She has an arraignment, and she's not in the pen. |
Ей предъявлено обвинение, а её нет в клетке. |
And the arraignment is scheduled for the day after tomorrow, so she needs an answer soon. |
И обвинение намечено на послезавтра, поэтому она должна ответить в ближайшее время. |
When I take you to your arraignment. |
Когда я вынесу тебе обвинение. |
An arraignment has yet to take place. |
Обвинение еще предстоит объявить. |
This is an arraignment, Counselor. |
Это - обвинение, адвокат. |
your arraignment's tomorrow morning. |
Обвинение будет завтра утром. |
When you leave for your arraignment. |
Когда с вас снимут обвинение. |
That doesn't change the fact that he's on a no-bail hold awaiting arraignment. |
Тем не менее он ждёт обвинение без права выхода под залог. |
I'll whisk you through arraignment and dispose of it first thing. |
Я поскорее предъявлю тебе формальное обвинение, и это дело пойдет завтра первым. |
Do you know how embarrassed I was to get a call at my arraignment for my behavior during the pub crawl because of a voodoo curse my son placed on his art teacher? |
Знаешь, как неловко мне было получить обвинение за ползание во время паб-вечеринки из-за проклятья вуду наложенное моим сыном на его учительницу рисования! |
The lifting of the state of emergency by the President on 1 March was followed on 4 March by the arraignment before a Magistrate of former RUF leader Foday Sankoh and 61 RUF co-defendants and, in a separate case, 34 West Side Boys. |
После того как 1 марта президент страны объявил об отмене чрезвычайного положения, 4 марта в суде было предъявлено обвинение бывшему лидеру ОРФ Фодею Санкоху и еще 61 представителю ОРФ, а также отдельно 34 членам группировки "вестсайдские парни". |
She'll handle the arraignment and dispose of it. |
Элли будет предъявлять обвинение и если нам повезет, закончим дело быстро! |
Taking our boy to his arraignment. |
Отведите нашего парня, чтобы предъявить ему обвинение. |
(SIGHS) My cousin's arraignment is in May. |
Моему кузену в мае предъявляют обвинение. |
The DEA is taking him straight from the airport to the courthouse for initial arraignment. |
Наркоконтроль привезет его прямо от аэропорта к зданию суда чтобы предъявить обвинение. |
Just need to testify at the arraignment, once it's set. |
Просто нужно будет дать показания, когда они выдвинут обвинение. |
Mr. Prince has been placed under arrest and is awaiting a bedside arraignment for assaulting a police officer. |
Мистер Принц был арестован и в скором времени ему предъявят обвинение в нападении на офицера полиции. |
And you're really wearing red sneakers to arraignment? |
И ты действительно идешь на обвинение в красных кедах? |
You haven't had your arraignment yet? |
Тебе ещё не было предъявлено обвинение? |
Dr. Miller, if you want to ask how the arraignment went, I suggest you just do it already. |
Доктор Миллер, если ты хочешь спросить, как прошло обвинение, давай уже спрашивай. |
He'll get a speedy arraignment, which, in New York, thanks to a few expensive lawsuits, means 24 hours. |
Потому что предъявить ему обвинение нужно быстро, что здесь, в Нью-Йорке, благодаря нескольким дорогостоящим искам, означает в 24 часа. |
Why are you looking up when Nate's arraignment is scheduled? |
Зачем ты ищешь, когда Нейту формально предъявят обвинение? |
I'm just here to talk, off the record... see if there's anything you want to say, any questions you got before your arraignment. |
Я здесь, что бы просто поговорить, не под запись... просто узнать может ты хочешь что-нибудь сказать, есть ли вопросы перед тем как тебе предъявят обвинение. |
You missed my arraignment. |
Ты пропустил то, как мне предъявляли обвинение. |
The arraignment is day after tomorrow. |
Обвинение будет предъявлено им послезавтра. |