It is the first time that an international meeting of this type has been held, and the APT commends it as a model to be followed by this and other committees". |
Встреча такого рода проводится на международном уровне впервые, и АПП поддерживает ее в качестве меры последующей деятельности этого и других комитетов". |
The fact sheet issued by the Association for the Prevention of Torture (APT) explaining the purpose of the Draft Optional Protocol had been distributed to Committee members for their perusal. |
Ассоциация за предотвращение пыток (АПП) распространила среди членов Комитета для изучения фактологический бюллетень, разъясняющий цель проекта факультативного протокола. |
(e) May 2011: A series of consultations with national authorities and civil society representatives held in Brazil by APT; |
е) май 2011 года: ряд консультаций с представителями национальных властей и гражданского общества, проведенных АПП в Бразилии; |
(m) November 2011: Global Forum on the OP-CAT held by APT in Geneva; |
м) ноябрь 2011 года: Глобальный форум по ФП-КПП, проведенный АПП в Женеве; |
The Subcommittee has continued to benefit from the support of civil society actors, in particular APT and the Optional Protocol Contact Network, and academic institutions including the Human Rights Implementation Centre at the University of Bristol. |
Подкомитет продолжал получать поддержку от субъектов гражданского общества, и в частности АПП и Контактной сети по Факультативному протоколу, и академических учреждений, включая Центр по осуществлению прав человека при Университете Бристоля. |
APT was actively involved in the review of mechanisms of the Commission on Human Rights and attends the annual meetings of special rapporteurs and special representatives. |
АПП активно участвовала в обзоре механизмов Комиссии по правам человека и присутствует на ежегодных совещаниях специальных докладчиков и специальных представителей. |
In 1998, APT participated in the Third Committee dialogue between States and NGOs concerning the follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights. |
В 1998 году АПП участвовала в диалоге Третьего комитета между государствами и неправительственными организациями, занимающимися деятельностью по реализации Венской декларации и Программы действий, принятых на Всемирной конференции по правам человека. |
Thanks to the assistance provided by the Association for the Prevention of Torture (APT),2 he attended a part of a session of the IACHR from 19 to 25 February 2003. |
Благодаря помощи, предоставленной Ассоциацией за предупреждение пыток (АПП)2, он присутствовал на части сессии МАКЗПЧ 19 - 25 февраля 2003 года. |
The Association for the Prevention of Torture (APT) is an independent non-governmental organization based in Geneva, where it was founded in 1977 by local lawyer and banker Mr. Jean-Jacques Gautier. |
Ассоциация за предотвращение пыток (АПП) является независимой неправительственной организацией, базирующейся в Женеве, где она была основана местным юристом и банкиром гном Жан-Жаком Готье в 1977 году. |
In close coordination with Costa Rica and Switzerland, APT organized cross-regional diplomatic and NGO preparatory meetings to foster the best consensus possible on the Protocol, which essentially is designed to assist States parties to the Convention in better implementing their commitment to prevent torture. |
В тесной координации с Коста-Рикой и Швейцарией АПП организовала межрегиональные подготовительные совещания по теме «Дипломатия и НПО» в целях содействия достижению оптимального консенсуса по Протоколу, который предназначен прежде всего для оказания государствам - участникам Конвенции помощи в выполнении их обязательств по предупреждению пыток. |
Round-table on the establishment of an NPM in Kyrgyzstan, organized by OHCHR Regional Office jointly with APT and "Golos Svobody". Bishkek, Kyrgyzstan, April 2009 (Mr. Zdenek Hajek and Ms. Marija Definis Gojanovic). |
Круглый стол по вопросу о создании НПМ в Кыргызстане, организованный Региональным управлением УВКПЧ совместно с АПП и "Голосом свободы", Бишкек (Кыргызстан), апрель 2009 года (г-н Зденек Гаек и г-жа Мария Дефинис Гоянович). |
However, following interventions by the Association on the Prevention of Torture (APT), the Attorney General's Office has made representations to the relevant parliamentary committee to amend the Code to make torture a separate offence. |
Однако после вмешательства со стороны Ассоциации за предотвращение пыток (АПП) Генеральная прокуратура сделала представления в соответствующий парламентский комитет, с тем чтобы внести поправку в этот кодекс и определить пытку в качестве отдельного преступления. |
National seminar on the implementation of the Optional Protocol in Chile, organized by APT and the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs of Chile. |
