Английский - русский
Перевод слова Ashgabat
Вариант перевода Ашхабаде

Примеры в контексте "Ashgabat - Ашхабаде"

Примеры: Ashgabat - Ашхабаде
Adopted in Ashgabat on 12 May 2012 Принято в Ашхабаде 12 мая 2012 года
On 23 December 2005 a workshop was held in Ashgabat on protection of the ozone layer as the duty of every individual. 23 декабря 2005 года в Ашхабаде состоялся семинар "Защита озонового слоя - дело всех и каждого".
Upon enquiry, the Committee was informed that there had been no mandate changes since the establishment of the Centre in late 2007, in Ashgabat, Turkmenistan. По запросу Комитет получил информацию об отсутствии изменений в мандате с момента создания центра в Ашхабаде (Туркменистан) в конце 2007 года.
A project entitled "Raising the awareness of persons with disabilities in Turkmenistan about human trafficking" has been implemented in collaboration with the Organization for Security and Cooperation in Europe Centre in Ashgabat. Совместно с Центром ОБСЕ в Ашхабаде реализован проект "По повышению информированности инвалидов Туркменистана о торговле людьми".
In paragraph 196 of his report, the Secretary-General indicates that the Centre's premises, which are located in Ashgabat, are provided rent-free, including utilities, by the Government of Turkmenistan. В пункте 196 своего доклада Генеральный секретарь отмечает, что Региональный центр располагается в Ашхабаде по приглашению правительства Туркменистана, которое безвозмездно предоставляет ему надлежащие помещения и коммунальные услуги.
I have the honour to transmit herewith the statement of the Co-Chairs of the International Conference on Migration and Statelessness: Identifying Challenges and the Way Forward, which was held in Ashgabat on 23 and 24 June 2014 (see annex). Имею честь настоящим препроводить заявление сопредседателей Международной конференции по миграции и безгражданству: определение вызовов и путь вперед, которая состоялась в Ашхабаде 23 и 24 июня 2014 года (см. приложение).
At their meeting in Ashgabat in December 2012, the CIS heads of State had agreed on the future development of their cooperation, laying emphasis on organized crime. На своем заседании в Ашхабаде в декабре 2012 года главы государств СНГ договорились о дальнейшем развитии своего сотрудничества, обращая особое внимание на противодействие организованной преступности.
Multi-service and specialized hospitals, including mother and child hospitals, have been established in Ashgabat and velayat centres, in place of old medical establishments. В Ашхабаде и центрах велаятов на базе упраздненных медицинских учреждений созданы многопрофильные и специализированные госпитали, в том числе и госпитали матери и ребенка.
The President of Turkmenistan wished success to the coming forum and expressed belief that the meeting of the Council of CIS foreign ministers in Ashgabat would be an important step towards further development of intergovernmental cooperation in common interests. Глава государства пожелал успехов предстоящему форуму и выразил уверенность в том, что встреча министров иностранных дел стран Содружества в Ашхабаде станет важным шагом на пути дальнейшего развития межгосударственного сотрудничества в общих интересах.
In July 2003, street names in Ashgabat were replaced by serial numbers except for nine major highways, some named after Saparmurat Niyazov, his father, and his mother. В июле 2003 года в Ашхабаде заменены порядковыми номерами названия всех улиц, кроме девяти основных магистралей, часть которых названа в честь Туркменбаши, его отца и матери.
The second phase of the ongoing inter-Tajik talks under the auspices of the United Nations on national reconciliation took place in Ashgabat from 26 January to 19 February 1996. С 26 января по 19 февраля 1996 года в Ашхабаде состоялся второй этап непрерывных межтаджикских переговоров под эгидой ООН по национальному примирению.
The secretariat reported on the holding of a national seminar in Ashgabat, held jointly with the UNECE Convention on Transboundary Effects of Industrial Accidents, on 5 and 6 June 2011. Секретариат привел информацию о национальном семинаре, проведенном совместно с Конвенцией ЕЭК ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий в Ашхабаде, 5 и 6 июня 2011 года.
The Government of Turkmenistan hosts the Centre, which is located in Ashgabat, and provides appropriate premises rent free, including utilities, for the duration of the mandate. По приглашению правительства Туркменистана Центр располагается в Ашхабаде, которому правительство этой страны бесплатно предоставило надлежащие помещения, включая коммунальные услуги, на весь период действия мандата.
