At the CHR sessions, APT has published position papers and has made oral interventions. | На сессиях КПЧ АПП представляла документы с изложением своей позиции и ее представители выступали с устными заявлениями. |
Regional Conference on the Optional Protocol, organized by the Bristol University Optional Protocol Project with APT, FIACAT, the African Commission on Human and People's Rights. | Региональная конференция по Факультативному протоколу, организованная Проектом по Факультативному протоколу Бристольского университета с АПП, ФИАКАТ, Африканской комиссией по правам человека и народов. |
For this particular working group, APT has continued to conduct legal research on international issues relevant to the discussions in the working group, to produce relevant papers and to conduct workshops for diplomats and NGOs. | Для этой конкретной рабочей группы АПП продолжила проводить правовые исследования международных проблем, касающихся обсуждения в рабочей группе, подготавливать соответствующие документы и проводить практикумы для дипломатов и неправительственных организаций. |
The workshop was part of a pilot project being conducted by the Council of Europe and the Association for the Prevention of Torture (APT) on support for the establishment and training of national preventive mechanisms in Europe; the main topic was improvement of cooperation. | Это рабочее совещание проводилось в рамках опытного проекта, осуществляемого Советом Европы и АПП в целях совершенствования процедур создания и подготовки кадров национальных превентивных механизмов в Европе, при этом главной темой совещания было улучшение сотрудничества по ряду направлений. |
It was organized by the World Organization against Torture, the Swiss section of Action by Christians for the Abolition of Torture, APT and Amnesty International. | Это обсуждение было проведено Всемирной организацией по борьбе против пытокЗ, Швейцарским отделением Международной федерации "Действия христиан за отмену пыток"4, АПП и Международной амнистией5. |
One of the best installation methods is apt. | Один из лучших методов установки пакетов - apt. |
This is the GNOME apt update manager. | Это менеджер обновлений apt для GNOME. |
Packages can be added by apt package manager or can be prepared as modules. | Пакеты могут быть добавлены менеджером пакетов apt или могут быть подготовлены в виде модулей. |
Colin Walters and a couple of others have been working on integrating this into apt properly. | Колин Уолтерз (Colin Walters) и ещё несколько человек работают над корректной интеграцией apt-check-sigs в apt. |
apt-show-versions parses the dpkg status file and the APT lists for the installed and available package versions and distribution and shows upgrade options within the specific distribution of the selected package. | apt-show-versions по данным dpkg и APT определяет доступные и установленные версии заданных пакетов и сообщает о возможностях обновления для разных версий дистрибутива. |
Reported stocks of APT also show substantial drawdowns. | Заявленные запасы ПВА также значительно сократились. |
Consequently the price spread between concentrates and APT has tended to widen. | Это привело к увеличению разницы в ценах между концентратами и ПВА. |
The shift of consumers' preference in favour of imported APT and other intermediate products in most consuming countries has staved off any substantial recovery in the international trade of ores and concentrates despite the recent demand upturns. | Тот факт, что в большинстве потребляющих стран потребители стали отдавать предпочтение импортируемому ПВА и другим промежуточным продуктам, воспрепятствовал значительному подъему в международной торговле рудами и концентратами, несмотря на недавнее повышение спроса. |
In western Europe, APT prices went up 152.9 per cent to between $US 85 and $US 92 per m.t.u., while in the United States, they went up 110.2 per cent to between $US 99 and $US 105 per m.t.u. | В Западной Европе цены на ПВА выросли на 152,9% и составили 85-92 долл. США за метрич. т, тогда как в Соединенных Штатах они поднялись на 110,2% и составили 99-105 долл. США за метрич. тонну. |
Owing to the increased dominance of APT in the tungsten market, the APT price has become the benchmark for pricing other tungsten materials, including that of ores and concentrates. | Ввиду роста доли ПВА на рынке вольфрама цены на ПВА превратились в отправную точку для установления цен на другие вольфрамовые материалы, включая руды и концентраты. |
If these models do not suit a particular jurisdiction, a more apt precedent may be found by searching the database. | Если названные модели непригодны для той или иной правовой системы, поиск по этой базе может выдать более подходящий прецедент. |
The time could not be more apt. | Момент для этого самый подходящий. |
It's an apt way to despatch virulent supporters of the Coeur de Lion. | Это подходящий способ умертвить опасных сторонников Львиного Сердца. |
Apt term for a morgue. | Подходящий термин для морга. |
Well-integrated people are more apt to lead productive lives; this is likely to give them the strength and the impetus necessary to return to their places of origin, once the time is right. | Люди, успешно прошедшие процесс интеграции, в большей степени способны вести продуктивный образ жизни, что придает им силы и импульс, необходимый для возвращения в родные места, когда наступит подходящий момент. |
This is particularly apt due to the fact that the coming years may well be among the most dynamic periods in the development and reformatting of the United Nations system. | Это особенно уместно потому, что предстоящие годы вполне могут стать одним из наиболее динамичных периодов в развитии и реорганизации системы Организации Объединенных Наций. |
