Finally, at its fifteenth session, the Subcommittee held a meeting with the Honduras (meeting supported by the Association for the Prevention of Torture (APT)) and Costa Rican NPMs. |
Наконец, в ходе своей пятнадцатой сессии Подкомитет провел встречу с НПМ Гондураса (встреча, проходившая при поддержке со стороны Ассоциации за предотвращение пыток (АПП)) и НПМ Коста-Рики. |
(r) June 2012: Consultations on the NPM of Panama, held in Panama by APT; |
г) июнь 2012 года: консультации на тему "НПМ Панамы", организованные в Панаме АПП; |
In order to enhance its knowledge and capacity in monitoring non-traditional places of detention, the Subcommittee initiated and held a two-day workshop on monitoring mental health and social care institutions, with the financial assistance of the Government of Germany and administrative assistance from APT. |
Для того чтобы расширить свои знания и возможности в связи с мониторингом нетрадиционных мест содержания под стражей, Подкомитет выступил инициатором и провел двухдневное рабочее совещание по вопросу о мониторинге психиатрических лечебниц и социальных приютов при финансовой помощи правительства Германии и административной помощи АПП. |
Last but not least, APT, with five other NGOs, participated in the United Nations Day in Support of Victims of Torture by sponsoring seminars on impunity and conducting information campaigns on the commemoration of this particular day. |
И последнее, но не менее важное, АПП, вместе с пятью другими неправительственными организациями, участвовала в проведении Дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток: она оказала поддержку семинарам по проблемам безнаказанности и провела информационные кампании по случаю этого особого дня. |
APT contributed comprehensive textual proposals to the Working Group of the Commission on Human Rights that had been requested to draft a text (including by the Vienna World Conference on Human Rights). |
АПП оказывала содействие в подготовке формулировок всеобъемлющих предложений в рамках разработки текста документа, который было поручено разработать Рабочей группе Комиссии по правам человека (в том числе на Всемирной конференции по правам человека в Вене). |
In order to help the latter group of NGOs, APT has published guidelines, in English, French, Spanish, Russian and Bahasa (Indonesian) to advise NGOs on how they can submit information to the Committee. |
АПП в целях оказания помощи национальным НПО опубликовала на английском, испанском, русском и французском языках, а также на языке бахаса (индонезийском) руководящие указания о том, как НПО могут представлять информацию Комитету. |
For this particular working group, APT has continued to conduct legal research on international issues relevant to the discussions in the working group, to produce relevant papers and to conduct workshops for diplomats and NGOs. |
Для этой конкретной рабочей группы АПП продолжила проводить правовые исследования международных проблем, касающихся обсуждения в рабочей группе, подготавливать соответствующие документы и проводить практикумы для дипломатов и неправительственных организаций. |
Report on a survey of human rights institutions in Togo in preparation for the introduction of a National Preventive Mechanism (not published but available at the Association for the Prevention of Torture (APT)) |
Доклад об оценке деятельности правозащитных учреждений Того в рамках создания национального превентивного механизма (не публиковался, текст доклада имеется в Ассоциации по предупреждению пыток (АПП)) |
On the question of local NGOs participating in the Committee's work, international NGOs such as APT and OMCT had already financed local NGO visits to Geneva, for which the Committee was extremely grateful. |
Что касается участия местных НПО в работе Комитета, то международные НПО, такие как АПП или ВОБП, уже финансировали визиты местных НПО в Женеву, за что Комитет им чрезвычайно признателен. |
2007: Training course in the prevention of torture run by the Association for the Prevention of Torture (APT), based in Geneva, and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
2007 год: профессиональная подготовка по вопросам предупреждения пыток, организованная женевской Ассоциацией по предупреждению пыток (АПП) и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
(c) March 2011: International Conference on Enhancing Visits to Places of Detention: Promoting Collaboration held in Washington by the American University Washington College of Law and APT; |
с) март 2011 года: Международную конференцию на тему "Повышение эффективности посещений мест содержания под стражей: поощрение сотрудничества", проведенную в Вашингтоне Юридическим колледжем Американского университета в Вашингтоне и АПП; |
With regard to the special procedures established by the Commission on Human Rights, APT cooperates with the Special Rapporteur on torture, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, the Special Rapporteur on extrajudicial arbitrary or summary executions and the Working Group on Arbitrary Detention. |
Что касается специальных процедур, установленных Комиссией по правам человека, то АПП сотрудничает со Специальным докладчиком по вопросу о пытках, Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям, Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях и Рабочей группой по произвольным задержаниям. |