In Ashgabat, ministries and departments also construct high-class dwellings affording greater comfort that are built by workers who pay 50 per cent of the total cost of a flat, the remaining 50 per cent being recompensed by the State. В Ашхабаде министерства и ведомства также осуществляет строительство элитных жилых домов с повышенной комфортностью, которые реализуются работникам с оплатой ими 50% от общей стоимости квартиры, остальные 50% компенсируются государством.
That task should be undertaken immediately, based on the memorandum of understanding between the United Nations and the Executive Committee of the International Fund to Save the Aral Sea, signed in Ashgabat on 3 March 2010. Эту работу следует начинать уже сегодня, базируясь на подписанном З марта 2010 года в Ашхабаде Меморандуме о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и Исполнительным комитетом Международного фонда спасения Арала.
On 5 and 6 November 2005, a two-day workshop was organized in Ashgabat for civil-society associations on global environmental issues, one of the organizers of which was the United States embassy in Turkmenistan. 5 ноября 2005 года в Ашхабаде был проведен двухдневный семинар общественных организаций "Глобальные экологические вопросы окружающей среды", одним из организаторов которого явилось посольство США в Туркменистане.
The second national forum of civil-society representatives was held in January 2006, in Ashgabat, under the theme "Society, environment and sustainable development". A national public council and a young people's environmental network were both established at this forum. В январе 2006 года в Ашхабаде был проведен второй национальный форум представителей гражданского общества "Общество, окружающая среда и устойчивое развитие", на котором были созданы Национальный общественный совет и Молодежная экологическая сеть.
As it is obligatory to have an ID card to stay in Ashgabat for more than three days, the author was prevented from staying in her home town. Поскольку для нахождения в Ашхабаде на срок более трех дней необходимо иметь удостоверение личности, автор не могла оставаться в своем родном городе.
It is with that objective in view that the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia has been opened in Ashgabat. It is carrying out coordination and monitoring of regional problems and is promoting collective action to successfully resolve these issues. С этой целью в Ашхабаде открыт Центр Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии, который осуществляет координацию и мониторинг региональных проблем и содействует выработке коллективных действий по успешному их решению.
Support for the media was also among the projects planned in the framework of joint cooperation between the Government and the OSCE centre in Ashgabat. Проекты, планируемые для осуществления в рамках сотрудничества между правительством и Центром ОБСЕ в Ашхабаде, предусматривают также оказание поддержки средствам массовой информации.
The Special Rapporteur received information on the recent case of a believer who had been summoned by the authorities in Ashgabat, while he was on his way to a private meeting. Специальным докладчиком была получена информация о недавнем случае, когда верующему было приказано явиться к представителям властей в Ашхабаде, когда он направлялся на частную встречу.
On 20 March in Ashgabat, the Presidents of Afghanistan, Turkmenistan and Tajikistan signed a memorandum of understanding on the establishment of railroads linking the three countries 20 марта в Ашхабаде президенты Афганистана, Туркменистана и Таджикистана подписали меморандум о взаимопонимании в вопросе строительства железных дорог, связывающих эти три страны
A representative of Turkmenistan will likewise present the outcomes of a similar event for Turkmenistan scheduled to be held in Ashgabat in October 2014. Представитель Туркменистана также расскажет о результатах аналогичного мероприятия для Туркменистана, которое было намечено провести в Ашхабаде в октябре 2014 года.
in particular through the joint ministerial plan of action adopted in Ashgabat on 30 November 2011 for the implementation of the Strategy in Central Asia, в частности, путем осуществления принятого в Ашхабаде 30 ноября 2011 года совместного министерского плана действий по реализации Стратегии в Центральной Азии,
The outline was endorsed by the Ministerial Meeting of the Inter-State Sustainable Development Commission in Ashgabat, Turkmenistan, on 18 June 2005, and the report will be published in 2006. План этого доклада был утвержден совещанием министров Межгосударственной комиссии по устойчивому развитию в Ашхабаде (Туркменистан) 18 июня 2005 года, а сам доклад будет опубликован в 2006 году.