Английский - русский
Перевод слова Aruba
Вариант перевода Аруба

Примеры в контексте "Aruba - Аруба"

Все варианты переводов "Aruba":
Примеры: Aruba - Аруба
The Committee notes with satisfaction the third periodic report of the Netherlands (European part of the Kingdom, Antilles and Aruba), which conforms to the general guidelines for the preparation of periodic reports as to content and form. Комитет с удовлетворением принимает к сведению третий периодический доклад Нидерландов (европейская часть Королевства, Антильские острова и Аруба), который соответствует общим руководящим принципам относительно формы и содержания периодических докладов.
Since then, Suriname had decided to leave the Kingdom to become a State in its own right and Aruba had become a separate country within the Kingdom, with the same constitutional status as the other two countries. Впоследствии Суринам решил выйти из состава Королевства и стать независимым государством, а Аруба стала отдельной территорией с внутренним самоуправлением в составе Королевства с таким же конституционным статусом, как и две другие страны.
In particular, Aruba, Colombia, Cuba, El Salvador, Jamaica, the Netherland Antilles and St. Vincent and the Grenadines have become contracting parties to a number of conventions and protocols since 2008. В частности, Аруба, Колумбия, Куба, Нидерландские Антильские острова, Сальвадор, Сент-Винсент и Гренадины и Ямайка стали участниками ряда конвенций и протоколов с 2008 года.
As a constituent country in the Kingdom of the Netherlands, Aruba has been deemed an Overseas Country and Territory (OCT) in its relations with the European Union (EU) since 1964. Как страна в составе Королевства Нидерландов, Аруба в своих отношениях с Европейским союзом (ЕС) с 1964 года имеет статус заморской страны и территории (ЗСТ).
In the Caribbean, Jamaica has set up medication pools to provide packages of free medications to older persons suffering from chronic diseases; Belize and Aruba are offering home-based health care for older persons. В Карибском бассейне Ямайка создала резервные запасы медикаментов в целях предоставления бесплатных наборов медикаментов пожилым людям, страдающим хроническими заболеваниями; Белиз и Аруба предоставляют пожилым людям медицинское обслуживание на дому.
In Aruba, it was freshwater, but in Mr. Isaacs' case, it was a combination of fresh and saltwater. В Аруба это была пресная вода, но в случае Айзека, это была смесь пресной и морской воды.
For instance, Guadeloupe and Martinique are regular participants in network training services in French, while Curacao and Aruba are regular participants of training conducted in English. Например, Гваделупа и Мартиника являются постоянными участниками организованной в рамках сети подготовки кадров на французском языке, а Кюрасао и Аруба являются постоянными участниками программы подготовки на английском языке.
Note: until 1986, when Aruba still formed part of the Netherlands Antilles, elections were held for both the Island Council and the (Antillean) parliament. Примечание: До 1986 года, когда Аруба еще входила в Нидерландские Антильские острова, проводились выборы как в Совет острова, так и в (Антильский) парламент.
In order to ensure that the living conditions on a small island such as Aruba are congenial to those entitled to enjoy them, it is not only desirable, but also essential that a number of matters are subject to certain restrictions. Для обеспечения того, чтобы жилищные условия на небольшом острове, таком как Аруба, подходили для тех, кто имеет право пользоваться ими, не только желательно, но и необходимо, чтобы в ряде случаев были установлены некоторые ограничения.
In 1986 Aruba became a separate country within the Kingdom, under the Charter, and therefore now has the same constitutional status as the two other countries, the Netherlands and the Netherlands Antilles. В 1986 году Аруба стала отдельной страной в составе Королевства в соответствии с Хартией, и потому в настоящее время обладает тем же конституционным статусом, что и две другие страны - Нидерланды и Нидерландские Антильские острова.
In small-scale societies such as Aruba, which do not have many centres for consulting publications in specific fields, the National Library has the special task to meet the demand for information and to fill the existing gaps in the information supply. В таких небольших странах, как Аруба, где нет многочисленных центров для получения справочной информации по различным областям знаний, на Национальную библиотеку возлагается особая задача по удовлетворению потребностей в информации и заполнению существующих пробелов в этой сфере.
In 1989, the Coastal Aruba Refining Company started to rehabilitate the infrastructure of the former Exxon refinery with the objective of realizing a refining capacity of 180,000 barrels a day. В 1989 году "Костал Аруба Рифайнинг Компани" приступила к работам по восстановлению инфраструктуры бывшего нефтеперерабатывающего завода компании "Эксон" с целью выхода на уровень переработки в 180000 баррелей в сутки.
Such resource assignments have been made on a reimbursable basis, in accordance with UNDP Executive Board decision 95/23, and expires in 2000. Aruba, the British Virgin Islands and the Netherlands Antilles are Territories that do not benefit from core resource assignment. Такое выделение ресурсов было осуществлено на возмездной основе в соответствии с решением 95/23 Исполнительного совета ПРООН и истекает в 2000 году. Аруба, Британские Виргинские острова и Нидерландские Антильские острова являются территориями, которым основные ресурсы не выделяются.
