeting in Ashgabat. 25 ноября 2006 года в Ашхабаде состоялась четвертая встреча Диалога субрегионов по политике окружающей среды Азиатско-Тихоокеанского региона.
Women's associations have been created in Ashgabat, in all five regions and at district level. В Ашхабаде, во всех 5 велаятах, этрапах страны созданы женские организации.
The EPR reports were submitted to the EPR Expert Group, which met in March 2012 in Ashgabat to review the EPR of Turkmenistan and in April 2012 in Geneva to review the EPR reports of Albania and Romania. Доклады об ОРЭД были представлены Группе экспертов по ОРЭД, которая провела свои совещания в марте 2012 года в Ашхабаде в связи с проведением ОРЭД по Туркменистану и в апреле 2012 года в Женеве для рассмотрения докладов об ОРЭД по Албании и Румынии.
Youth recreational/information centres have been set up in Ashgabat and Mary to help young people to fulfil their potential, protect them from exposure to negative outside influences and maintain their moral and physical health. Так, например, в городе Ашхабаде и городе Мары открылись молодежные досугово-информационные центры, деятельность которых направлена на содействие самореализации молодых граждан, профилактику негативных проявлений в молодежной среде, сохранение нравственного и физического здоровья юного поколения.
Больше примеров...
Ашхабад (примеров 47)
All his earnings Yusuf sent back home to Ashgabat. А все заработанные деньги отправлял домой в Ашхабад.
To attend the International Road Federation Silk Road Conference, Ashgabat, 15-17 April 1998 Участие в работе Конференции "Шелковый путь", организованной Международной федерацией дорог, Ашхабад, 15-17 апреля 1998 года
Regional Conference, (provide a forum for discussions about the significance, benefits and status of CTBTO verification work in the regions of Central Asia) 68 June 2005, Ashgabat, Turkmenistan. Региональная конференция (с целью обсуждения значения, преимуществ и статуса работы по проверке ОДВЗЯИ в регионах Центральной Азии), 6-8 июня 2005 года, Ашхабад, Туркменистан.
The Workshop discussed implementation of the programme on strengthening regional institutions and modernizing legal frameworks for water resources management. (h) Seminar on Central Asia and Global Challenges, Ashgabat, Turkmenistan, 9 to 11 March 2009. В ходе этого рабочего совещания обсуждались вопросы осуществления программы укрепления региональных учреждений и модернизации правовой базы в области управления водными ресурсами. h) Семинар "Центральная Азия и глобальные вызовы", Ашхабад, Туркменистан, 9-11 марта 2009 года.
Most trips to Turkmenistan begin with arrival at the capital Ashgabat or the seaside town Turkmenbashi. Большинство путешествий по Туркменистану начинаются со въезда в столицу страны Ашхабад или приморский город Туркменбашы.
Больше примеров...
Ашхабада (примеров 30)
In March 2007, FIFA President Joseph S. Blatter and AFC President Mohamed Bin Hammam opened the House of Football - new headquarters of the Football Association of Turkmenistan - which is located in one of the luxury houses in the southern part of Ashgabat. В марте 2007 года президенты ФИФА Йозеф Блаттер и АФК Мохамед Бин Хаммам открыли в столице Туркмении Дом футбола - нового офиса Ассоциации футбола Туркмении, который расположился в одном из элитных домов в южной части Ашхабада.
He's actually from Ashgabat, which is the capital. Вообще, он из Ашхабада, из столицы.
Our programme has included visits to Turkmenistan by British classical musicians, a festival of modern British films, shown in every regional capital, and a poster competition on 'Britain' among the schools of Ashgabat. Визит британских музыкантов, исполняющих классическую музыку, кинофестиваль британских фильмов который проходил во всех региональных центрах страны, конкурс на лучший плакат о Великобритании среди школьников Ашхабада вошли в культурную программу нашего посольства.
On 6 July 2013 the flag of the Olympic Council of Asia was officially handed over to the mayor of the city of Ashgabat. 6 июля 2013 года флаг Олимпийского Совета Азии был официально передан от города Ичхона хякиму города Ашхабада.
In 1997, independent labour exchanges were set up in the regions and in Ashgabat as a modern way of helping citizens find employment and providing vocational guidance in market conditions. Для своевременного решения вопросов трудоустройства граждан, организации их профессиональной ориентации в условиях рыночных отношений в 1997 году при хякимликах велаятов и Ашхабада созданы хозрасчетные биржи труда.
Больше примеров...
Ашгабате (примеров 25)
On 14 November 1999, in Ashgabat, the authorities are reported to have ordered the demolition of the only Seventh Day Adventist church in Turkmenistan. 14 ноября 1999 года власти распорядились снести единственный молельный дом Адвентистов седьмого дня в столице Туркменистана Ашгабате.
