Английский - русский
Перевод слова Appropriateness
Вариант перевода Уместность

Примеры в контексте "Appropriateness - Уместность"

Примеры: Appropriateness - Уместность
With regard to paragraph 4, the Chairperson suggested the insertion of "and appropriateness" after "reasonableness", and the deletion of the last sentence. Что касается пункта 4, то Председатель предложила после слова "целесообразность" включить слова "и уместность", а также исключить последнее предложение.
The reviewing experts were of the view that 10 years was a sufficiently long time but that the appropriateness of a five-year statute depended on the possibility of prolongation or suspension of the statute and its application in practice. Проводившие обзор эксперты пришли к мнению, что десятилетний срок давности является достаточно длительным, тогда как уместность пятилетнего срока зависит от возможности его продления или приостановления и от порядка его применения на практике.
Assess the reasonableness of the compensation claimed, including the appropriateness of the methodologies proposed for the valuation of the damage or loss. с) оценить разумность размера истребуемой компенсации, в том числе уместность предлагаемых методик стоимостной оценки ущерба или потери.
Decisions as to when and where to land rescued persons will be influenced by factors such as the safety and well-being of the ship and its crew and the appropriateness of the place of landing. На решения о том, когда и где должны быть высажены на сушу спасенные люди, будут влиять такие факторы, как безопасность и благополучие судна и его экипажа и уместность места высадки.
Furthermore, in authorizing operational activity, my Special Representative would evaluate the feasibility and appropriateness of the task involved, and would consider inter alia the security of UNMISET security personnel themselves. Кроме того, санкционируя оперативную деятельность, мой Специальный представитель оценивал бы практическую осуществимость и уместность соответствующей задачи и анализировал бы, в частности, вопрос безопасности самих сотрудников МООНПВТ по обеспечению безопасности.
Where the end-users of information posted online are clearly identified as being from a specific language group, or when information has become obsolete for lack of being updated, the appropriateness of requesting translation as a matter of principle may be questionable. Когда конечные получатели информации, размещенной на Интернете, явно относятся к конкретной языковой группе или когда информация устаревает из-за того, что не обновляется, уместность просьб о ее переводе на другие языки в принципе может быть сомнительной.
(e) The appropriateness of transparency and publicity in fulfilling the competition advocacy role of the competition authority. ё) уместность транспарентности и публичности при выполнении органом по вопросам конкуренции своих функций по отстаиванию принципов конкуренции.
It noted that the scope and the content of the topic remained unclear due to such factors as conceptual and theoretical difficulties, appropriateness of the title and the relation of the subject to "State responsibility". Она отметила, что охват и содержание темы остаются неясными в силу следующих факторов: концептуальные и теоретические трудности, уместность названия и связь этой темы с темой "Ответственность государств".
In accordance with the discussion at paragraph 77 above, the Panel reviewed the original and subsequent building contracts, the appropriateness of the rent paid, the causes for the delay in reconstruction, and the rental agreement. Руководствуясь тем, что было сказано выше в пункте 77, Группа рассмотрела первый и последующие договоры на строительство, уместность выплаченной арендной платы, причины задержки с реконструкцией и договор об аренде.
I wish to commend the organizers of this workshop for the appropriateness of the topic, considering the conflict situations in the West African subregion and the very relevant objectives of this workshop. Ввиду конфликтных ситуаций в западноафриканском субрегионе и актуальности целей этого совещания, мне хотелось бы воздать честь его организаторам за уместность обсуждения этой темы.
He reiterated the appropriateness of consideration by a standing legal body where all Member States are represented, upon the request of the General Assembly, of the legal aspects and implications of United Nations reform decided upon by that main organ, including possible amendments to the Charter. Он вновь подтвердил уместность рассмотрения постоянным юридическим органом, в котором представлены все государства-члены, в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи юридических аспектов и последствий реформы Организации Объединенных Наций, решение о проведении которой принималось этим главным органом, включая возможные поправки к Уставу.