This general reform of police training also entails paying increased attention to the human rights instruments to which Aruba is a party, including the Torture Convention, and to the implications of these instruments for the day-to-day work of the police force. Общая реформа подготовки сотрудников полиции предполагает также уделение повышенного внимания документам по правам человека, Стороной в которых участвует Аруба, в том числе Конвенции против пыток, а также влиянию этих документов на повседневную работу полиции.
(c) They must have been domiciled or effectively resident in the Netherlands, the Netherlands Antilles or Aruba for at least five years immediately prior to the application; and с) непрерывное проживание на территории Нидерландов, Нидерландских Антильских островов или острова Аруба в течение не менее пяти лет, непосредственно предшествующих подаче заявления; и
The Netherlands provided the Netherlands Antilles with a certain amount of assistance, which went mainly to maintain the local coast guard. Aruba was more prosperous with its active tourist traffic and received less assistance. Нидерланды предоставляют Нидерландским Антильским островам определенный объем помощи, которая предназначена главным образом для содержания местной береговой охраны. Аруба располагает более процветающим хозяйством, благодаря активному поступлению доходов от туризма, и получает меньший объем помощи.
National reports were submitted by 16 countries and territories (Antigua and Barbuda, Argentina, Aruba, Bahamas, Belize, Bolivia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Guyana, Haiti, Mexico, Netherlands Antilles, Nicaragua, Panama and Peru). Национальные доклады представили шестнадцать стран и территорий (Антигуа и Барбуда, Антильские Острова (Нидерландские), Аргентина, Аруба, Багамские Острова, Белиз, Боливия, Гаити, Гайана, Коста-Рика, Куба, Мексика, Никарагуа, Панама, Перу и Эквадор).
The member countries of the Caribbean Community (CARICOM), plus Netherlands Antilles, Aruba and Bermuda, continue with the first phase of their harmonized programme, initiated in 1997, to implement their national accounting system. Страны - члены Карибского сообщества (КАРИКОМ), а также нидерландские Антильские Острова, Аруба и Бермудские Острова продолжают осуществление первого этапа принятой ими в 1997 году согласованной программы создания национальной системы учета и отчетности.
Mr. HIRSCH BALLIN (Netherlands), Mr. PIAR (Netherlands Antilles) and Mr. PIETERSZ (Aruba) thanked the Committee for a very constructive dialogue, which would assist their Governments in achieving further progress in the area of human rights. Г-н ХИРШ БАЛЛИН (Нидерланды), г-н ПИАР (Нидерландские Антильские острова) и г-н ПИЕТЕРЗ (Аруба) благодарят Комитет за очень конструктивный диалог, который поможет их правительству достичь дальнейшего прогресса в области прав человека.
American Samoa, Anguilla, Aruba, British Virgin Islands, Commonwealth of the Northern Marian Islands, Cook Islands, French Polynesia, Guam, Montserrat, Netherlands Antilles, New Caledonia, Niue, Puerto Rico, United States Virgin Islands. Американское Самоа, Ангилья, Антильские острова, Аруба, Виргинские острова, Виргинские острова, Гуам, Монтсеррат, Ниуэ, Новая Каледония, острова Кука, Пуэрто-Рико, Содружество Северных Марианских Островов, Французская Полинезия.
Italy, Jordan, Mauritius, Netherlands, Netherlands (Antilles), Netherlands (Aruba) Италия, Иордания, Маврикий, Нидерланды, Нидерланды (Антильские острова), Нидерланды (Аруба)
But as the regulations in the realm of criminal law (1913), law of criminal procedure (1914) and detention (1930) are outdated, they do not always come up to the standards that Aruba itself has imposed in the Constitution. Но поскольку нормативные акты в области уголовного права (1913 год), уголовно-процессуального права (1914 год) и задержания (1930 год) устарели, они не всегда соответствуют нормам, которые сама Аруба установила для себя в конституции.
At a subsequent Round Table Conference between the Netherlands Antilles, the islands of the Netherlands Antilles and the Netherlands held at The Hague from 7 to 12 March 1983, it was established that Aruba would exercise its right of self-determination under the terms of a special plan. На следующей Конференции круглого стола между Нидерландскими Антильскими островами, островами, входящими в Нидерландские Антильские острова, и Нидерландами, состоявшейся в Гааге с 7 по 12 марта 1983 года, было установлено, что Аруба осуществит свое право на самоопределение в соответствии с положениями специального плана.
An open, plural society such as Aruba respects each citizen and each temporary guest, i.e. individuals are, in principle and within the limits imposed by statutory norms and values, free to lead their lives according to their own values and beliefs. Такое открытое, неоднородное общество, как Аруба, уважает каждого гражданина и каждого временного гостя, то есть лиц, которые в принципе и без ограничений, налагаемых предусмотренными законом нормами и ценностями, могут свободно вести свои жизни в соответствии с их ценностями и убеждениями.
Anguilla, Antigua and Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermuda, British Virgin Islands, Cayman Islands, Dominica, Grenada, Montserrat, Netherlands Antilles, St. Kitts and Nevis, St. Vincent and the Grenadines and Turks and Caicos. Ангилья, Антигуа и Барбуда, Аруба, Багамские Острова, Барбадос, Бермудские Острова, Британские Виргинские острова, Каймановы Острова, Доминика, Гренада, Монсеррат, Нидерландские Антильские острова, Сент-Китс и Невис, Сент-Винсент и Гренадины, Туркс и Кайкос.