In that context, it is apt to recognize the decisive contribution of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the significant security, political, diplomatic, military and economic presence of the European Union. | В этом контексте уместно отметить решающий вклад Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и значительные ресурсы в правоохранительной, политической, дипломатической, военной и экономической сферах, предоставленные Европейским союзом. |
Yes, well that's pretty apt. | Что ж, вполне уместно. |
There is nothing of the Lord about it; the apt description should perhaps be "Satanic army". | В ней нет ничего божественного, уместно было бы назвать ее «сатанинской армией». |
The poetic summation of the American poet Robert Frost is apt: | Здесь уместно привести слова американского поэта Роберт Фроста: |
In 2003, APT had facilitated training of staff from developing countries of the region with two courses on satellite technology. | В 2003 году АТСЭ организовал проведение двух курсов по спутниковой технике для содействия подготовке кадров из развивающихся стран региона. |
It was reported that APT members had for several years been concerned about the backlog in the ITU satellite coordination and notification process. | Было сообщено о том, что уже в течение нескольких лет члены АТСЭ обеспокоены незавершенностью работы МСЭ по установлению процедуры координации и уведомления в связи с использованием спутников. |
While APT did not have a dedicated satellite development programme, satellite issues were of major concern and would continue to be an integral part of all its work, including its preparation for the World Summit on the Information Society. | Хотя АТСЭ не осуществляет целенаправленной программы создания спутников, вопросы их применения привлекают значительное внимание и будут по-прежнему являться составным элементом всей его деятельности, включая подготовку ко Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
Asia-Pacific Telecommunity (APT) | Азиатско-Тихоокеанское сообщество электросвязи (АТСЭ) |
APT had put forward a number of proposals to successive ITU World Radiocommunication Conferences to streamline the process. | В 2003 году АТСЭ организовал проведение двух курсов по спутниковой технике для содействия подготовке кадров из развивающихся стран региона. |
The rich are apt to look down upon the poor. | Богатые склонны смотреть сверху вниз на бедных. |
According to Ehlers and Clark, traumatic memories are more apt to induce flashbacks simply because of faulty encoding in that the individual fails to take contextual information into account, as well as time and place information that would usually be associated with every-day memories. | По А. Элерсу и Д. Кларку, травматические воспоминания более склонны вызывать психопатологические репереживания по причине некорректной кодировки потому, что индивидуум не принимает контекстную информацию во внимание, так же, как и информацию о времени и месте, которая обычно связана с повседневными воспоминаниями. |
We are apt to make mistakes. | Мы склонны совершать ошибки. |
When they are high, they are apt to crowd out investments in manufactures and other, non-traditional tradables. | Когда они высоки, то склонны вытеснять инвестиции в производителей и в другие некоммерческие товары. |
When they are high, they are apt to crowd out investments in manufactures and other, non-traditional tradables. | Цены на товары имеют тенденцию циклично меняться. Когда они высоки, то склонны вытеснять инвестиции в производителей и в другие некоммерческие товары. |
The regional dimension is particularly apt for conducting technical assistance activities, facilitating the exchange of expertise and developing best practices. | Региональный уровень является особенно уместным для оказания технической помощи, облегчения обмена опытом и разработки передовых видов практики. |
We concur with the apt remark of the Secretary-General that the world is over-armed and that development is under-funded. | Мы согласны с уместным замечанием Генерального секретаря о том, что в мире существует избыток вооружений, а процесс развития финансируется недостаточно. |
Some delegations felt that the word "freedom" in the title was not apt in the context of the reservations regime of the Vienna Conventions. | Некоторые делегации выразили сомнение, что фигурирующее в названии слово «способность» не является уместным в контексте режима оговорок, предусмотренного Венскими конвенциями. |
The term "paperless" might therefore be very apt, particularly since the Commission had already used it to describe the data message as a paperless exchange of information and a paperless recording. | Поэтому использование термина "безбумажный" может оказаться очень уместным, особенно после того, как Комиссия уже применила его для описания сообщения данных в качестве безбумажного обмена информацией и безбумажной записи. |
The clarification introduced in article 2, paragraph 3, to the effect that notice is to be delivered by a means of communication that provides, inter alia, a record of receipt is very apt and should satisfactorily ensure the legal certainty required in this area. | Включенное в пункт 3 статьи 2 разъяснение относительно того, что уведомление должно доставляться с помощью любого средства связи, которое обеспечивает запись, в том числе факта получения, является весьма уместным и должно удовлетворительным образом обеспечить правовую определенность, столь необходимую в этой области. |