He'll be here soon for arraignment. | Скоро он будет здесь для предъявления обвинения. |
Delays after arraignment have also caused concern. | Предметом озабоченности являлись также задержки после предъявления обвинения. |
In New Jersey, the state Supreme Court has held that the consent of defence counsel is required before the prosecutor may initiate conversations with the defendant after indictment and before arraignment. | В Нью-Джерси Верховный суд штата постановил, что получение согласия адвоката ответчика необходимо до того, как прокурор может начать первоначальные неофициальные переговоры с ответчиком после вынесения обвинительного акта и до предъявления обвинения. |
Under R.C.M. 804, the accused is required to be present at every stage of the trial proceedings, unless, after arraignment, the accused is voluntarily absent or his disruptive conduct causes the accused's removal or exclusion from the courtroom. | Согласно правилу 804 о военном судопроизводстве обвиняемый должен присутствовать в суде на всех стадиях судебного разбирательства, за исключением случаев, когда после предъявления обвинения обвиняемый сам не является в суд или не допускается в зал суда по причине неприемлемого поведения, мешающего ведению судебного заседания. |
Federal law requires that non-corporate defendants be present at every major stage in a prosecution, including arraignment, entry of plea, all stages of trial and sentencing. | Федеральное законодательство требует, чтобы обвиняемые, не являющиеся юридическими лицами, присутствовали на всех основных этапах рассмотрения судебного дела, включая процедуры предъявления обвинения, подачи заявления, все стадии судебного процесса и вынесения приговора. |
Scheduled for arraignment, March 29, 2005. | Предъявление обвинения намечено на 29 марта 2005 года. |
Scheduled for arraignment, May 4, 2005. | Предъявление обвинения намечено на 4 мая 2005 года. |
You'll be appointed an attorney at your arraignment. | На предъявление обвинения вам будет назначен адвокат. |
Well, it's an arraignment. | Это просто предъявление обвинения. |
So, the arraignment's been moved. | Ну, предъявление обвинения откладывается. |
An arraignment has yet to take place. | Обвинение еще предстоит объявить. |
The DEA is taking him straight from the airport to the courthouse for initial arraignment. | Наркоконтроль привезет его прямо от аэропорта к зданию суда чтобы предъявить обвинение. |
And you're really wearing red sneakers to arraignment? | И ты действительно идешь на обвинение в красных кедах? |
I'm just here to talk, off the record... see if there's anything you want to say, any questions you got before your arraignment. | Я здесь, что бы просто поговорить, не под запись... просто узнать может ты хочешь что-нибудь сказать, есть ли вопросы перед тем как тебе предъявят обвинение. |
According to counsel, this is also shown by the fact that there has been as yet no arraignment (mise en examen) of the accused although the complainants have recognized their aggressors from the pictures furnished by the investigating magistrate. | Как заявляет адвокат, свидетельством тому является также тот факт, что соответствующим лицам до сих пор не было предъявлено обвинение, хотя заявители опознали тех, кто подвергал их истязаниям, на фотографиях, которые были им показаны следственным судьей. |
Emmy attacked a volunteer teacher in prison, and then used her arraignment as an opportunity... to escape. | Эми... напала на учителя-добровольца в тюрьме, а затем использовала слушание, как удобный случай... чтобы сбежать. |
'Cause the arraignment's today. | Потому что слушание сегодня. |
You have to show up at the arraignment. | Надо было прийти на слушание. |
I've been assigned to represent you at your arraignment today. | Меня назначили на ваше сегодняшнее слушание. |
It appears to me that you want to skip the arraignment process, go directly to trial, skip that, and get a dismissal. | Я подозреваю, что Вы хотите пропустить предварительное слушание... перейти сразу к судебному заседанию, пропустить его и получить увольнение. |
I have to appear at his arraignment tomorrow morning. | Завтра утром я должна быть на предъявлении обвинений... |
Guess we'll see him at arraignment. | Думаю, мы встретимся на предъявлении обвинений. |
Charging documents and police reports, according to the laws of New York State, are given to the accused and/or the person's lawyers at the time of arraignment. | Обвинительные документы и полицейские протоколы согласно законам штата Нью-Йорк вручаются обвиняемому и/или его адвокатам при предъявлении обвинений. |
You were at Sweeney's arraignment, weren't you? | Ты ведь была на предъявлении обвинений Суини? |
With regard to the problem of illicit deals during arraignment, sentencing, and release on bail, which was the subject of paragraph 76 of the report, he asked the South African delegation to provide more detailed information regarding the persons who benefited from such favourable treatment. | Что касается проблемы сговора при предъявлении обвинений, вынесении приговоров и освобождении из-под стражи под залог, о чем говорится в пункте 76 доклада, то г-н Ютсис просит южноафриканскую делегацию представить более подробную информацию о лицах, которые пользуются таким благосклонным отношением. |
I'll be your public defender for today's arraignment. | Я буду твоим государственным защитником на сегодняшнем предъявлении обвинения. |
Your Honor, I'd like to remind counsel that this is an arraignment, not a trial. | Ваша честь, я бы хотела напомнить советнику, мы находимся на предъявлении обвинения, а не на суде. |
See you at the arraignment. | Увидимся на предъявлении обвинения. |
Your Honor, Mr. Powell had ten ounces of heroin on him and the details of the stop are arguments for the trial, not the arraignment. | Ваша честь, у мистера Пауэлла при себе было 283.5 грамма героина и детали задержания являются предметом судебного разбирательства, а не при предъявлении обвинения. |
When can I see my wife? - At her arraignment, which will be approximately 41 hours from now. | На предъявлении обвинения в суде, приблизительно через 41 час. |
The courthouse, for arraignment tomorrow. | В здание суда, для завтрашнего предъявления обвинений. |
Following their arraignment, the accused persons were remanded in custody until further orders of the Special Court. | После предъявления обвинений обвиняемые были возвращены под стражу до дальнейшего распоряжения Специального суда. |
You need to get some serious help... not just a lawyer, but a I would get that all in order before Robyn's arraignment. | А тебе нужна серьезная помощь... не только адвоката, но и психиатра... и я бы этим всем воспользовался до предъявления обвинений Робин. |
Domestic law allows the police to hold an individual 24 hours to determine identity and 72 hours before arraignment before an investigative judge. | Согласно закону полиция может задерживать лицо на 24 часа для выяснения личности и на 72 часа до предъявления обвинений в суде. |
We have 36 more hours until the siblings' arraignment. | У нас 36 часов до предъявления обвинений приёмышам. |
So we thought it best he stay here till arraignment. | Мы подумали, что будет лучше, если он останется здесь до привлечения к суду. |
As we found out during the arraignment, he violated that clause. | Как мы обнаружили в ходе привлечения к суду, он нарушил это условие. |
So, the day of the arraignment, they had this meeting right in the back of the courthouse. | Итак в день привлечения к суду, они провели совещание прямо в здании суда. |
Section 29 of Act 16 of 1999 relates to the arraignment of personnel subject to the code with regard to the pre-trial procedures after being charged with an offence. | Статья 29 Закона Nº 16 от 1999 года касается привлечения к суду персонала, подпадающего под действие Военно-дисциплинарного устава, в том, что касается досудебных процессуальных действий после предъявления обвинения. |
Just focus on the basics... go to the arraignment, post bail, bring Donnie home. | Просто сфокусируйся на основном... иди на предъявление обвинений, оставь залог, верни Донни домой. |
It was an arraignment. | Это было предъявление обвинений. |
How was the arraignment? | Как прошло предъявление обвинений? |