Национальный семинар по осуществлению ФП-КПП в Чили, организованный АПП, а также Министерством юстиции и Министерством иностранных дел Чили. |
It was also important to highlight that the Working Group had received support from civil society organizations, including the Association for the Prevention of Torture (APT), that had allowed it to meet outside regular sessions in order to advance certain issues. |
Нужно также подчеркнуть, что Рабочая группа опиралась на содействие организаций гражданского общества, в частности Ассоциации по предупреждению пыток (АПП), что давало ей возможность собираться в рамках их сессий и продвигаться в решении некоторых вопросов. |
From 29 May to 2 June 2007, in cooperation with the APT, OHCHR organized a workshop in Rabat on torture prevention for staff of French-speaking NHRIs. |
29 мая - 2 июня 2007 года УВКПЧ в сотрудничестве с АПП провело в Рабате рабочее совещание по проблематике предупреждения пыток для сотрудников НПУ франкоязычных стран. |
It is being piloted in 2009, as part of a programme supported by the Council of Europe and organized by the Association for the Prevention of Torture (APT). |
Она будет опробована в 2009 году в рамках программного мероприятия, финансируемого Советом Европы и организованного Ассоциацией за предотвращение пыток (АПП). |
The Subcommittee is particularly grateful to the APT for providing support, including much needed funding, to enable the Subcommittee to develop better relations with other treaty bodies, NPMs and NGOs. |
Подкомитет особенно признателен АПП за оказание поддержки, включая предоставление столь необходимых финансовых средств, позволивших Подкомитету наладить лучшие отношения с другими договорными органами, НПМ и НПО. |
Regional Conference on the Optional Protocol, organized by the Bristol University Optional Protocol Project with APT, FIACAT, the African Commission on Human and People's Rights. |
Региональная конференция по Факультативному протоколу, организованная Проектом по Факультативному протоколу Бристольского университета с АПП, ФИАКАТ, Африканской комиссией по правам человека и народов. |
Ms. BELMIR said that she had recently participated in Bahrain, with the Association for the Prevention of Torture (APT), in a two-day seminar on the Committee's concluding observations on that country's report. |
Г-жа БЕЛЬМИР говорит, что вместе с Ассоциацией по предупреждению пыток (АПП) недавно в Бахрейне она участвовала в двухдневном семинаре по заключительным замечаниям Комитета в отношении доклада этой страны. |
On the other hand, it had prepared guidelines outlining the criteria and conditions to be fulfilled, with the valuable assistance of the Optional Protocol Contact Group and the Association for the Prevention of Torture (APT). |
В силу этого он выработал руководящие принципы, определившие дополнительные критерии и условия, при неоценимой поддержке со стороны контактной группы и Ассоциации по предупреждению пыток (АПП). |
The Subcommittee would like to express its particular thanks to APT for its support, including its assistance in the organization of the training workshop at the seventeenth session of the Subcommittee. |
Подкомитет хотел бы выразить особую признательность АПП за ее поддержку, включая помощь в организации учебного рабочего совещания на семнадцатой сессии Подкомитета. |
APT operates in all regions of the world through its two thematic programmes and three regional programmes, each of which operate projects relating to the above-mentioned objectives of the organization. |
АПП функционирует во всех регионах мира в рамках двух тематических программ и трех региональных программ, в рамках которых осуществляются проекты, связанные с достижением вышеупомянутых целей организации. |
APT has given a particular focus to promote more debate on the follow-up to the recommendations made by the Commission on Human Rights Special Rapporteur on torture, especially after a visit to a country. |
АПП уделяла особое внимание содействию расширению дискуссий по вопросу о выполнении рекомендаций Специального докладчика по вопросу о пытках Комиссии по правам человека, особенно после посещения им какой-либо страны. |
In-country engagement with the national preventive mechanism (NPM) of Benin, organized by the Association for the Prevention of Torture (APT). Cotonou, Benin, October 2009 (Mr. Hans Draminsky Petersen). |
Местное взаимодействие с национальным превентивным механизмом (НПМ) Бенина, организованное Ассоциацией за предупреждение пыток (АПП), Котону (Бенин), октябрь 2009 года (г-н Ханс Драмински Петерсен). |
(e) June 2010: Seminar on the NPM in Uruguay organized by APT, the Inter-American Commission on Human Rights and OHCHR; |
ё) июнь 2010 года: семинар по НПМ в Уругвае, организованный АПП, Межамериканской комиссией по правам человека и УВКПЧ; |