FICSA, however, questions the appropriateness of according the right of intervention to ICSC because it is not a tripartite working body and does not make its decisions and recommendations by consensus. |
Вместе с тем ФАМГС поставила под сомнение уместность предоставления Комиссии такого права участия, поскольку она не является трехсторонним рабочим органом и не принимает свои решения и рекомендации консенсусом. |
Furthermore, a revised Framework had to consider the appropriateness and feasibility of incorporating new elements - like "intangible" cultural heritage - as well as being open to emerging issues such as the measurement of diversity. |
Кроме того, при пересмотре Базовых принципов также необходимо было оценить целесообразность и уместность включения новых элементов, таких как «нематериальное» культурное наследие, а также обеспечить открытость к новым темам, таким как измерение разнообразия. |
Her daughter Sylvia later wrote: "Beauty and appropriateness in her dress and household appointments seemed to her at all times an indispensable setting to public work." |
Её дочь Сильвия писала: «Красота, целесообразность и уместность в одежде и домашнем интерьере всегда казались ей обязательной средой для осуществления общественной деятельности». |
Inclusive education challenges the appropriateness of segregated education both on the grounds of effectiveness as well as from the perspective of respect for human rights. |
Концепция инклюзивного образования ставит под сомнение уместность раздельного обучения как с точки зрения эффективности, так и с точки зрения уважения прав человека. |
In doing so, the Committee will respect a margin of discretion of a State Party to determine the appropriateness of policy measures as long as they are consistent with the provisions of the Covenant.] |
При этом Комитет уважает рамки дискреционных полномочий государства-участника определять уместность соответствующих мер политики, если они согласуются с положениями Пакта.] |
Needless to say, the appropriateness of applying these pillars in particular international contexts will vary. |
Нет необходимости говорить о том, что уместность применения этих основополагающих принципов в конкретном международном контексте будет изменяться. |
As a result, there arises something more than conditional ideality - saturated sounding, appropriateness of all details appear then. |
Как следствие, возникает нечто большее, чем условная идеальность - возникает наполненное звучание, уместность всех деталей. |
Children may have unique access to particular locations, be in a privileged position to judge the accuracy of information and be able to determine the appropriateness of the methodology used, create links with their peers and make the children whom they consult feel at ease. |
В ряде случаев только дети могут иметь доступ в недоступные другим места, оценить достоверность информации и уместность используемых методов, наладить связи со своими сверстниками и создать непринужденную обстановку во время проведения консультаций с детьми. |
While the term Dixieland is still in wide use, the term's appropriateness is a hotly debated topic in some circles. |
В то время как термин Диксиленд все еще широко используется, уместность термина все еще обсуждается. |
The United Nations Secretariat would assess separately, in consultation with the Government of the Sudan, the feasibility and appropriateness of providing United Nations support to national, state and local elections. |
Секретариат Организации Объединенных Наций намерен проанализировать отдельно, в консультации с правительством Судана, целесообразность и уместность оказания Организацией Объединенных Наций поддержки в связи с проведением выборов в национальные органы государственной власти, органы власти на уровне штатов и местные органы самоуправления. |
Appropriateness of statutes of limitations. |
уместность законов об исковой давности. |