Английский - русский
Перевод слова Aruba
Вариант перевода Аруба

Примеры в контексте "Aruba - Аруба"

Все варианты переводов "Aruba":
Примеры: Aruba - Аруба
New resolutions were adopted by the Commission at its recent twenty-seventh session (Aruba, 11-16 May 1998) which only tend to consolidate the trend of the past years. На недавно состоявшейся двадцать седьмой сессии (Аруба, 11-16 мая 1998 года) Комиссия приняла новые резолюции, которые в целом лишь закрепляют тенденцию последних лет.
As an associate member of UNICEF Aruba is doing everything in its power to comply with the Convention on the Rights of the Child, which states that every child has the right to access to education. Являясь ассоциированным членом ЮНИСЕФ, Аруба делает все возможное для соблюдения Конвенции о правах ребенка, которая гласит, что каждый ребенок имеет право на доступ к образованию.
Aruba has developed its own teaching material for each of these courses, so that the content is appropriate to the Aruban context and ties in as closely as possible with the pupils' perception of their environment. Для каждого из этих курсов Аруба подготовила отдельные учебные материалы, с тем чтобы их содержание соответствовало условиям Арубы и было увязано с восприятием учащимися окружающей их жизни.
Aruba has developed its own teaching material for each of these courses so that the content is appropriate for the Aruban context and ties in as closely as possible with the pupils' perception of their environment. Аруба разработала собственные учебные материалы по каждому из таких курсов, чтобы их содержание отвечало потребностям Арубы и в максимально возможной степени соответствовало восприятию детьми их окружения.
Within the ECLAC region, the English-speaking Caribbean has had a longer tradition of home-care services, including in Anguilla, Antigua and Barbuda, Aruba, the Bahamas, Barbados, Dominica, the former Netherlands Antilles and Trinidad and Tobago. В регионе ЭКЛАК англоговорящие страны Карибского бассейна имеют более длительную традицию оказания услуг по домашнему уходу, в том числе Ангилья, Антигуа и Барбуда, Аруба, Багамские Острова, Барбадос, бывшие Нидерландские Антильские острова, Доминика и Тринидад и Тобаго.
As mentioned in the previous report, Aruba introduced an article on human trafficking into its Criminal Code in 2006 in order to comply with international norms. Как отмечалось в предыдущем докладе, Аруба в 2006 году включила в свой Уголовный кодекс статью о торговли людьми в целях приведения законодательства в соответствие с международными нормами.
We're just trying to understand why your wife would tell you she was in Aruba when she was here. Мы просто пытаемся понять, почему ваша жена сказала вам, что она на Аруба, когда она была здесь.
Nicole told her husband she was going to Aruba, but she was really getting a mommy makeover. Николь сказала мужу, что едет на Аруба, но на самом деле была на создании нового облика для мамочек.
Aruba acquired a "separate status", i.e. the status of fully fledged country within the Kingdom, with effect from 1 January 1986. Аруба приобрела "отдельный статус", то есть статус совершенно самостоятельной страны внутри Королевства, вступивший в силу с 1 января 1986 года.
Aruba is a party to the Paris Union (1883) for the protection of industrial property, and to other unions concerning patents, trademarks and industrial designs. Аруба является участником Парижского союза (1883 год) по охране промышленной собственности и других союзов по защите патентов, товарных знаков и промышленных образцов.
The associate members are Aruba, the British Virgin Islands, Montserrat, the Netherlands Antilles, Puerto Rico and the United States Virgin Islands. Ассоциированными членами Комиссии являются: Аруба, Британские Виргинские острова, Виргинские острова Соединенных Штатов, Монтсеррат, Нидерландские Антильские острова и Пуэрто-Рико.
The CHAIRMAN said the Committee had faced the same problem with regard to other States parties in possession of such territories, which currently numbered 17 worldwide; he did not know whether they included Aruba and the Netherlands Antilles. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет сталкивался с такой же проблемой в случае других государств-участников, владеющих подобными территориями, которых во всем мире сейчас насчитывается 17; он не знает, относятся ли к ним Аруба и Нидерландские Антильские острова.