They also examined the progress achieved towards the completion of Caspian Sea legal regime consistent with the Declaration of the Ministers for Foreign Affairs of the Caspian Littoral States in November 1996 in Ashgabat. Они также рассмотрели прогресс в согласовании правового режима Каспийского моря в соответствии с Совместным коммюнике, принятым министрами иностранных дел прикаспийских государств в ноябре 1996 года в Ашгабате.
In the system of the Ministry of Public Health and of the medical industry of Turkmenistan, a service is provided of reproductive health of the people, including 6 centers of reproductive health and their branches in Ashgabat and in all other velayat centers. В системе Министерства здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана функционирует служба репродуктивного здоровья населения, включающая 6 центров репродуктивного здоровья и их филиалы в Ашгабате и во всех велаятских центрах.
c) Note by the Secretary-General transmitting the report of the regional symposium on socio-economic policies during macroeconomic stabilization in countries with economies in transition, held at Ashgabat, Turkmenistan, from 9 to 11 November 1999; с) записка Генерального секретаря, препровождающая доклад о региональном симпозиуме по социально-экономической политике в период макроэкономической стабилизации в странах с переходной экономикой, проходившем в Ашгабате, Туркменистан, 9-11 ноября 1999 года7;
On 12 May 2005, the sixth session of the joint committee "European Union-Turkmenistan" took place in Ashgabat. 12 мая 2005 года в Ашгабате прошла шестая сессия Совместного комитета «Европейский союз - Туркменистан».
Больше примеров...
Ашгабаде (примеров 15)
The proposal by Turkmenistan to hold the next regular meeting on 22 November 2007 in Ashgabat was adopted. Было принято предложение Туркменистана провести очередное заседание 22 ноября 2007 года в Ашгабаде.
The Afghan situation was discussed at the summit meeting of the 10-member Economic Cooperation Organization held at Ashgabat on 13 and 14 May. Положение в Афганистане обсуждалось на проведенной в Ашгабаде 13 и 14 мая встрече в верхах 10 членов Организации экономического сотрудничества.
The OSCE is in fact expanding its presence in the region with the opening of centres in Almaty, Ashgabat and Bishkek, which I am sure will offer new opportunities for cooperation with the United Nations. ОБСЕ расширяет на практике свое присутствие в регионе с открытием центров в Алматы, Ашгабаде и Бишкеке, и это, как я уверен, обеспечит новые возможности для сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
The Centre is located in Ashgabat. Центр расположен в Ашгабаде.
By a communication dated 12 June 2003, the Special Rapporteur transmitted information according to which, on 27 May 2003, security forces allegedly broke into the house of a Hare Krishna follower that was being used as a temple, in Ashgabat. Письмом от 12 июня 2003 года Специальный докладчик препроводил информацию, согласно которой 27 мая 2003 года в Ашгабаде в дом одного из последователей «Харе-Кришна», который использовался под храм, ворвались сотрудники национальной службы безопасности.
Больше примеров...
Ашхабадского (примеров 10)
Further workshops were being planned or considered, using the experience gained from the Ashgabat workshop. На основе опыта, накопленного при проведении ашхабадского рабочего совещания, планируются и рассматриваются возможности проведения новых рабочих совещаний.
However, after the 1948 Ashgabat earthquake that destroyed up to 98% of the city, it was decided to build it again. Однако после Ашхабадского землетрясения 1948 года, разрушившего до 98 % города, было решено застроить его заново.
It is the training base for the Faculty of Military Surgery and Traumatology of the Turkmen State Medical University and the city of Ashgabat Indira Gandhi Medical College. Международный центр травматологии является учебной базой для кафедры травматологии и военной хирургии Государственного медицинского университета Туркменистана и Ашхабадского городского медицинского училища им. И.Ганди.
Efforts to implement the Ashgabat agreement Усилия по осуществлению Ашхабадского соглашения
Continuing efforts aimed at the implementation of the Ashgabat agreement, Brigadier-General Hasan Abaza, UNMOT Chief Military Observer, reached Tavildara on 4 September with two UNMOT teams and accompanied by Joint Commission members. В рамках усилий, направленных на осуществление Ашхабадского соглашения, главный военный наблюдатель бригадный генерал Хасан Абаза с двумя группами военных наблюдателей 4 сентября достиг Тавильдары.
Больше примеров...
Ашхабадской (примеров 8)
A total of 126 children attend the Ashgabat school for the blind and visually impaired. В Ашхабадской школе слепых и слабовидящих детей обучается 126 ребят.
The provisions of the Ashgabat Declaration formed the basis for the current resolution, which encouraged a comprehensive approach to the development of transport and transit corridors for constructive and genuine partnerships. Положения Ашхабадской декларации легли в основу настоящей резолюции, в которой содержится призыв к использованию всеобъемлющего подхода к развитию транспортных и транзитных коридоров для формирования конструктивных и подлинных партнерств.
The meeting concluded with the signing of a key environmental text, unparalleled in international diplomacy: the subregional Ashgabat Framework Convention on the Environment for Sustainable Development in Central Asia. Совещание завершилось подписанием важнейшего, не имеющего аналогов в мировой практике, экологического документа - Субрегиональной рамочной Ашхабадской конвенции об охране окружающей среды для устойчивого развития Центральной Азии.
