Английский - русский
Перевод слова Apt

Перевод apt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Апп (примеров 79)
APT remains focused on the prevention of torture. Как и прежде АПП уделяет основное внимание предотвращению пыток.
Organized by provincial authorities, the APT and other NGOs. 11 to 15 December 2009 (Mr. Wilder Tayler Souto). Организованы провинциальными властями, АПП и другими НПО. 11-15 декабря 2009 года (г-н Уайлдер Тайлер Соуто).
APT was actively involved in the review of mechanisms of the Commission on Human Rights and attends the annual meetings of special rapporteurs and special representatives. АПП активно участвовала в обзоре механизмов Комиссии по правам человека и присутствует на ежегодных совещаниях специальных докладчиков и специальных представителей.
(c) In February 2013, a workshop in Algiers on torture prevention, organized by the Association for the Prevention of Torture (APT); с) в феврале 2013 года: рабочее совещание в городе Алжире по теме предупреждения пыток, организованное Ассоциацией за предотвращение пыток (АПП);
In reply to Mr. Petersen, he said that it would not be appropriate, on the other hand, to participate in the next APT seminar in view of the fact that the Subcommittee had not yet submitted its report to the national authorities. И чтобы ответить г-ну Петерсену, нет никакой необходимости участвовать в следующем семинаре АПП, пока ППП не направит свой доклад национальным органам.
Больше примеров...
Apt (примеров 45)
This is the GNOME apt update manager. Это менеджер обновлений apt для GNOME.
Even power users from other distributions probably share the same feelings, given the popularity and spread of tools like apt or apt-rpm which make it possible to have quick and frequent updates. Учитывая популярность и распространенность инструментов типа apt или apt-rpm, облегчающих быстрые и частые обновления, мы полагаем, что и опытные пользователи других дистрибутивов испытывают те же чувства.
The problem can also be avoided by adding a network mirror, or by also scanning the second full CD during Apt configuration. Проблему также можно обойти, добавив сетевое зеркало, или просканировав второй полный CD в процессе конфигурации Apt.
Even Kenny Gates, who as a director of the KLF's distributors APT stood to lose financially from the move, called it "Conceptually and philosophically... absolutely brilliant". Даже Кенни Гейтс (Kenny Gates), директор компании «APT», которая занималась дистрибуцией записей «KLF» и понесла финансовые потери от ухода группы, назвал поступок музыкантов «абсолютно выдающимся с концептуальной и философской точек зрения».
Ubuntu 5.04 added many new features including an Update Manager, upgrade notifier, readahead and grepmap, suspend, hibernate and standby support, dynamic frequency scaling for processors, Ubuntu hardware database, Kickstart installation, and APT authentication. Ubuntu 5.04 включал много обновлений, среди которых менеджер обновлений, upgrade notifier, readahead, grepmap, а также поддержку suspend, hibernate і standby, динамическое вычисление частоты работы процессора, ubuntu hardware database и аутентификацию APT.
Больше примеров...
Пва (примеров 26)
Since the beginning of 1995, APT prices have been mostly stable. С начала 1995 года цены на ПВА в целом стабилизировались.
Chinese shipments comprise largely APT, tungsten oxide and hydroxide and ferro-tungsten. Китайские экспортные поставки включают главным образом ПВА, окись и гидроокись вольфрама и ферровольфрам.
Altogether, APT prices in the European market rose by 152.9 per cent in 1994 to end the year at between $US 85 and $US 92 per m.t.u., compared to between $US 32 and $US 38 per m.t.u. a year earlier. В целом цены на ПВА на европейском рынке выросли в 1994 году на 152,9% и к концу года достигли 85-92 долл. США за метрич. т против 32-38 долл. США за метрич. т годом ранее.
In western Europe, APT prices went up 152.9 per cent to between $US 85 and $US 92 per m.t.u., while in the United States, they went up 110.2 per cent to between $US 99 and $US 105 per m.t.u. В Западной Европе цены на ПВА выросли на 152,9% и составили 85-92 долл. США за метрич. т, тогда как в Соединенных Штатах они поднялись на 110,2% и составили 99-105 долл. США за метрич. тонну.
Most of their major APT plants remained closed. Большинство крупных предприятий по производству ПВА по-прежнему закрыты.
Больше примеров...
Подходящий (примеров 5)
If these models do not suit a particular jurisdiction, a more apt precedent may be found by searching the database. Если названные модели непригодны для той или иной правовой системы, поиск по этой базе может выдать более подходящий прецедент.
The time could not be more apt. Момент для этого самый подходящий.
It's an apt way to despatch virulent supporters of the Coeur de Lion. Это подходящий способ умертвить опасных сторонников Львиного Сердца.
Apt term for a morgue. Подходящий термин для морга.
Well-integrated people are more apt to lead productive lives; this is likely to give them the strength and the impetus necessary to return to their places of origin, once the time is right. Люди, успешно прошедшие процесс интеграции, в большей степени способны вести продуктивный образ жизни, что придает им силы и импульс, необходимый для возвращения в родные места, когда наступит подходящий момент.
Больше примеров...