During the 1983 Round Table Conference, where agreement was reached on this separate status, the Netherlands urged that it be granted for a period of 10 years, after which (i.e. in 1996) Aruba should become constitutionally independent. В ходе Конференции за круглым столом 1983 года, на которой было достигнуто соглашение об автономном статусе, Нидерланды просили предоставить им срок в десять лет, после которого (т.е. в 1996 году) Аруба должна была стать независимым государством.
Furthermore, Aruba is a party to the following human rights treaties and periodically submits reports in accordance with its obligations as defined in these treaties. Кроме того, Аруба является участником следующим договоров о правах человека и периодически представляет доклады о соответствии со своими обязательствами по этим договорам:
The Protocol Concerning Land-Based Sources and Activities, adopted in Oranjestad, Aruba, on 6 October 1999. а) Протоколу относительно наземных источников и осуществляемой на суше деятельности, принятому в Ораньестаде, Аруба, 6 октября 1999 года.
Furthermore, a draft Criminal Code would be submitted to parliament later in 2007, incorporating into domestic law many of the international instruments to which Aruba was a party. Кроме того, позднее в 2007 году парламенту будет представлен проект Уголовного кодекса, предусматривающий включение во внутренне законодательство многих из международных договоров, участником которых является Аруба.
Mr. PIETERSZ (Aruba) said that, under Aruban criminal law, a convicted young person aged between 12 and 18 could be detained only if no other appropriate sanctions were available. Г-н ПИЕТЕРЗ (Аруба) говорит, что в соответствии с уголовным законодательством Арубы признанные виновными молодые люди в возрасте от 12 до 18 лет могут содержаться под стражей только в случае отсутствия других приемлемых санкций.
In all other respects Aruba meets all requirements ensuing from articles 15 and 16 and the recommendations made by the United Nations Committee on the basis of those articles. Во всех других отношениях Аруба отвечает всем требованиям, вытекающим из статей 15 и 16, и из рекомендаций, сделанных Комитетом Организации Объединенных Наций в отношении соблюдения этих статей.
The water quality standards as defined by WEB Aruba N.V. (water and energy company) are more stringent than current WHO standards. Стандарты качества воды, установленные компанией "ВЕБ Аруба Н.В." (компанией, обеспечивающей водоснабжение и энергоснабжение), являются более строгими, чем действующие в настоящее время стандарты ВОЗ.
(b) There must be no objection to their residing indefinitely in the Netherlands, the Netherlands Antilles or Aruba; Ь) отсутствие возражений в отношении постоянного проживания на территории Нидерландов, Нидерландских Антильских островов или острова Аруба;
Aruba and the Netherlands Antilles, which were an integral part of the Kingdom of the Netherlands, were thus parties to all United Nations human rights conventions and their protocols. И наконец, Аруба и Нидерландские Антильские острова, которые представляют собой составную часть Королевства Нидерландов, являются в силу этого факта участниками всех конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека, а также Европейской конвенции и ее протоколов.
There have been many other initiatives in the region, either through the provision of subsidies for home improvement (Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines), or by providing Government-owned housing at low rent or free of charge (Aruba and the Bahamas). В регионе существует множество других инициатив, предполагающих предоставление субсидий на обустройство дома (Сент-Винсент и Гренадины и Сент-Люсия) или кредитование аренды государственного жилищного фонда по низким тарифам или бесплатно (Аруба и Багамские Острова).
Maurice Rupert Bishop was born on 29 May 1944 off the coast of Venezuela on the island of Aruba, then a colony of the Netherlands as part of the Netherlands Antilles. Морис Руперт Бишоп родился 29 мая 1944 года близ побережья Венесуэлы на острове Аруба, бывшем в те годы колонией Нидерландов в составе Нидерландских Антильских островов.
The ultimate coat of arms was adopted on 1 January 1986, the day that Aruba separated from the Netherlands Antilles and acquired a status aparte within the Kingdom of the Netherlands. Существующий герб был принят 1 января 1986, в день, который Аруба отделилась от Нидерландских Антильских островов и приобрела статус независимой территории в пределах Королевства Нидерландов.
A change in economic policy was implemented in the second half of the 1980s, after the constitutional change within the Kingdom of the Netherlands in 1986 by which Aruba became a separate entity in the Kingdom. Корректировка экономической политики была произведена во второй половине 80-х годов после изменения конституционных связей с Королевством Нидерландов в 1986 году, когда Аруба стала отдельной частью Королевства.