In addition, APT has attended and followed closely the work of the United Nations Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights as well as the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in Vienna. |
Кроме того, АПП участвовала в работе Подкомиссии Организации Объединенных Наций по поощрению и защите прав человека, а также Комиссии Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию в Вене и пристально следила за этой работой. |
(c) In February 2013, a workshop in Algiers on torture prevention, organized by the Association for the Prevention of Torture (APT); |
с) в феврале 2013 года: рабочее совещание в городе Алжире по теме предупреждения пыток, организованное Ассоциацией за предотвращение пыток (АПП); |
Five thousand copies of brochures on the same subject have been published and issued, with the support of APT and SCAC. |
Кроме того, для достижения указанной цели при содействии АПП и ССКД было издано и распространено 5000 экземпляров брошюры по этой теме. |
In September 2007, a two-month distance learning exercise started for Spanish-speaking participants from the Americas, monitored by tutors from the APT. |
26-30 ноября 2007 года УВКПЧ в сотрудничестве с АПП провело коллоквиум-практикум для закрепления материала в Сан-Хосе, Коста-Рика. |
In reply to Mr. Petersen, he said that it would not be appropriate, on the other hand, to participate in the next APT seminar in view of the fact that the Subcommittee had not yet submitted its report to the national authorities. |
И чтобы ответить г-ну Петерсену, нет никакой необходимости участвовать в следующем семинаре АПП, пока ППП не направит свой доклад национальным органам. |
The advantage of the particular focus on prevention is that APT can offer a real and useful expertise and can work directly with State authorities in countries that are sincere about wanting to prevent torture but where authorities are wary about working with NGOs that may publicly criticize them. |
Особое внимание АПП уделяет профилактической работе, используя свой реальный и полезный опыт непосредственной работы с государственными органами в странах, которые действительно готовы к принятию мер по предотвращению пыток, но которые недоверчиво относятся к сотрудничеству с НПО, подвергающих их открытой критике. |
The Government signed an access agreement with the ICRC and has collaborated with the Association for the Prevention of Torture (APT) in strengthening the detention facilities. |
Правительство подписало соглашение с МККК о доступе в места содержания под стражей и сотрудничало с Ассоциацией по предупреждению пыток (АПП) в области совершенствования мест содержания под стражей. |
(a) April 2010: Regional seminar held in Dakar, Senegal on the Optional Protocol in Africa organized by APT and Amnesty International in collaboration with the African Commission on Human and Peoples' Rights; |
а) апрель 2010 года: региональный семинар по Факультативному протоколу, организованный АПП и организацией "Международная амнистия" в сотрудничестве с Африканской комиссией по правам человека и народов в Дакаре, Сенегал; |
The Subcommittee has been supported in the process of developing its working methods by the work of the members of organizations of the OCG, as well as by the practical support of the APT, for which the Subcommittee is most grateful. |
В процессе совершенствования своих рабочих методов Подкомитет пользовался поддержкой со стороны организаций-членов Контактной группы, а также практической поддержкой со стороны АПП, за которую Подкомитет им глубоко признателен. |
This means that APT does not publish public reports on torture in particular countries, nor does it advocate nor protest on individual cases of torture. |
Это означает, что АПП не публикует для общественности докладов по вопросу о пытках в определенных странах. |
The workshop was part of a pilot project being conducted by the Council of Europe and the Association for the Prevention of Torture (APT) on support for the establishment and training of national preventive mechanisms in Europe; the main topic was improvement of cooperation. |
Это рабочее совещание проводилось в рамках опытного проекта, осуществляемого Советом Европы и АПП в целях совершенствования процедур создания и подготовки кадров национальных превентивных механизмов в Европе, при этом главной темой совещания было улучшение сотрудничества по ряду направлений. |
At all of these meetings, APT conducted dialogues with United Nations officials, government delegations and other NGOs concerning the prevention of torture. |
На всех этих заседаниях АПП участвовала в диалоге с официальными представителями Организации Объединенных Наций, делегациями правительств и другими неправительственными организациями, занимающимися предупреждением пыток. |
The APT had done remarkable work with States parties in that area and it would be very useful for Committee members to be associated with it. |
В этих вопросах АПП осуществляет заметную деятельность в отношении государств-членов, и членам Комитета было бы очень полезно к ней подключиться. |