(m) Review and amend existing remedial mechanisms, as appropriate, to ensure alignment with the Guiding Principles and assess their appropriateness and effectiveness for protecting the rights of indigenous peoples; м) при необходимости пересмотреть и скорректировать существующие механизмы правовой защиты, с тем чтобы обеспечить их соответствие Руководящим принципам и оценить их уместность и эффективность с точки зрения защиты прав коренных народов;
Turning to the topic of formation and evidence of customary international law, he stressed that the legal aspects associated with sources of international law were of great importance in the international legal order; hence the appropriateness of addressing them in connection with international custom. Переходя к теме формирования и доказательства существования обычного международного права, оратор подчеркивает, что правовые аспекты, связанные с источниками международного права, имеют важное значение для международного правопорядка; соответственно, отмечает уместность их рассмотрения в связи с международным обычаем.
In today's setting, the judgment of the parties directly concerned - the clarity of their perceptions and the appropriateness of their decisions - will be the sole determinant of the nature of the environment in which they and future generations will live. Сегодня суждения непосредственно заинтересованных сторон - ясность их видения и уместность их решений - будут единственным фактором, определяющим, в какой обстановке будут жить они сами и будущие поколения.
Relevance refers not only to the appropriateness of a capacity building activity in terms of its national priority but also to capacity gaps, as defined in paragraph 11, that limit the relevance of the activity. Под актуальностью понимается не только уместность какой-либо деятельности по укреплению потенциала в плане ее национальной приоритетности, но и пробелы в потенциале, определение которых дано в пункте 11 и которые ограничивают актуальность этой деятельности.
He nonetheless questioned the appropriateness of the heading of section III, "Measures to make certain acts of racial discrimination publishable by law", pointing out that the Convention covered all acts of racial discrimination. Он, тем не менее, ставит под сомнение уместность заглавия в разделе III «Меры по объявлению определенных актов расовой дискриминации наказуемыми по закону», отмечая при этом, что Конвенция охватывает все акты расовой дискриминации.
The Secretary-General considers that decisions on whether a case pending before the Dispute Tribunal should be referred to mediation would depend on a variety of factors, including the likelihood of resolving the dispute through mediation and the appropriateness of having the dispute resolved through the informal system. Генеральный секретарь считает, что решение о том, должны ли передаваемые Трибуналу по спорам дела направляться для урегулирования с помощью посредничества, будет зависеть от различных факторов, включая вероятность урегулирования спора с помощью посредничества и уместность урегулирования спора с помощью неформальной системы.
(a) The appropriateness of the goal of full implementation of the 1993 SNA and/or the 2008 SNA in all countries; а) уместность задачи полноценного применения СНС 1993 года и/или СНС 2008 года во всех странах;
(b) Appropriateness of mechanisms for the settlement of disputes - standard clauses or an additional protocol Ь) Уместность механизмов регулирования споров - типовые положения или дополнительный протокол.
However, discussion took place as to the appropriateness of such a broad and comprehensive definition of space assets. Однако в этой связи обсуждалась уместность такого широкого и всеобъемлющего определения космического имущества.
We question the appropriateness of using a military tribunal to try former military officers and civilians. Мы ставим под сомнение уместность именно военного трибунала для рассмотрения состава преступления бывших военнослужащих и гражданских лиц.
Currently there are discussions at the WTO to establish a mechanism to assess implementation capacities and the appropriateness of special and differential treatment. Сегодня в ВТО обсуждается целесообразность создания механизма, который позволял бы оценивать реальные возможности для осуществления принятых решений, а также уместность применения особого и дифференцированного режима.
This analysis confirmed the appropriateness of the current rate, and therefore UNFPA does not propose to change this at the present time. Проведенный анализ подтвердил уместность применения существующей ставки, и поэтому ЮНФПА не предлагает менять ее в настоящее время.
It is precisely because of the gravity of events on the ground that we question the appropriateness and effectiveness of any action here in New York. Именно в силу серьезности происходящих там событий мы ставим под сомнение уместность и эффективность любых действий здесь, в Нью-Йорке.
In 2011 an external evaluation architecture review was completed, assessing the appropriateness and performance of the UNCDF evaluation function following changes to the policy. В 2011 году был завершен внешний обзор структуры системы оценки, в ходе которого была проанализирована уместность функции оценки ФКРООН и результаты ее выполнения после того, как были внесены изменения в директиву.