Seminar on Independent Detention Monitoring, organized by APT. | Семинар на тему независимого мониторинга мест содержания под стражей, организованный АПП. |
(r) June 2012: Consultations on the NPM of Panama, held in Panama by APT; | г) июнь 2012 года: консультации на тему "НПМ Панамы", организованные в Панаме АПП; |
(c) In February 2013, a workshop in Algiers on torture prevention, organized by the Association for the Prevention of Torture (APT); | с) в феврале 2013 года: рабочее совещание в городе Алжире по теме предупреждения пыток, организованное Ассоциацией за предотвращение пыток (АПП); |
(a) April 2010: Regional seminar held in Dakar, Senegal on the Optional Protocol in Africa organized by APT and Amnesty International in collaboration with the African Commission on Human and Peoples' Rights; | а) апрель 2010 года: региональный семинар по Факультативному протоколу, организованный АПП и организацией "Международная амнистия" в сотрудничестве с Африканской комиссией по правам человека и народов в Дакаре, Сенегал; |
The APT had done remarkable work with States parties in that area and it would be very useful for Committee members to be associated with it. | В этих вопросах АПП осуществляет заметную деятельность в отношении государств-членов, и членам Комитета было бы очень полезно к ней подключиться. |
Debian Dependencies - everything is available in the unstable apt repositories. | зависимости для Debian - всё необходимое есть в нестабильных репозиториях apt. |
Presentations about Debian technologies such as Debconf, dpkg, apt, our mirror system and our policy are welcome as well as upcoming and interesting items such as Debian/BSD, the Hurd and porting to new and novel architectures. | Презентации технологий Debian, таких как Debconf, dpkg, apt, наша система зеркал и политика. А также перспективные проекты и другие интересные вопросы, такие как Debian/BSD, Hurd и перенос на новые архитектуры. |
Apstar-7 is a Chinese communications satellite which is operated by APT Satellite as part of the Apstar system. | Apstar-7 - китайский телекоммуникационный спутник, эксплуатируемый компанией APT Satellite Holdings как часть системы Apstar. |
Under control of SCOPE, a variety of assemblers (COMPASS), compilers (ALGOL, FORTRAN, COBOL), and utility programs (SORT/MERGE, PERT/TIME, EXPORT/IMPORT, RESPOND, SIMSCRIPT, APT, OPTIMA etc.) may be operated. | Под управлением SCOPE могли работать множество ассемблеров (COMPASS), компиляторов (ALGOL, FORTRAN, COBOL) и обслуживающих программ (SORT/MERGE, PERT/TIME, EXPORT/IMPORT, RESPOND, SIMSCRIPT, APT, OPTIMA и др.) |
apt-show-versions parses the dpkg status file and the APT lists for the installed and available package versions and distribution and shows upgrade options within the specific distribution of the selected package. | apt-show-versions по данным dpkg и APT определяет доступные и установленные версии заданных пакетов и сообщает о возможностях обновления для разных версий дистрибутива. |
In comparison with APT, concentrate prices have made more limited progress largely because of low market off-take and decreased buyers' interest. | В отличие от цен на ПВА цены на концентраты увеличивались более ограниченными темпами, главным образом ввиду низкого спроса и ослабления интереса со стороны покупателей. |
Intermediate tungsten products, including APT, have been available at competitive prices and have also the advantage of being more environment-friendly for the importing countries. | Промежуточные вольфрамовые продукты, включая ПВА, имеются в наличии по конкурентным ценам и обладают тем преимуществом, что они являются более экологически приемлемыми для стран-импортеров. |
In western Europe, APT prices went up 152.9 per cent to between $US 85 and $US 92 per m.t.u., while in the United States, they went up 110.2 per cent to between $US 99 and $US 105 per m.t.u. | В Западной Европе цены на ПВА выросли на 152,9% и составили 85-92 долл. США за метрич. т, тогда как в Соединенных Штатах они поднялись на 110,2% и составили 99-105 долл. США за метрич. тонну. |
Owing to the increased dominance of APT in the tungsten market, the APT price has become the benchmark for pricing other tungsten materials, including that of ores and concentrates. | Ввиду роста доли ПВА на рынке вольфрама цены на ПВА превратились в отправную точку для установления цен на другие вольфрамовые материалы, включая руды и концентраты. |
APT prices have shown only limited movements since the market entered 1995. | В 1995 году цены на ПВА двигались лишь в ограниченных пределах. |
If these models do not suit a particular jurisdiction, a more apt precedent may be found by searching the database. | Если названные модели непригодны для той или иной правовой системы, поиск по этой базе может выдать более подходящий прецедент. |
The time could not be more apt. | Момент для этого самый подходящий. |
It's an apt way to despatch virulent supporters of the Coeur de Lion. | Это подходящий способ умертвить опасных сторонников Львиного Сердца. |
Apt term for a morgue. | Подходящий термин для морга. |
Well-integrated people are more apt to lead productive lives; this is likely to give them the strength and the impetus necessary to return to their places of origin, once the time is right. | Люди, успешно прошедшие процесс интеграции, в большей степени способны вести продуктивный образ жизни, что придает им силы и импульс, необходимый для возвращения в родные места, когда наступит подходящий момент. |
Some examples of incidents of racism or perceived racism may be apt at this point. | Здесь уместно привести некоторые примеры проявления расизма или предполагаемого расизма. |
