Английский - русский
Перевод слова Arraignment
Вариант перевода Предъявления обвинения

Примеры в контексте "Arraignment - Предъявления обвинения"

Примеры: Arraignment - Предъявления обвинения
I wanted to wait until after the arraignment. Я хотела подождать до предъявления обвинения.
They won't tell us till your arraignment. Они ничего не скажут до предъявления обвинения.
He'll be released after his arraignment on Thursday. Его освободят сразу после предъявления обвинения в четверг.
Central booking, waiting arraignment for felony distribution charges. В центральном изоляторе, ожидает предъявления обвинения в распространении наркоты.
He's taking you to your arraignment. Он доставит тебя для предъявления обвинения.
Most of these cases were dismissed prior to arraignment with the agreement of the Suffolk County District Attorney's office. Большинство этих дел было прекращено до предъявления обвинения, благодаря согласию окружного прокурора графства Саффолк.
He'll be here soon for arraignment. Скоро он будет здесь для предъявления обвинения.
The D.A. wants to keep him at county, pending arraignment. Прокурор хочет, чтобы он сидел в окружной тюрьме до предъявления обвинения.
After the arraignment, she fled to St. Mary of the Woods before Homeland could detain her. После предъявления обвинения она укрылась в церкви Святой Марии, прежде, чем МВБ смогло задержать её.
Check the time of arraignment, and get over there. Проверь время предъявления обвинения и приезжай сюда.
Delays after arraignment have also caused concern. Предметом озабоченности являлись также задержки после предъявления обвинения.
These facilities are generally used to confine persons upon arrest, pending arraignment and trial, conviction and sentencing. Эти учреждения обычно используются для содержания под арестом до предъявления обвинения или суда, признания виновным и вынесения приговора.
After arraignment, detainees could receive visitors, within certain guidelines. После предъявления обвинения обвиняемые могут иметь свидания с посетителями с соблюдением установленных правил.
We got Sal Butrell locked up and waiting for arraignment. Мы посадили Сэла Бутрелла под замок и ждём предъявления обвинения.
Two arrests, both got squashed before arraignment. Два ареста, оба раза отпустили до предъявления обвинения
You can't expect my client to plead guilty to four homicides without a proper arraignment. Вы не можете ожидать от моего клиента признания себя виновным в четырех убийствах без надлежащего предъявления обвинения
In 1993, the average time which a prisoner spent in custody on remand, from first appearance in the magistrates' court to arraignment in the Crown Court, was 141 days. В 1993 году средний срок предварительного содержания под стражей с первой явки в суд низшей инстанции до предъявления обвинения Судом короны составлял 141 день.
Prior to his arraignment, Mr. Malaolu was denied access to a lawyer, a doctor and members of his family. До предъявления обвинения г-ну Малаолу было отказано в помощи адвоката, медицинской помощи и встрече с членами его семьи.
In New Jersey, the state Supreme Court has held that the consent of defence counsel is required before the prosecutor may initiate conversations with the defendant after indictment and before arraignment. В Нью-Джерси Верховный суд штата постановил, что получение согласия адвоката ответчика необходимо до того, как прокурор может начать первоначальные неофициальные переговоры с ответчиком после вынесения обвинительного акта и до предъявления обвинения.
The scheme set an administrative target for scheduled cases of 38 weeks from first remand to committal and 14 weeks from committal to arraignment, an overall period of 12 months. Этот график в административном порядке устанавливал предел подготовки запланированных дел продолжительностью в 38 недель с момента первого задержания до ареста и в 14 недель с момента ареста до предъявления обвинения, всего - 12 месяцев.
However, paragraph 2 of this section determines that "after arraignment, trial may proceed notwithstanding the absence of the accused provided that he has been duly notified and his failure to appear is unjustifiable." В то же время пункт 2 этой статьи устанавливает, что "после предъявления обвинения судебное разбирательство может продолжаться и в отсутствие обвиняемого при условии, что он был уведомлен надлежащим образом и отсутствует без уважительной причины".
(b) To strengthen fair trial safeguards by ensuring access to legal counsel during all phases of pre-trial detention and the investigative stage of cases, including during interrogation and arraignment, and allow for legal counsel to advise the accused during these proceedings; Ь) укреплять гарантии справедливого судебного разбирательства путем обеспечения доступа к адвокату на всех этапах досудебного содержания под стражей и стадиях расследования, в том числе во время допроса и предъявления обвинения, и позволять адвокату консультировать обвиняемого в ходе этих процессуальных действий;
In custody and awaiting arraignment. Их задержали и они ожидают предъявления обвинения.
We'll know more after the arraignment. Узнаем больше после предъявления обвинения.
Under R.C.M. 804, the accused is required to be present at every stage of the trial proceedings, unless, after arraignment, the accused is voluntarily absent or his disruptive conduct causes the accused's removal or exclusion from the courtroom. Согласно правилу 804 о военном судопроизводстве обвиняемый должен присутствовать в суде на всех стадиях судебного разбирательства, за исключением случаев, когда после предъявления обвинения обвиняемый сам не является в суд или не допускается в зал суда по причине неприемлемого поведения, мешающего ведению судебного заседания.