| In 2011, an Olympic complex had been opened in Ashgabat. | В 2011 году в Ашхабаде открыт олимпийский комплекс. |
| Similar seminars are due to be held in Ashgabat in 2012. | В 2012 году планируется проведение аналогичных семинаров в Ашхабаде. |
| The largest number of sculptures located in Ashgabat. | Наибольшее количество скульптур находится в Ашхабаде. |
| Natella was born in Ashgabat and up to eleven years she lived in Turkmenistan. | Нателла родилась в Ашхабаде и до одиннадцати лет жила в Туркмении. |
| India has an embassy in Ashgabat which opened on 31 December 1994. | Индия имеет посольство в Ашхабаде с 30 января 1994 года. |
| The second phase of the continuous round of inter-Tajik talks at Ashgabat took place from 26 January to 18 February. | Второй этап непрерывного раунда межтаджикских переговоров в Ашхабаде состоялся 26 января-18 февраля. |
| We are willing to provide for its functioning with all the necessary infrastructure in the capital of Turkmenistan, Ashgabat. | Готовы предоставить для его работы всю необходимую инфраструктуру в столице Туркменистана - Ашхабаде. |
| The Government of Turkmenistan hosts the Centre, which is located in Ashgabat, and provides appropriate premises rent-free, including utilities. | Центр располагается в Ашхабаде по приглашению правительства Туркменистана, которое безвозмездно предоставляет ему надлежащие помещения и коммунальные услуги. |
| The second senior official meeting was hosted by Turkmenistan in Ashgabat on 18 April. | Второе совещание с участием старших должностных лиц было проведено у себя Туркменистаном 18 апреля в Ашхабаде. |
| The meeting would be held in Ashgabat in late 2014. | Совещание будет проведено в Ашхабаде в конце 2014 года. |
| A meeting of the Inter-state Sustainable Development Commission for Central Asia was held in Ashgabat, Turkmenistan, on 18 June 2005. | Совещание Межгосударственной комиссии по устойчивому развитию стран Центральной Азии состоялось в Ашхабаде, Туркменистан, 18 июня 2005 года. |
| The Commission's next meeting is scheduled for the week of 30 January 2006 in Ashgabat. | Как запланировано, следующее совещание Комиссии будет проходить в Ашхабаде в неделю, начинающуюся 30 января 2006 года. |
| On April 1, 2011 a new building of the Ministry was commissioned in Ashgabat. | В Ашхабаде 1 апреля 2011 года было введено в строй новое здание Министерства. |
| The largest airport is Ashgabat Airport, with regular international flights. | Самый крупный аэропорт находится в Ашхабаде, откуда совершаются регулярные международные рейсы. |
| The tournament is held for 3 months in Ashgabat. | Турнир проходит в течение З месяцев в Ашхабаде. |
| The international football tournament traditionally held in Ashgabat is very popular in the region. | Международный турнир футбол традиционно проводится в Ашхабаде и является очень популярным в регионе. |
| The society's branches worked in Yerevan, Tiflis, Tashkent, Ashgabat, Baku, and other cities. | Отделения общества имелись в Ереване, Тифлисе, Ташкенте, Ашхабаде, Баку и других городах. |
| In Ashgabat, September 1, 2009 was commissioned a new building of the Institute. | В Ашхабаде 1 сентября 2009 года было введено в строй новое здание института. |
| The first phase of the continuous round of inter-Tajik negotiations took place at Ashgabat from 30 November to 22 December 1995. | Первый этап непрерывного раунда межтаджикских переговоров состоялся в Ашхабаде 30 ноября-22 декабря 1995 года. |
| Despite the agreement reached at Ashgabat to resume the next phase of negotiations on 15 January 1996, the negotiating process stalled once again. | Несмотря на достигнутую в Ашхабаде договоренность приступить к следующему этапу переговоров 15 января 1996 года, переговорный процесс вновь застопорился. |
| The United Nations Special Mission to Afghanistan succeeded in convening two rounds of intra-Afghan talks in Ashgabat in February and March 1999. | Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане удалось организовать два раунда внутриафганских переговоров в Ашхабаде в феврале и марте 1999 года. |
| The agreements reached in Ashgabat last July, which provided a real opportunity to stop fighting, have not been implemented. | Достигнутые в Ашхабаде в июле соглашения, обеспечивающие реальную возможность прекращения боевых действий, не были выполнены. |
| UNHCR has endorsed the conclusions of the International Forum on Assistance to Afghanistan held in Ashgabat in January 1997. | УВКБ поддержало выводы Международного форума по помощи Афганистану, который был проведен в Ашхабаде в январе 1997 года. |
| The International Conference on Disarmament in Central Asia and the Caspian Basin was held on 24 June 2010 in Ashgabat. | 24 июля 2010 года в Ашхабаде состоялась Международная конференция государств Центральной Азии и Каспийского бассейна по вопросам разоружения. |
| In August 2009, the OSCE Centre in Ashgabat conducted a seminar on preventing and combating trafficking in persons. | В августе 2009 года состоялся семинар, организованный Центром ОБСЕ в Ашхабаде, посвященный вопросам предотвращения и борьбы против торговли людьми. |