This theme aptly complemented the focus that had been given to the question of productive capacities in the annual report of the previous year. |
Эта тема удачно дополнила заостренность ежегодного доклада за прошлый год на вопросе о производственном потенциале. |
It very aptly highlighted the function of ITC as an indispensable complement to the deliberative and normative work of both its parents. |
В нем чрезвычайно удачно показана функция МТЦ как необходимого дополняющего компонента совещательной и нормотворческой работы обоих головных органов. |
Joseph Schumpeter's phrase "creative destruction," his definition of entrepreneurship, aptly describes this process. |
Фраза Иосифа Шумпетера «творческое разрушение», его определение предпринимательской деятельности, удачно описывает этот процесс. |
Ms. Laila Freivalds, Swedish Minister of Foreign Affairs, aptly remarked that the failure is "political", not "diplomatic". |
Как удачно отметила шведский министр иностранных дел г-жа Лайла Фрейвальдс, эта неудача носит не "дипломатический", а "политический" характер. |
The amount of earning depends on that, insofar aptly you have chosen goods for sale and insofar have skilfully recommended their to visitors. |
Величина заработка зависит от того, насколько удачно вы выбрали товары для продажи и насколько умело порекомендовали их своим посетителям. |
The quotation delighted me, because it aptly describes the approach followed by some delegations to dealing with an FMCT and other issues on the Conference agenda. |
Его превосходительство просто восхитил меня, ибо это удачно описывает подход некоторых делегаций к трактовке ДЗПРМ и других проблем повестки дня КР. |
In one of the chapters of his work written in 1934 entitled Clochemerle, Gabriel Chevallier very aptly described the proceedings of the Conference on Disarmament between the two wars. |
В одной из глав своего произведения, написанного в 1934 году и озаглавленного "Клошемерль", Габриэль Шевалье весьма удачно описал ход работы на Конференции по разоружению в промежутке между двумя войнами. |
With such an ideal location in the UNESCO World Heritage Site of Hoi An, this aptly named resort offers tranquillity and stunning vistas of the surrounding paddy fields, river and sea. |
Удачно названный курорт River-Beach идеально разместился в городе Хойань, входящем в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Здесь гостей ожидает спокойная обстановка и потрясающая панорама рисовых полей, реки и моря. |
The reason for the rule of law spanning all areas of rule-making has been aptly summed up by Mario Monti, the European Union's competition commissioner: "Effective judicial review is the ultimate guarantor of accountability". |
Обоснование распространения законности на все сферы нормотворческой деятельности было удачно резюмировано уполномоченным Европейского союза по вопросам конкуренции Марио Монти, который сказал: "В конечном итоге подотчетность гарантируется путем эффективного судебного надзора". |
There is a Chinese saying that in my view expresses most aptly what we have been able to do since the beginning of the year. "A journey of a thousand miles begins with one small step." |
Как гласит китайская пословица, которая, на мой взгляд, удачно выражает то, чего нам удалось добиться с начала года, "тысячемильный поход начинается с одного шажка". |
As one delegation aptly put it, it will only "ban the bang". |
Как удачно сказала одна делегация, он всего лишь "запретит то, что гремит". |
We see poverty eradication as being at the very core of the implementation of the outcome of the social Summit; this was aptly summed up by President Benjamin Mkapa of Tanzania in his address to the fifty-first session of the General Assembly. |
Мы рассматриваем ликвидацию нищеты в качестве центральной задачи процесса осуществления итогов Встречи на высшем уровне в интересах социального развития; эта мысль была весьма удачно сформулирована президентом Танзании Бенджамином Мкапой в его выступлении на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Hungary continues to believe that this concept is aptly translated into treaty language by the draft article on the scope of prohibition submitted by Australia. |
Венгрия по-прежнему считает, что эта концепция удачно сформулирована в представленном Австралией проекте статьи о сфере охвата запрещения. |
As the Council on Economic Priorities has aptly put it, "The challenge of conflict prevention and resolution is about values-based relationships at every level of the company and at every level of the society. |
Как удачно было отмечено Советом по приоритетным экономическим проблемам, «успех в решении задачи предотвращения и урегулирования конфликтов определяется отношениями на всех уровнях компании и на всех уровнях общества. |