Уместно (примеров 13)
Some examples of incidents of racism or perceived racism may be apt at this point. Здесь уместно привести некоторые примеры проявления расизма или предполагаемого расизма.
This is particularly apt due to the fact that the coming years may well be among the most dynamic periods in the development and reformatting of the United Nations system. Это особенно уместно потому, что предстоящие годы вполне могут стать одним из наиболее динамичных периодов в развитии и реорганизации системы Организации Объединенных Наций.
It is apt at this point to draw attention to the founding principles of the Human Rights Council of ensuring impartiality and fair play, upon which the Council was established and that govern its methods of work. На данной стадии уместно привлечь внимание к основополагающим принципам Совета по правам человека, принципам беспристрастности и справедливости, на которых основан Совет и которые диктуют методы его работы.
Yes, well that's pretty apt. Что ж, вполне уместно.
There is nothing of the Lord about it; the apt description should perhaps be "Satanic army". В ней нет ничего божественного, уместно было бы назвать ее «сатанинской армией».
Больше примеров...
Атсэ (примеров 11)
While APT did not have a dedicated satellite development programme, satellite issues were of major concern and would continue to be an integral part of all its work, including its preparation for the World Summit on the Information Society. Хотя АТСЭ не осуществляет целенаправленной программы создания спутников, вопросы их применения привлекают значительное внимание и будут по-прежнему являться составным элементом всей его деятельности, включая подготовку ко Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества.
APT had put forward a number of proposals to successive ITU World Radiocommunication Conferences to streamline the process. В 2003 году АТСЭ организовал проведение двух курсов по спутниковой технике для содействия подготовке кадров из развивающихся стран региона.
APT had put forward a number of proposals to successive ITU World Radiocommunication Conferences to streamline the process. АТСЭ выдвигал ряд предложений по оптимизации этой процедуры поочередно на нескольких Всемирных конференциях радиосвязи МСЭ.
APT also continued to support the Advanced Satellite Test-Bed project as a practical way of encouraging technological improvements. Хотя АТСЭ не осуществляет целенаправленной программы создания спутников, вопросы их применения привлекают значительное внимание и будут по-прежнему являться составным элементом всей его деятельности, включая подготовку ко Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества.
In 2003, APT had facilitated training of staff from developing countries of the region with two courses on satellite technology. АТСЭ продолжает также оказывать поддержку проекту использования стенда для испытания перспективной спутниковой техники, что является практическим вкладом в содействие техническому прогрессу.
Больше примеров...
Склонны (примеров 27)
Quakers were not apt to participate publicly in the arts. Сначала квакеры не были склонны заниматься искусством.
Policymakers are apt to act on visible problems such as congestion and road safety. Директивные органы склонны реагировать на видимые проблемы, такие как заторы и безопасность движения.
According to Ehlers and Clark, traumatic memories are more apt to induce flashbacks simply because of faulty encoding in that the individual fails to take contextual information into account, as well as time and place information that would usually be associated with every-day memories. По А. Элерсу и Д. Кларку, травматические воспоминания более склонны вызывать психопатологические репереживания по причине некорректной кодировки потому, что индивидуум не принимает контекстную информацию во внимание, так же, как и информацию о времени и месте, которая обычно связана с повседневными воспоминаниями.
Children are apt to dramatise. Да, дети склонны драматизировать.
When they are high, they are apt to crowd out investments in manufactures and other, non-traditional tradables. Цены на товары имеют тенденцию циклично меняться. Когда они высоки, то склонны вытеснять инвестиции в производителей и в другие некоммерческие товары.
Больше примеров...
Уместным (примеров 6)
The regional dimension is particularly apt for conducting technical assistance activities, facilitating the exchange of expertise and developing best practices. Региональный уровень является особенно уместным для оказания технической помощи, облегчения обмена опытом и разработки передовых видов практики.
We concur with the apt remark of the Secretary-General that the world is over-armed and that development is under-funded. Мы согласны с уместным замечанием Генерального секретаря о том, что в мире существует избыток вооружений, а процесс развития финансируется недостаточно.
It therefore welcomed the proposal that the existing panels on discrimination should be replaced by ombudsman panels, since it believed that the greater emphasis which the new panels would place on mediation was both apt and advantageous. Поэтому он приветствует предложение о том, чтобы существующие группы по дискриминации были заменены группами омбудсмена, поскольку он полагает, что уделение новыми группами большего внимания посредничеству является как уместным, так и выгодным.
The term "paperless" might therefore be very apt, particularly since the Commission had already used it to describe the data message as a paperless exchange of information and a paperless recording. Поэтому использование термина "безбумажный" может оказаться очень уместным, особенно после того, как Комиссия уже применила его для описания сообщения данных в качестве безбумажного обмена информацией и безбумажной записи.
The clarification introduced in article 2, paragraph 3, to the effect that notice is to be delivered by a means of communication that provides, inter alia, a record of receipt is very apt and should satisfactorily ensure the legal certainty required in this area. Включенное в пункт 3 статьи 2 разъяснение относительно того, что уведомление должно доставляться с помощью любого средства связи, которое обеспечивает запись, в том числе факта получения, является весьма уместным и должно удовлетворительным образом обеспечить правовую определенность, столь необходимую в этой области.
Больше примеров...