At the Council's first meeting on 3 August he had instructed the Ministers of Defence, Security and the Interior to observe to the full extent the Government's obligations under the Ashgabat joint declaration and to facilitate UNMOT access to the Tavildara sector. На 1-м заседании Совета 3 августа он поручил министрам обороны, безопасности и внутренних дел в полной мере соблюдать обязательства правительства по Ашхабадской совместной декларации и облегчить доступ МНООНТ в Тавильдаринский сектор.
We hope that the January Ashgabat meeting on humanitarian assistance for Afghanistan will be a success. Мы надеемся на успешную работу предстоящей в январе следующего года Ашхабадской встречи по оказанию гуманитарной помощи Афганистану.
Больше примеров...
Ашгабатской (примеров 6)
The sides confirmed the need to implement the Ashgabat Declaration of the Economic Cooperation Organization with respect to the creation of a pipeline infrastructure and transport and communications systems in the region. Стороны подтвердили необходимость реализации Ашгабатской декларации Организации Экономического Сотрудничества в части формирования трубопроводной инфраструктуры, транспортной и коммуникационной систем региона.
The sides unanimously noted the usefulness and timeliness of the Ashgabat meeting, which helped strengthen mutual understanding and confidence, and clarify positions on key issues concerning relations among the five fraternal countries. Стороны единодушно отметили полезность и актуальность Ашгабатской встречи, которая способствовала укреплению взаимопонимания и доверия, уточнению позиций по ключевым вопросам взаимоотношений пяти братских государств.
In that respect, he welcomed the adoption of the Ashgabat Declaration and urged the international community to encourage the signatories to pursue their goals. В этой связи оратор приветствует принятие Ашгабатской декларации и призывает международное сообщество поощрять подписавшие ее государства стремиться к достижению поставленных в ней целей.
We believe that it is essential to bring the text of the Ashgabat Declaration to the attention of the parliaments of our countries and to encourage the dissemination of the text of the Declaration in the mass media and its publication in national newspapers. Мы считаем необходимым довести текст Ашгабатской декларации до сведения Парламентов наших стран, а также содействовать распространению текста данной Декларации в средствах массовой информации и его опубликованию в центральных газетах.
Reiterating the concern for accelerating the process of regional cooperation in the priority areas of transport and communications, trade and energy as underlined in the Ashgabat Declaration adopted during the Fourth Summit Meeting of the Heads of State and Government of the States members of ECO, подтверждая заинтересованность в ускорении процесса регионального сотрудничества в приоритетных областях транспорта и связи, торговли и энергетики, что особо отмечено в Ашгабатской декларации, принятой на четвертой Встрече на высшем уровне глав государств и правительств государств - членов ОЭС,
Больше примеров...
Ашхабадская (примеров 3)
The Ashgabat meeting created a solid platform for the elaboration of concrete measures and an ongoing exchange of views on collective security issues. It therefore promoted the strengthening of peace and stability in the region. Ашхабадская встреча создала надежную платформу для выработки конкретных мер и дальнейшего обмена мнениями по вопросам коллективной безопасности и тем самым способствовала укреплению мира и стабильности в регионе.
The Ashgabat High-level International Conference marked the beginning of the process of creating a legal space for broad international cooperation in the use of energy resources, in particular production, transit and consumption of energy resources. Ашхабадская международная конференция высокого уровня заложила начало процесса формирования правового пространства для широкого международного сотрудничества в области использования энергетических ресурсов, в частности, производства, транзита и потребления энергоносителей.
In December 1973, the Ashgabat region was again created, which included the Bakharden district. В декабре 1973 года вновь была создана Ашхабадская область, в состав которой вошёл Бахарденский район.
Больше примеров...
Ашгабат (примеров 2)
Ashgabat, 9 April 1999 г. Ашгабат, 9 апреля 1999 года.
The head of the Regional Office of ICRC, Mr. Rolin Vavre, visited Ashgabat on a regular basis during 2004-2005. Глава регионального отделения МККК г-н Ролен Вавр регулярно посещал Ашгабат в период 2004 - 2005 годов.
Больше примеров...
Ашхабадских (примеров 2)
The special session will be convened three weeks after the conclusion of the second phase of the Ashgabat talks and will be fully publicized on the same day over radio and television and in the other mass media. Специальная сессия будет созвана через три недели после завершения второго этапа Ашхабадских переговоров и будет в полном объеме и в тот же день освещаться по радио и телевидению и в других средствах массовой информации.
The first national team formed in 2011 of four teams from Ashgabat - Oguzkhan, Alp Arslan, Shir and Burgut. Первая национальная сборная сформирована из четырех ашхабадских команд - «Огуз хан», «Алп Арслан», «Шир» и «Бургут» в 2011 году.
Больше примеров...