In that context, it is apt to recognize the decisive contribution of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the significant security, political, diplomatic, military and economic presence of the European Union. | В этом контексте уместно отметить решающий вклад Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и значительные ресурсы в правоохранительной, политической, дипломатической, военной и экономической сферах, предоставленные Европейским союзом. |
It is apt at this point to draw attention to the founding principles of the Human Rights Council of ensuring impartiality and fair play, upon which the Council was established and that govern its methods of work. | На данной стадии уместно привлечь внимание к основополагающим принципам Совета по правам человека, принципам беспристрастности и справедливости, на которых основан Совет и которые диктуют методы его работы. |
Mr. SHAHI said that the expression "not fully guaranteed" was not the most apt, because although it could be applied to certain minorities, it was not sufficiently applicable to access to education by the Albanian minority. | Г-н ШАХИ отмечает, что выражение "не в полной мере гарантирован" не совсем уместно, поскольку хотя оно может быть применено в отношении определенных меньшинств, оно не отражает действительности в том, что касается доступа албанского меньшинства к образованию. |
Yes, well that's pretty apt. | Что ж, вполне уместно. |
It was reported that APT members had for several years been concerned about the backlog in the ITU satellite coordination and notification process. | Было сообщено о том, что уже в течение нескольких лет члены АТСЭ обеспокоены незавершенностью работы МСЭ по установлению процедуры координации и уведомления в связи с использованием спутников. |
In this regard, ESCAP, APT and ITU, as well as other members of the Working Group discussed an approach which included the following points: | В связи с этим ЭСКАТО, АТСЭ и МСЭ, а также другие члены Рабочей группы обсудили стратегию, которая включает в себя следующие масштабы: |
APT had put forward a number of proposals to successive ITU World Radiocommunication Conferences to streamline the process. | АТСЭ выдвигал ряд предложений по оптимизации этой процедуры поочередно на нескольких Всемирных конференциях радиосвязи МСЭ. |
It was reported that APT members had for several years been concerned about the backlog in the ITU satellite coordination and notification process. | АТСЭ выдвигал ряд предложений по оптимизации этой процедуры поочередно на нескольких Всемирных конференциях радиосвязи МСЭ. |
In 2003, APT had facilitated training of staff from developing countries of the region with two courses on satellite technology. | АТСЭ продолжает также оказывать поддержку проекту использования стенда для испытания перспективной спутниковой техники, что является практическим вкладом в содействие техническому прогрессу. |
You say so, but Sparkler is a young man, and young men are apt to persevere. | Вы так говорите, но Спарклер молод, а молодые люди склонны упорно добиваться своего. |
For example, one-person households are apt to spend more for housing and recreation, and less for education. | Так, например, домохозяйства, состоящие из одного лица, склонны тратить больше на жилье и рекреационную деятельность и меньше на образование. |
It was also suggested that young people who are deprived of their history are apt to fill this gap with criminal figures as role models and points of reference. | Было также выражено мнение, что молодые люди, лишенные представления о своей истории, склонны заполнять этот пробел, выбирая себе в качестве примеров для подражания преступных авторитетов. |
No. We're apt to be pretty sullen in bars. | Нет, в барах мы скорее склонны к угрюмости. |
I know Americans aren't apt to let a little thing like an unconditional surrender get in the way of a good war. | Я знаю, что американы не склонны принимать безоговорочную капитуляцию в традициях старой доброй войны. |
We concur with the apt remark of the Secretary-General that the world is over-armed and that development is under-funded. | Мы согласны с уместным замечанием Генерального секретаря о том, что в мире существует избыток вооружений, а процесс развития финансируется недостаточно. |
Some delegations felt that the word "freedom" in the title was not apt in the context of the reservations regime of the Vienna Conventions. | Некоторые делегации выразили сомнение, что фигурирующее в названии слово «способность» не является уместным в контексте режима оговорок, предусмотренного Венскими конвенциями. |
It therefore welcomed the proposal that the existing panels on discrimination should be replaced by ombudsman panels, since it believed that the greater emphasis which the new panels would place on mediation was both apt and advantageous. | Поэтому он приветствует предложение о том, чтобы существующие группы по дискриминации были заменены группами омбудсмена, поскольку он полагает, что уделение новыми группами большего внимания посредничеству является как уместным, так и выгодным. |
The term "paperless" might therefore be very apt, particularly since the Commission had already used it to describe the data message as a paperless exchange of information and a paperless recording. | Поэтому использование термина "безбумажный" может оказаться очень уместным, особенно после того, как Комиссия уже применила его для описания сообщения данных в качестве безбумажного обмена информацией и безбумажной записи. |
The clarification introduced in article 2, paragraph 3, to the effect that notice is to be delivered by a means of communication that provides, inter alia, a record of receipt is very apt and should satisfactorily ensure the legal certainty required in this area. | Включенное в пункт 3 статьи 2 разъяснение относительно того, что уведомление должно доставляться с помощью любого средства связи, которое обеспечивает запись, в том числе факта получения, является весьма уместным и должно удовлетворительным образом обеспечить правовую определенность, столь необходимую в этой области. |